-
1 обстоятелства мн
Verhältnisse {pl} [Umstände] -
2 обстоятелства, при които е станала авария
distress conditionsБългарски-Angleščina политехнически речник > обстоятелства, при които е станала авария
-
3 при тези обстоятелства
demnach -
4 при тези обстоятелства
unter diesen Umständen -
5 смекчаващи обстоятелства мн
mildernde Umstände {pl} -
6 утежняващи вината обстоятелства мн
erschwerende Umstände {pl}Bългарски-немски речник ново > утежняващи вината обстоятелства мн
-
7 обстоятелство
circumstanceпри тия обстоятелства under the circumstances, at this junctureпри други обстоятелства under any other circumstancesпри всички обстоятелства whatever the circumstances, through thick and thinспоред обстоятелствата according to circumstancesno силата на обстоятелствата through force/under stress of circumstancesстечение на обстоятелствата combination of circumstances, coincidenceсмекчаващи вината обстоятелства extenuating/mitigating circumstances* * *обстоя̀телство,ср., -а circumstance; по силата на \обстоятелствоата through force/under stress of circumstances; при всички \обстоятелствоа whatever the circumstances, rain on shine, through thick and thin; при тези \обстоятелствоа under the circumstances, at this juncture; смекчаващи вината \обстоятелствоа extenuating/mitigating circumstances; стечение на \обстоятелствоата combination of circumstances, coincidence.* * *circumstance: The обстоятелствоs are against him - Обстоятелствата са против него; fact* * *1. circumstance 2. no силата на обстоятелствата through force/under stress of circumstances 3. при всички обстоятелства whatever the circumstances, through thick and thin 4. при други обстоятелства under any other circumstances 5. при тия обстоятелства under the circumstances, at this juncture 6. според обстоятелствата according to circumstances 7. стечение на обстоятелствата combination of circumstances, coincidence: смекчаващи вината обстоятелства extenuating/mitigating circumstances -
8 непредвиден
unforeseen, unprovided for(неочакван) unexpected, uncontemplatedюр. aleatoryнепредвидени трудности/последици unforeseen difficulties/consequencesнепредвидени разноски/разходи incidental expenses, incidentalsпо непредвидени обстоятелства owing to unforeseen circumstancesако не възникнат непредвидени обстоятелства, при положение, че не се случи нищо непредвидено provided there are no unforeseen developments, unless something unforeseen crops up* * *непредвѝден,прил. unforeseen, unprovided for, contingent; ( неочакван) unexpected, uncontemplated; ( спешен) emergency; юр. aleatory; ако не възникнат \непредвидени обстоятелства, при положение, че не се случи нищо \непредвидено provided there are no unforeseen developments, unless something unforeseen crops up; \непредвидени разноски/разходи incidental expenses, incidentals; contingencies; по \непредвидени обстоятелства owing to unforeseen circumstances.* * *casual; contingent; unexpected{`Xniks`pektid}; unforeseen: непредвиден difficulties - непредвидени трудности* * *1. (неочакван) unexpected, uncontemplated 2. unforeseen, unprovided for 3. НЕПРЕДВИДЕНи разноски/разходи incidental expenses, incidentals 4. НЕПРЕДВИДЕНи трудности/последици unforeseen difficulties/consequences 5. ако не възникнат НЕПРЕДВИДЕНи обстоятелства, при положение, че не се случи нищо НЕПРЕДВИДЕНо provided there are no unforeseen developments, unless something unforeseen crops up 6. по НЕПРЕДВИДЕНи обстоятелства owing to unforeseen circumstances 7. юp. aleatory -
9 положение
put s.o. in an awkward situation/position/spot, put s.o. in a tight cornerположение подарък a white elephantнеудобна квартира unsuitable/inconvenient lodgingsв неудобно време at the wrong time, at an inopportune time1. (местоположение) position(по-за) position, attitude(на местност, терен) layположение за стрелба firing positionположение на изключен ток ел. off-position2. (състояние, обстоятелства) condition, state; situation(обществено, правно) status, standing, condition(обстоятелства) junctureсемейно/социално положение a family/social statusположение в живота stationхора със скромно положение people of humble