Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

общественное+порицание

  • 81 reprensión pública

    Испанско-русский универсальный словарь > reprensión pública

  • 82 blâme social

    Французско-русский универсальный словарь > blâme social

  • 83 décri public

    Французско-русский универсальный словарь > décri public

  • 84 ein öffentlicher Tadel

    Универсальный немецко-русский словарь > ein öffentlicher Tadel

  • 85 einen öffentlichen Tadel aussprechen

    Универсальный немецко-русский словарь > einen öffentlichen Tadel aussprechen

  • 86 gesellschaftliche Rüge

    Универсальный немецко-русский словарь > gesellschaftliche Rüge

  • 87 öffentliche Rüge

    Универсальный немецко-русский словарь > öffentliche Rüge

  • 88 öffentlicher Tadel

    Универсальный немецко-русский словарь > öffentlicher Tadel

  • 89 megdorgál

    vkit порицать, укорять/укоойть, журить/пожурить (mind) кого-л.; делать/ сделать выговор кому-л.; nép. (lehord) отжучить v. отжурить кого-л.; szól. вымыть голову кому-л.;

    vkit nyilvánosan \megdorgál — выносить/вынести кому-л. общественное порицание

    Magyar-orosz szótár > megdorgál

  • 90 disgrace

    [dɪs'greɪs] 1. сущ.
    1) позор, бесчестье; унижение
    Syn:
    2) низкое, постыдное действие; постыдный поступок, низость
    Syn:
    3) немилость; отсутствие расположения, доброго отношения; опала
    Syn:
    2. гл.
    1) позорить, бесчестить; дискредитировать; компрометировать
    Syn:
    Ant:
    2) лишать милости; лишать доброго отношения, расположения