condition, persons in humble circumstancesхора с най-различно обществено положение all sorts and conditions of menс високо обществено положение high-placed, of high social standingв добро/лошо материално положение well/badly offтой е с добро материално положение he is a well-to-do man; he is well-to-doизвънредно положение a state of emergencyобявявам военно положение declare martial lawв положение на война in a state of warзатруднително положение a fixнеловко/неудобно положение an awkward/embarrassing situationв затруднено положение съм be in strained/straitened circumstances, be hard upв критическо положение съм be in a critical situation, разг. in a tight spotистинското положение (фактите) the rights of the caseако бях в твоето положение if I were you, if I were in your placeпоставям се в положението на put o.s. in the place/разг. shoes ofдържа се на положение stand on o.'s dignityподобрявам положението си improve/better/mend o.'s fortunes, better o.'s.справям се с положение то get matters/things under control, manage; take the situation in handгосподар съм на положение то be master of the situationположение то е променено (друг вятър вее) things have changed, разг. the shoe is on the other footпри създалото се положение the situation being as it isгоре-долу това е положение то that's about the size of itпри това положение as the case stands, as matters stand; things being so; at this juncture; as it is, as things now stand; under the circumstances; in this situationположение то на нещата the lie of the landв положение съм да be in a position toобщи положения general principles* * *положѐние,ср., -я 1. ( местоположение) position; ( поза) position, attitude; (на местност, терен) lay; изходно \положениее спорт. first position, position of attention; отвесно \положениее a vertical position; \положениее за стрелба firing position; \положениее на изключен ток ел. off-position;2. ( състояние, обстоятелства) condition, state; situation; ( състояние) разг. lay of the land; ( обществено, правно) status, standing, condition; ( обстоятелства) juncture; ако бях в твоето \положениее if I were you, if I were in your place; в добро/лошо материално \положениее well/badly off; в затруднено \положениее съм be in strained/straitened circumstances, be hard up; в критично \положениее съм разг. be in a tight spot; в \положениее на война in a state of war; влизам в \положениеето на understand, sympathize with; военно \положениее martial law; горе-долу това е \положениеето that’s about the size of it; държа се на \положениее stand on o.’s dignity; затруднително \положениее a fix; извънредно \положениее a state of emergency; истинското \положениее ( фактите) the rights of the case; обсадно \положениее a state of siege, curfew; обявявам военно \положениее declare martial law; подобрявам \положениеето си improve/better/mend o.’s fortunes, better o.s.; \положениее в живота station; \положениеето е променено ( друг вятър вее) things have changed, разг. the shoe is on the other foot; поставям се в \положениеето на put o.s. in the place/разг. shoes of; при създалото се \положениее the situation being as it is; с високо обществено \положениее high-placed, of high social standing; семейно/социално \положениее a family/social status; справям се с \положениеето get matters/things under control, manage; take the situation in hand; be equal to the situation; това е \положениеето that’s the way the cookie crumbles; хора с най-различно обществено \положениее all sorts and conditions of men; хора с \положениее people of position/of high standing; хора със скромно \положениее people of humble condition; • в \положениее съм да be in a position to; общи \положениея general principles; при всяко \положениее in any case, anyway; at all events; при \положениее, че provided; при това \положениее as the case stands, as matters stand; things being so; as it is, as things now stand; under the circumstances; in this situation; при това \положениее на нещата things being as they are.* * *1. (no-за) position, attitude 2. (местоположение) position 3. (на местност, терен) lay 4. (обстоятелства) juncture 5. (обществено, правно) status, standing, condition 6. (състояние, обстоятелства) condition, state;situation 7. put s.o. in an awkward situation/position/spot, put s.o. in a tight corner 8. ПОЛОЖЕНИЕ в живота station 9. ПОЛОЖЕНИЕ за стрелба firing position 10. ПОЛОЖЕНИЕ на изключен ток ел. off-position 11. ПОЛОЖЕНИЕ подарък a white elephant 12. ПОЛОЖЕНИЕ то е променено (друг вятър вее) things have changed, разг. the shoe is on the other foot 13. ПОЛОЖЕНИЕ то на нещата the lie of the land 14. ако бях в твоето ПОЛОЖЕНИЕ if I were you, if I were in your place 15. в ПОЛОЖЕНИЕ (за жена) with child, in the family way 16. в ПОЛОЖЕНИЕ на война in a state of war 17. в ПОЛОЖЕНИЕ съм да be in a position to 18. в добро/лошо материално ПОЛОЖЕНИЕ well/ badly off 19. в затруднено ПОЛОЖЕНИЕ съм be in strained/straitened circumstances, be hard up 20. в критическо ПОЛОЖЕНИЕ съм be in a critical situation,разг. in a tight spot 21. в неудобно време at the wrong time, at an inopportune time. 22. влизам в ПОЛОЖЕНИЕто на understand, sympathize with 23. военно ПОЛОЖЕНИЕ martial law 24. горе-долу това е ПОЛОЖЕНИЕ то that's about the size of it 25. господар съм на ПОЛОЖЕНИЕ то be master of the situation 26. държа се на ПОЛОЖЕНИЕ stand on o.'s dignity 27. затруднително ПОЛОЖЕНИЕ a fix 28. извънредно ПОЛОЖЕНИЕ a state of emergency 29. изходно ПОЛОЖЕНИЕ сn. first position, position of attention 30. истинското ПОЛОЖЕНИЕ (фактите) the rights of the case 31. неловко/неудобно ПОЛОЖЕНИЕ an awkward/embarrassing situation 32. неудобна квартира unsuitable/inconvenient lodgings 33. обсадноПОЛОЖЕНИЕ a state of seige, curfew 34. общи положения general principles 35. обявявам военно ПОЛОЖЕНИЕ declare martial law 36. отвесно ПОЛОЖЕНИЕ a vertical position 37. подобрявам ПОЛОЖЕНИЕто си improve/better/ mend o.'s fortunes, better о s. 38. поставям се в ПОЛОЖЕНИЕто на put o.s. in the рlасе/разг. shoes of 39. при ПОЛОЖЕНИЕ, че provided 40. при създалото се ПОЛОЖЕНИЕ the situation being as it is 41. при това ПОЛОЖЕНИЕ as the case stands, as matters stand;things being so;at this juncture;as it is, as things now stand;under the circumstances;in this situation 42. при това ПОЛОЖЕНИЕ на нещата things being as they are 43. с високо обществено ПОЛОЖЕНИЕ high-placed, of high social standing 44. семейно/ социално ПОЛОЖЕНИЕ a family/social status 45. справям се с ПОЛОЖЕНИЕ то get matters/things under control, manage;take the situation in hand 46. той е с добро материално ПОЛОЖЕНИЕ he is a well-to-do man;he is well-to-do 47. хора с ПОЛОЖЕНИЕpeople of position/of high standing 48. хора с най-различно обществено ПОЛОЖЕНИЕ all sorts and conditions of men 49. хора със скромно ПОЛОЖЕНИЕ people of humble condition, persons in humble circumstances -
10 смекчаващ
1. softening, etc.2. вж. смекчавам3. смекчаващи вината обстоятелства юр. extenuating/mitigating circumstances* * *смекча̀ващ,сег. деят. прич. softening, mitigatory, mitigating; mollifying; extenuating, extenuatory; изтъквам бедността като \смекчаващо вината обстоятелство plead poverty in extenuation of theft; \смекчаващи вината обстоятелства юр. extenuating/mitigating circumstances.* * *softening; extenuating: смекчаващ circumstances - смекчаващи вината обстоятелства* * *1. softening, etc. вж. смекчавам 2. СМЕКЧАВАЩи вината обстоятелства юр. extenuating/mitigating circumstances -
11 загадъчен
enigmatic, mysterious, puzzling(за изражение, усмивка) inscrutable(за думи) mysterious, cryptic, oracularзагадъчен характер/загадъчна личност an elusive personalityзагадъчен човек enigmaзагадъчен случай a mysterious incident/caseпри загадъчни обстоятелства in unexplained circumstances* * *зага̀дъчен,прил., -на, -но, -ни enigmatic, mysterious, puzzling; (за изражение, усмивка) inscrutable, unfathomable; (за думи) mysterious, cryptic, oracular; \загадъченен случай mysterious incident/case; \загадъченен характер/\загадъченна личност elusive personality; \загадъченен човек enigma; при \загадъченни обстоятелства in unexplained circumstances.* * *Delphian; dark{da;k}; enigmatic; inscrutable: a загадъчен case - загадъчен случай; mystic; oracular* * *1. (за думи) mysterious, cryptic, oracular 2. (за изражение, усмивка) inscrutable 3. enigmatic, mysterious, puzzling 4. ЗАГАДЪЧЕН случай a mysterious incident/case 5. ЗАГАДЪЧЕН характер/ загадъчна личност an elusive personality 6. ЗАГАДЪЧЕН човек enigma 7. при загадъчни обстоятелства in unexplained circumstances -