    Англо-русский современный словарь > disgrace

  • 91 Urteilsschelte

    Универсальный немецко-русский словарь > Urteilsschelte

  • 92 Monsieur Verdoux

       1947 – США (125 мин)
         Произв. UA (Чаплин)
         Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИН
         Сцен. Чарлз Чаплин по сюжету Орсона Уэллса
         Опер. Курт Карент, Ролланд Тотеро
         Муз. Чарлз Чаплин
         В ролях Чарлз Чаплин (мсье Анри Верду), Марта Рей (Аннабелла Бонёр), Изобель Эльсом (Мари Гронэ), Мэрилин Нэш (девушка), Роберт Льюис (мсье Боттелло), Мэди Коррел (мадам Верду), Эллисон Роддэн (Питер Верду), Одри Бетц (мадам Боттелло), Ада-Мей (Аннетт), Марджори Беннет (горничная), Хелен Хай (Ивонн), Маргарет Хоффман (Лидия Флоре), Чарлз Эванз (детектив Морроу), Фред Карно-мл. (Карно), Уилер Драйден (мошенник, пытающийся превратить соленую воду в бензин).
       Могила Верду (1880―1937). Покойник рассказывает о своей жизни в закадровом комментарии. Он работал в банке, но при 1-х толчках финансового кризиса его уволили, несмотря на 35 лет беспорочной службы. С тех пор Верду принялся мошенничать и убивать пожилых, одиноких зажиточных женщин, чтобы прокормить себя и свою семью – любимую жену Мону, безногую калеку, и маленького сына. Очередной жертвой становится Тельма, тело которой он, как и прочие тела, сжигает в печи для мусора в загородном домике на юге Франции. Родственники Тельмы обеспокоены ее исчезновением и заявляют в полицию. Инспектор обнаруживает, что при подобных обстоятельствах пропали уже около 10 женщин: напрашивается вывод, что их убил 1 человек.
       Верду выставляет виллу на продажу и приводит в нее мадам Гронэ, идеально подходящую на роль новой жертвы. Он нагло ухаживает за ней, но внезапный приход агента но продаже недвижимости разрушает его планы. Верду отправляется в Корбей, к одной из своих сожительниц – сварливой старухе Лидии Флоре – и убеждает ее снять со счета все сбережения, поскольку якобы надвигается всемирный биржевой кризис. Ночью он убивает старуху и забирает все деньги. Ненадолго заехав к Моне, чтобы отпраздновать 10-летие их свадьбы, Верду едет к ужасной Аннабелле, жестокой и вульгарной фурии, на которой женился по поддельным документам некоего Бонёра, капитана дальнего плавания. Он с радостью узнает, что Аннабелла переписала дом на его имя. Он приезжает к мадам Гронэ в Париж, намереваясь продолжить ухаживания, но та вдруг бросает его. Никогда раньше не знавший неудач, Верду начинает регулярно присылать ей цветы.
       Узнав у знакомого химика формулу для изготовления сильного яда, не оставляющего следов, Верду уединяется в своей парижской квартире и готовит микстуру. Ночью под дождем он знакомится с отчаявшейся девушкой, только что вышедшей из тюрьмы. Он приглашает ее к себе на ужин; они говорят о Шопенгауэре. По доброте душевной, он хочет помочь ей освободиться от тягот бытия, подлив яду в вино. Но, когда она неожиданно начинает восхвалять жизнь и любовь, он отказывается от своего намерения и дает ей денег.
       Инспектор выследил Верду. Он допрашивает его, уже зная, что на его совести 14 убийств. Верду потчует его отравленным вином и бросает труп в поезде – все решат, что причиной смерти стал сердечный приступ. Теперь Верду полон решимости убить Аннабеллу. Но это далеко не так просто. Помехой отравлению становится неловкость горничной: Верду какое-то время думает, что сам выпил яд вместо нее. Он пытается утопить Аннабеллу на лодочной прогулке, но сам падает в воду.
       Мадам Гронэ польщена таким количеством букетов и принимает Верду у себя. В день свадьбы Верду неожиданно замечает среди гостей Аннабеллу. Он спасается бегством. Теперь полиция знает, кто он такой, но не может его найти. Кризис 1929 г. окончательно разоряет Верду. Однажды он встречает девушку, которой когда-то помог. Теперь она процветает: она стала любовницей и содержанкой оружейного магната. Они идут в кафе. Девушка удивлена, что цинизм Верду полностью испарился. Верду отвечает, что стал таким, когда перестал бороться с судьбой, после разорения и смерти жены и ребенка. Его узнают родственники Тельмы. Он может бежать, но предпочитает сдаться полиции. Верду осужден и приговорен к смерти. Судьям он говорит: «Мы встретимся очень, очень скоро». В интервью журналисту он утверждает, что преступление становится выгодным лишь при грамотной организации и очень крупных масштабах. Перед казнью ему дают «последний стакан»: Верду пьет ром впервые в своей жизни. Его уводят.