12 извънреден
1. extraordinary; special(при особени обстоятелства) emergency (attr.)извънреден посланик/пратеник и пълномощен министър ambassador/envoy extraordinary and minister plenipotentiaryизвънредни избори special electionsизвънреден конгрес an extraordinary congressизвънредна сесия an extraordinary/a special sessionизвънредно съобщение (no радиото) a news flashизвънредно издание a special editionизвънредни пълномощия emergency powersизвънредно положение a state of emergency2. (допьлнителен) additional, extra; supernumeraryизвънреден труд extra hours/work, overtime (work)извънредно възнаграждение extra pay; bonus, additional remuneration3. (изключителен, необикновен) exceptional, extraordinary, special(краен) extreme, utterизвънреден случай an exceptional/a special case* * *извънрѐден,прил., -на, -но, -ни 1. extraordinary; special; ( при особени обстоятелства) emergency (attr.); \извънреденен конгрес an extraordinary congress; \извънреденен посланик/пратеник и пълномощен министър ambassador/envoy extraordinary and minister plenipotentiary; \извънреденни избори special elections; \извънреденни пълномощия emergency powers; \извънреденно издание boom issue; special edition; \извънреденно положение state of emergency; \извънреденно ситен/дребен/изтънчен superfine; \извънреденно съобщение (по радиото) news flash;2. ( допълнителен) additional, extra; supernumerary; \извънреденен труд extra hours/work, overtime (work); \извънреденно възнаграждение extra pay; bonus; additional remuneration;* * *emergency; exceptional: извънреден case - извънреден случай; extra; extraordinary: an извънреден congress - извънреден конгрес, ambassador извънреден and plenipotentiary - извънреден и пълномощен посланик; extreme; nonscheduled; outside; over; profuse; singular; special; steep; supernumerary* * *1. (допьлнителен) additional, extra;supernumerary 2. (изключителен, необикновен) exceptional, extraordinary, special 3. (краен) extreme, utter 4. (при особени обстоятелства) emergency (attr.) 5. extraordinary;special 6. ИЗВЪНРЕДЕН конгрес an extraordinary congress 7. ИЗВЪНРЕДЕН посланик/пратеник и пълномощен министър ambassador/envoy extraordinary and minister plenipotentiary 8. ИЗВЪНРЕДЕН случай an exceptional/a special case 9. ИЗВЪНРЕДЕН труд extra hours/work, overtime (work) 10. извънредна сесия an extraordinary/a special session 11. извънредни избори special elections 12. извънредни пълномощия emergency powers 13. извънредно възнаграждение extra pay;bonus, additional remuneration 14. извънредно издание a special edition 15. извънредно положение a state of emergency 16. извънредно съобщение (no радиото) a news flash -
13 незавиден
unenviableнезавидно положение an unenviable positionпри твърде незавидни обстоятелства in circumstances that no one will envyтой играе незавидна роля в тази работа he plays an unsavoury part in this* * *незавѝден,прил., -на, -но, -ни unenviable; при твърде \незавиденни обстоятелства in circumstances that no one will envy; той играе \незавиденна роля в тази работа he plays an unsavoury part in this.* * *unenviable* * *1. unenviable 2. незавидно положение an unenviable position 3. при твърде незавидни обстоятелства in circumstances that no one will envy 4. той играе незавидна роля в тази работа he plays an unsavoury part in this -
14 независещ
по независещи от мене причини/обстоятелства owing to circumstances beyond my control/over which I have n* * *незавѝсещ,прил.: по \независещи от мене причини/обстоятелства owing to circumstances beyond my control/over which I have no control.* * *по НЕЗАВИСЕЩи от мене причини/обстоятелства owing to circumstances beyond my control/over which I have n -
15 отегчаващ