         Самый интригующий фильм Чаплина. Его загадочный герой (никто не может похвастаться тем, что полностью постиг его смысл) довел картину без потерь до наших дней и не дал ей устареть. Часть загадки кроется в связи между Верду и прежними инкарнациями Чарли. На первый взгляд между милым бродягой и убийцей женщин нет ничего общего. Присмотревшись внимательнее, можно обнаружить сходство. Верду сохраняет в себе как минимум 2 характерные черты Чарли: одна ослаблена и бесполезна, другая разрослась до чудовищных размеров. Как и Чарли, Верду – чуткий человек, способный на сострадание, при случае демонстрирующий всю широту своего сердца. Также в нем заметны жестокость и приспособленческий талант, характерные для образа Чарли из 1-х короткометражек. По сути, он является зеркальным отражением общества: в нем действуют те же дьявольская предприимчивость, тяга к разрушению и уничтожению. «Фон Клаузевиц говорил, что война – логичное продолжение дипломатии. Мсье Верду полагает, что убийство – логичное продолжение бизнеса» (комментарий Чаплина, данный незадолго до выхода фильма в прокат). Верду – логичное (и сознательное) порождение общества и эпохи. Именно потому, что Верду так ясно осознает свои поступки и трезво наблюдает за ними со стороны, фильм может показаться смешным. Его комизм близок скорее к Де Куинси, нежели к традиционному английскому юмору, и придает портрету убийцы новое, тревожное измерение – в частности, благодаря странному спокойствию героя при совершении преступлений, на судебном процессе и перед смертью. Без сомнения, он считает себя невинным человеком, и Чаплин временами близок к тому, чтобы разделить его мнение.
       Сюжет Верду подсказал Чаплину Уэллс, задумавший жизнеописание Ландрю. Уэллс предложил Чаплину сыграть главную роль. Позднее Чаплин взял весь проект под себя и внес имя Уэллса в титры, чтобы избежать обвинений в плагиате. Он работал над сценарием с ноября 1942-го по май 1946 г. Съемки продлились без перерыва 77 дней – с рекордно низким (для Чаплина) превышением графика на 17 дней против 60. Впервые Чаплин составил рабочий план и придерживался его. Он даже позвал на помощь режиссера Роберта Флори, который следил за тем, чтобы съемки шли в едином темпе и без простоев, что не характерно для Чаплина. На роль мадам Гронэ Чаплин планировал пригласить свою первую партнершу в кино, Эдну Пёрвайэнс. Но пробы оказались неудачными, и ее пришлось заменить на Изобель Эльсом. Фильм довольно прохладно встретили в США и гораздо теплее – в Европе. (Крайне негативная реакция со стороны американских властей, обвинивших Чаплина в коммунизме, привела к окончательному разрыву его отношений с Америкой.)
       Мсье Верду вызвал безмерное удивление: никто не ожидал такого фильма от Чаплина (впрочем, так обстояло дело с каждой его полнометражной картиной). На этот раз Чаплин зашел слишком далеко, чтобы рассчитывать на немедленное понимание и признание. Его смелость, пусть и уступающая смелости Великого диктатора, The Great Dictator, связана с его отношением к эпохе. Считается, что действие фильма происходит в 30-е гг., но изображенное в нем всеобщее смятение свидетельствует о том, до какой степени Чаплин «не переварил» Вторую мировую войну. Можно легко прочесть между строк, насколько его затронуло и потрясло повсеместное крушение ценностей старого мира. Чтобы еще больше прочувствовать горечь Чаплина, к этому конечно же стоит добавить некоторые события его личной жизни и вызванное ими общественное порицание. С точки зрения формы, его мастерство осталось прежним, но появилась замкнутость, нарочитая ограниченность пространства, склонность к абстракции (особенно заметная в весьма продуманном использовании эллипсиса), прекрасно вписавшиеся в удушливый психологический климат картины.
       Крайне важное значение имеют диалоги: они позволяют Чаплину чередовать пессимизм с оптимизмом (особенно в поразительных сценах с отчаявшейся девушкой), достигая хрупкого равновесия. И лишь в диалогах Чаплин, заклятый враг звукового кинематографа, придает неожиданный оборот некоторым деталям и сценам – напр., той, где продавщица цветов озадачена напором, с которым Верду осаждает по телефону мадам Гронэ. Наконец, Мсье Верду наполнен блестящим черным юмором, близким к карикатуре: он достигает кульминации во всех сценах с участием Марты Рей (Чаплин написал роль Аннабеллы специально для нее). Это нисколько не вредит разнообразию и богатству оттенков в характерах женских персонажей, которых в этом фильме часто недооценивают.
       Конечно, Мсье Верду в 1-ю очередь стремится быть кровавым аттракционом. И все-таки чаплинское человеколюбие проявляет себя даже здесь, подобно слабому свечению, поднимающемуся из глубин посреди океана цинизма и насмешек.
       БИБЛИОГРАФИЯ: André Bazin, «Le mythe de Charlot» в журнале «La revue du cinéma», № 9 (1948), повторное издание в книге (Andre Bazin, Charlie Chaplin, Éditions du Cerf, 1973). Robert Florey, Hollywood d'hier et d'aujourd'hui, Prisma, 1948. Глава «Работая с Чарли» посвящена в основном работе над Верду. Флори сетует на то, что рядом с его именем Чаплин указал в титрах (как 2-го режиссера) Уилера Драйдена, своего сводного брата и помощника, бывшего на съемках лишь ассистентом. Флори также пишет о неприязни Чаплина к любым техническим новшествам: «Я – самое необыкновенное в этом фильме, – говорит он, – мне не нужны необыкновенные движения камеры». Чаплин постоянно требует, чтобы его по возможности снимали в полный рост, поскольку он играет ногами ничуть не хуже, чем лицом. См. также автобиографию Чаплина (Histoire de ma vie, Robert Laffont, 1964), в особенности о его ссорах с цензурой, и главу, посвященную Верду, в книге Дэйвида Робинсона «Чаплин – его жизнь и искусство» (David Robinson, Chaplin ― His Life and Art, London, William Collins Sons and Co., 1985).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Monsieur Verdoux

  • 93 sabiedrisks nopēlums

    порицание общественное

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > sabiedrisks nopēlums

  • 94 общественный

    1. ҷамъиятӣ, ҷамоатӣ, иҷтимоӣ; -ый строй сохти иҷтимоӣ; общественное производство истеҳсоли ҷамъиятӣ; общественное мнёние афкори омма (умум); общественные науки фанҳои ҷамъиятшиносӣ; общественный долг вазифашиносии ҷамъиятӣ; общественные организации ташкилоти ҷамъиятӣ; общественная работа кори ҷамъиятӣ
    2. муштарак, оммавӣ, умумӣ, якҷоя, ҷамъиятӣ; общественная собственность моликияти ҷамъиятӣ; общественная библиотека китобхонаи оммавӣ
    3. разг. улфат, маҳфилоро, маъракахоро; -ый человек одами улфат О -ый обвинитель айбдоркунандаи ҷамъиятӣ; \общественныйое порицание танбеҳи ҷамъиятӣ

    Русско-таджикский словарь > общественный

  • 95 общественный

    прил.
    1) social, public;
    common культурные и общественные учреждения ≈ cultural and public-service institutions нарушение общественного спокойствия ≈ breach of the peace, breach of public order общественный фонды потребления ≈ social consumption funds общественно-полезный трудsocially useful work общественно-экономическая формацияsocial and economic structure общественная деятельность ≈ public work общественная польза ≈ public benefit общественная уборнаяpublic convenience общественное устройствоsocial order общественные дела ≈ public affairs общественный деятельpublic figure, public man
    2) voluntary, unpaid, amateur на общественных началах
    3) разг. (любящий общество) sociable
    общественн|ый -
    1. (относящийся к обществу) social, of society после сущ. ;
    (протекающий, возникающий в обществе тж.) public;
    ~ строй social order/system;
    законы ~ого развития laws of social development;
    ~ые отношения social relations;
    ~ая жизнь social/public life;
    (в философии и т. п.) the life of society;
    ~ые интересы social interests;
    ~ долг public duty, duty to the community;
    ~ое положение social status;
    опрос ~ого мнения public opinion poll;
    ~ые науки social sciences;
    ~ деятель public figure, civic leader;

    2. (связанный с обслуживанием нужд коллектива) social, voluntary;
    for the community после сущ. ;
    ~ые организации social organizations;
    вести ~ую работу do* work for the community;
    ~ое поручение social assignment;

    3. (принадлежащий обществу) public, socialized;
    ~ые фонды public funds;
    ~ая собственность public ownership;
    ~ое имущество public property;

    4. разг. (любящий общество) sociable, gregarious;
    ~ обвинитель prosecutor (representing a trade union organization, etc.) ~ое порицание public reprimand;
    на ~ых началах as a social/public service;
    ~ое питание public catering.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > общественный

  • 96 καταμαρτυριά

    η общественное осуждение, порицание

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καταμαρτυριά

  • 97 sabiedrisks nopēlums

    ▪ Termini
    lv ekon.
    ru порицание общественное
    LZAlvi
    ▪ EuroTermBank termini
    Uzņ, Ek, Dok
    ru пopицaниe oбщecтвeннoe
    ETB

    Latviešu-krievu vārdnīcu > sabiedrisks nopēlums

См. также в других словарях:

  • ОБЩЕСТВЕННОЕ ПОРИЦАНИЕ — наиболее мягкая мера уголовного наказания по У К РСФСР 1960 г. Применялась только в качестве основного (дополнительные наказания к нему не присоединялись). В необходимых случаях суд мог направить копию вступившего в законную силу приговора по… …   Юридический словарь

  • Общественное порицание — заключается в публичном выражении судом порицания виновному с доведением об этом в необходимых случаях до сведения общественности через печать или иным способом. Уголовный кодекс РСФСР от 27.10.60, ст.33 (утр. силу) …   Словарь юридических понятий

  • Общественное порицание —         в советском праве один из видов уголовного наказания, а также мера воздействия, применяемая комиссией по делам несовершеннолетних (См. Комиссия по делам несовершеннолетних), товарищеским судом (См. Товарищеский суд) и органами народного… …   Большая советская энциклопедия

  • ОБЩЕСТВЕННОЕ ПОРИЦАНИЕ — в уголовном праве РФ наиболее мягкая мера уголовного наказания. Применяется только в качестве основного наказания, дополнительные наказания к нему не могут быть присоединены. О.п. заключается в публичном выражении судом от имени государства… …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • общественное порицание — наиболее мягкая мера уголовного наказания по У К РСФСР 1960 г. Применялась только в качестве основного (дополнительные наказания к нему не присоединялись). В необходимых случаях суд мог направить копию вступившего в законную силу приговора по… …   Большой юридический словарь

  • ПОРИЦАНИЕ — ПОРИЦАНИЕ, порицания, ср. (книжн.). Осуждение, выговор, неодобрение. Выразить порицание. Вынести кому нибудь общественное порицание. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • порицание —   , ия, ср.   Общественное порицание.   Мера взыскания, выговор.   ◘ Суд вынес инженеру общественное порицание. Зощенко, 1990, 224. А ребятам дают вместо “дороги в жизнь” премию за ударный труд или общественное порицание. Маршак, 1960, т. 4, 81 …   Толковый словарь языка Совдепии

  • ПОРИЦАНИЕ ОБЩЕСТВЕННОЕ — (см. ОБЩЕСТВЕННОЕ ПОРИЦАНИЕ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ПОРИЦАНИЕ — ПОРИЦАНИЕ, я, ср. Выражение неодобрения, осуждения; выговор. Получить п. Вынести п. кому н. (офиц.). Общественное п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Общественное мнение — У этого термина существуют и другие значения, см. Общественное мнение (значения). Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Общественное мнение …   Википедия

  • ПОРИЦАНИЕ ОБЩЕСТВЕННОЕ — – публичное выражение приговорённому осуждения от имени суда (ст. 39 УК). Это наказание, известное лишь советскому уголовному праву, имеет по преимуществу воспитательный характер. П. о., объявляемое по приговору суда, отличается от порицания,… …   Советский юридический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»