отегчаващ и вината обстоятелства юр. aggravating circ* * *отегча̀ващ,сег. деят. прич.: \отегчаваща вината телесна повреда юр. aggravated battery; \отегчаващи вината обстоятелства юр. aggravating circumstances.* * *aggravating* * *ОТЕГЧАВАЩ и вината обстоятелства юр. aggravating circ -
16 под
1. същ. floor2. предл. under(на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneathпод коляното below the kneeпод нулата below zero, below freezing pointпод морското равнище below sea-levelпод всяка критика beneath criticismпод селото below the villageпод продажната стойност below the market valueподписвам се под документ sign a document3. (при име. надслов и пр.) underпод заглавие under the headline ofпод името under/by the name of4. (за начин) at; in; underпод лихва at interestпод прав ъгъл at right anglesпод залог on securityпод гаранция on bailпод пара under steamпод клетва on/under oathпод ред in order; in successionпод тайна in secretпод строй in military formationпод форма на in the shape/form ofпод маската на under the guise ofпод наем/печат вж. наем, печат5. (за обстоятелства) under; inпод налягане under pressureпод неприятелски огън under enemy fireпод акомпанимента на to the accompaniment ofпод дъжда in the rain6. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; inпод командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influenceподробство in slavery/bondageпод чуждо робство under foreign dominationпод надзор under control/supervisionпод арест/стража under arrest/escortпод грижите на някого under s.o.'s careпод ведомството на under the administration ofпод властта на някого in s.o.'s powerпод редакцията на edited by, under the editorship ofпод диктовката на at the dictation/bidding ofпод коса на някого under s.o.'s noseкакво трябва да разбирам под това? what am I to understand by this?7. (давам) hand, pass, reachпод ръка hold out/stretch out/extend o.'s hand, offer o.'s hand in greetingподе си ръце join handsтой ми подаде парите he reached the money (out) toward meпод глава от вратата pop/stick o.'s head round the doorпод главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the windowподайте ми солта, моля pass/reach me the salt, pleaseбутилката се подаваше от ръка на ръка the bottle passed from hand to hand8. сп. тех. feed(топка) сп. pass, serve(при футбол и пр.) pass(при игра на карти) lead(за диригент) give the clueпод реплика на актьор театр. feed an actorпод топката към средата на игрището middle9. (доку-мент) file, hand in, submit (до to)(телеграма) send, hand inпод протест enter a protest(оплакване и пр.) lodge (до with), present(тъжба, жалба) юр. layпод заявление apply (за for)под молба file a petition (до with)под глас cast a voteпод оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, ( за министър) resign o.'s portfolio, ( във войската) send in o.'s papersпод се (показвам се) peep out, peer(издавам се напред) project, stick out, ( нагоре) stick up(виждам се) show, stick out(вися навън) hang out* * *под,м., -ове, (два) по̀да floor.——————предл.1. under; (на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneath; \под всякаква критика beneath criticism; \под коляното below the knee; подписвам се \под документ sign a document; той е \под трийсет години he is under thirty;2. ( при име, наслов и пр.) under; пиша \под псевдонима … write under the pen-name of …; \под заглавие under the headline of;3. (за начин) at; in; under; държа \под ключ keep under lock and key; \под гаранция юр. on bail; \под строй воен. in military formation;4. (за обстоятелства) under; in; \под акомпанимента на to the accompaniment of; \под дъжда in the rain; \под контрол under control;5. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; in; \под ведомството на under the administration of; \под властта на някого in s.o.’s power; \под редакцията на edited by, under the editorship of; \под чуждо робство under foreign domination; • какво трябва да разбирам \под това? what am I to understand by this? поставям \под съмнение call in question; смея се \под мустак laugh in o.’s beard, laugh up o.’s sleeve.* * *1. (виждам се) show, stick out 2. (вися навън) hang out 3. (давам) hand, pass, reach 4. (доку-мент) file, hand in, submit (до to) 5. (за диригент) give the clue 6. (за начин) at;in;under 7. (за обстоятелства) under;in 8. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under;in 9. (издавам се напред) project, stick out, (нагоре) stick up 10. (на no-ниско равнище/ степен от) below, beneath, underneath 11. (оплакване и пр.) lodge (до with), present 12. (помагам) lend a (helping) hand (на to) 13. (при игра на карти) lead 14. (при име. надслов и пр.) under 15. (при футбол и пр.) pass 16. (телеграма) send, hand in 17. (топка) сn. pass, serve 18. (тъжба, жалба) юр. lay 19. 1 същ. floor 20. 2 предл. under 21. cn. mex. feed 22. ПОД акомпанимента на to the accompaniment of 23. ПОД арест/стража under arrest/ escort 24. ПОД ведомството на under the administration of 25. ПОД властта на някого in s.o.'s power 26. ПОД всяка критика beneath criticism 27. ПОД гаранция on bail 28. ПОД глава от вратата pop/stick o.'s head round the door 29. ПОД главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the window 30. ПОД глас cast a vote 31. ПОД грижите на някого under s.o.'s care 32. ПОД диктовката на at the dictation/bidding of 33. ПОД дъжда in the rain 34. ПОД заглавие under the headline of 35. ПОД залог on security 36. ПОД заявление apply (за for) 37. ПОД името under/ by the name of 38. ПОД клетва on/under oath 39. ПОД коляното below the knee 40. ПОД командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influence 41. ПОД коса на някого under s.o.'s nose 42. ПОД лихва at interest 43. ПОД маската на under the guise of 44. ПОД молба file a petition (до with) 45. ПОД морското равнище below sea-level 46. ПОД на нападателите сп. (футбол) feed the forwards 47. ПОД надзор under control/ supervision 48. ПОД наем/печат вж. наем, печат 49. ПОД налягане under pressure 50. ПОД неприятелски огън under enemy fire 51. ПОД нулата below zero, below freezing point 52. ПОД оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, (за министър) resign o.'s portfolio, (във войската) send in o.'s papers 53. ПОД пара under steam 54. ПОД прав ъгъл at right angles 55. ПОД продажната стойност below the market value 56. ПОД протест enter a protest 57. ПОД ред in order;in succession 58. ПОД редакцията на edited by, under the editorship of 59. ПОД реплика на актьор театр. feed an actor 60. ПОД ръка hold out/stretch out /extend o.'s hand, offer o.'s hand in greeting 61. ПОД се (показвам се) peep out, peer 62. ПОД селото below the village 63. ПОД средното равнище below (the) average 64. ПОД строй in military formation 65. ПОД тайна in secret 66. ПОД топката към средата на игрището middle 67. ПОД форма на in the shape/ form of 68. ПОД чуждо робство under foreign domination 69. ПОДЕ си ръце join hands 70. ПОДробство in slavery /bondage 71. бутилката се подаваше от ръка на ръка the bottle passed from hand to hand 72. гледам ПОД око frown (at), look askance (at) 73. говоря ПОД носа си speak under/below o.'s breath 74. давам ПОД съд вж. съд 75. държа ПОД ключ keep under lock and key 76. какво трябва да разбирам ПОД това? what am I to understand by this? 77. пиша ПОД псевдоним... write under the penname of... 78. подайте ми солта, моля pass/reach me the salt, please 79. подписвам се ПОД документ sign a document 80. поставям ПОД съмнение call in question. подавам, подям 81. слагам ПОД (на стая и пр.) floor (a room etc.) 82. смея се ПОД мустак laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeve 83. той е ПОД трийсет години he is under thirty 84. той ми подаде парите he reached the money (out) toward me -
17 придружаващ
accompanying(за обстоятелства) attendant, concomitantпосланикът и придружаващите го лица the ambassador and the persons accompanying him, the ambassador and the attending officials/and his party* * *придружа̀ващ,сег. деят. прич. accompanying; (за обстоятелства) attendant, concomitant; посланикът и \придружаващите го лица the ambassador and the attending officials/and his party.* * *attendant* * *1. (за обстоятелства) attendant, concomitant 2. accompanying 3. посланикът и ПРИДРУЖАВАЩите го лица the ambassador and the persons accompanying him, the ambassador and the attending officials/and his party -
18 при
1. (близо до) at, near, by. close toпри огъня by the fire2. (заедно с) with; at(под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, atвсичките документи са при него he has all the documents with himпреподавател при катедрата по a lecturer at the department of3. (до,кьм) (за посока) to4. (за време) in. during, on, at; at the time of; underпри изгрев слънце at sunriseпри пръв случай as soon as possible; at the first opportunityпри сключването на договора on signing the treaty/contractпри отваряне на вратата on/upon opening the doorпри пресичане на улицата when/in crossing the streetпри тази новина at the newsпри тези думи with these words; on/upon hearing these wordsпри царуването на during the reign of, underпри социализма under socialism5. (при наличието на) with; with... at hand; for; under; in (the presence of)(в случаи на) in case ofпри такива познания/способности/връзки with such knowledge/talents/connectionsпри такова здраве with such health(за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poorпри всичкото му уважение for all his respectпри толкова синове with so many sonsприелектрическа светлина by electric lightпридобра воля with good willпри подобни обстоятелства under such circumstancesпри това положение as things are/stand, that being the caseпри следните свидетели in the presence of the following witnessesпри закрити врата юр. in cameraпри нагряване/охлаждане when heated/chilledпри дълбоко мълчание amid complete silenceсъстезанието мина при добър ред the contest passed in perfect order6. (в сравнение с) in comparison with, compared toпри това however, besides; at thatпри все, че althoughпри все това for all that; in spite of everything, nevertheless* * *при,предл.1. ( близо до) at, near, by, close to; битката \при Сливница истор. the battle of Slivnitsa;2. ( заедно с) with; at; ( под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at; всичките документи са \при него he has all the documents with him; той живее \при майка си he lives at his mother’s (house);4. (за време) in, during, on, at; at the time of; under; \при пресичане на улицата when crossing the street; \при сключването на договора on signing the treaty/contract; \при социализма under socialism; \при тази новина at the news; \при тези думи with these words; on/upon hearing these words;5. ( при наличието на) with; with … at hand; for; under; in (the presence of); \при всичкото му уважение for all his respect; \при дълбоко мълчание amid complete silence; \при закрити врата юр. in camera; \при нагряване/охлаждане when heated/chilled; \при следните свидетели in the presence of the following witnesses; \при такива познания/способности with such knowledge/talents;6. (в сравнение с) in comparison with, compared to; • \при все това for all that; in spite of everything, nevertheless; \при все, че although; \при това however, besides; at that.* * *at: He stood при the door. - Той застана при вратата., He is a lecturer at Sofia University. - Той е лектор при Софийския университет.; near (близо до): She works при the school. - Тя работи при училището.; by (близо до); with (със): I will stay при my children. - Ще остана при децата си., при such intelligence - при такъв интелект; to: He went при a specialist. - Той отиде при специалист.; beside; on (едновременно със): при his entering we stood up. - При влизането му ние станахме.; when: Ice melts при heated. - Ледът се разтопява при нагряване.; although - при все че* * *1. (близо до) at, near, by. close to 2. (в случаи на) in case of 3. (в сравнение с) in comparison with, compared to 4. (до,кьм) (за посока) to 5. (за време) in. during, on, at;at the time of;under 6. (за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poor 7. (заедно с) with;at 8. (под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at 9. (при наличието на) with;with... at hand;for;under;in (the presence of) 10. ПРИ все това for all that; in spite of everything, nevertheless 11. ПРИ все, че although 12. ПРИ всичкото му уважение for all his respect 13. ПРИ дълбоко мълчание amid complete silence 14. ПРИ закрити врата юр. in camera 15. ПРИ изгрев слънце at sunrise 16. ПРИ нагряване/охлаждане when heated/chilled 17. ПРИ огъня by the fire 18. ПРИ отваряне на вратата on/upon opening the door 19. ПРИ подобни обстоятелства under such circumstances 20. ПРИ пресичане на улицата when/in crossing the street 21. ПРИ пръв случай as soon as possible;at the first opportunity 22. ПРИ сключването на договора on signing the treaty/contract 23. ПРИ следните свидетели in the presence of the following witnesses 24. ПРИ социализма under socialism 25. ПРИ тази новина at the news 26. ПРИ такива познания/ способности/връзки with such knowledge/ talents/connections 27. ПРИ такова здраве with such health 28. ПРИ тези думи with these words;on/upon hearing these words 29. ПРИ това however, besides;at that 30. ПРИ това положение as things are/stand, that being the case 31. ПРИ толкова синове with so many sons 32. ПРИ царуването на during the reign of, under 33. ПРИдобра воля with good will 34. ПРИелектрическа светлина by electric light 35. битката ПРИ Сливница the battle of Slivnitsa 36. болницата ПРИ дивизията the hospital attached to the division 37. всичките документи са ПРИ него he has all the documents with him 38. отидохме ПРИ министъра we went to the minister 39. преподавател ПРИ катедрата по a lecturer at the department of 40. състезанието мина ПРИ добър ред the contest passed in perfect order 41. той е ПРИвратата he is at the door 42. той живее ПРИ баща си he lives with his father, he lives at his father's (house) 43. той живее ПРИ гарата he lives near the station -
19 независещ
прил в съчет по независещи от мене причини (обстоятелства) pour des raisons qui ne dépendent pas de moi. -
20 обстановка
ж 1. situation f, état m; milieu m, ambiance f; conditions fpl; (обстоятелства) circonstances fpl; международна обстановка situation internationale; домашна обстановка milieu familial; променям обстановка changer d'ambiance (de milieu); болнична обстановка conditions d'hôpital; бойна обстановка état d'alerte; 2. (мебелировка, покъщнина) ameublement m; богата (бедна) обстановка riche (pauvre) ameublement.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
обстоятелства — същ. условия, среда, ситуация, положение, околност, обкръжение, обстановка същ. момент, случай същ. състояние … Български синонимен речник
конюнктура — същ. обстоятелства, условия, обстановка, положение, стечение на обстоятелства … Български синонимен речник
Паисий Лигарид — (или Лихарид; в миру Пантелеймон) митрополит Газы Иерусалимской, дух. писатель, ум. 24 августа 1678 в Киеве, в Братском монастыре. Чуждый нам по своему происхождению, он, однако, "по великому своему участию, как выразился митр. Евгений… … Большая биографическая энциклопедия
ФЕНОМЕНОЛОГИЧЕСКАЯ СОЦИОЛОГИЯ — в узком (строгом) смысле социологическая концепция Шюца и его последователей, основанная на переинтерпретации и развитии идей понимающей социологии М. Вебера с позиций со циологизированной версии феноменологии позднего Гуссерля; в широком смысле… … Новейший философский словарь
атмосфера — същ. въздух, хава същ. среда, условия, обстоятелства същ. настроение, дух … Български синонимен речник
даденост — същ. наличност, реалност, действителност, обстоятелства същ. факт, същност … Български синонимен речник
действителност — същ. реалност, същност, положение, обстоятелства, обстановка, състояние същ. истина … Български синонимен речник
декор — същ. декорация, украса, украшение, премяна, орнамент същ. сцена, обстоятелства, фон, среда … Български синонимен речник
кога — нар. по кое време, в кой момент нар. в какъв случай, при какви обстоятелства … Български синонимен речник
обкръжение — същ. обстановка, среда, общество същ. околност, обстоятелства същ. обсада, блокада, ограждане, заграждане същ. обкръжаване, обграждане, заобикаляне, обикаляне същ. произход, минало същ. кръг … Български синонимен речник
обстановка — същ. уредба, наредба, мебелировка, мебели, покъщнина същ. разположение, позиция, място, месторазположение, обстоятелства, условия, среда, обкръжение, ситуация, положение, атмосфера същ. гледка, пейзаж, зрелище същ. принадлежности, екипировка,… … Български синонимен речник