Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

обратно+действие

  • 1 retroaction

    обратно действие
    рад.
    обратна връзка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > retroaction

  • 2 retroaction

    {,геtrоu'ækʃn}
    1. обратно действие
    2. юр. обратна сила
    * * *
    {,геtrоu'akshn} n 1. обратно действие; 2. юр. обратна сила
    * * *
    1. обратно действие 2. юр. обратна сила
    * * *
    retroaction[¸retrou´ækʃən] n 1. обратно действие; 2. юрид. обратна сила, ретроактивност; 3. рад. обратна връзка.

    English-Bulgarian dictionary > retroaction

  • 3 rebound

    {ri'baund}
    I. 1. отскачам, рикоширам
    2. прен. връщам се, засягам този, който е причинил нещо (upon)
    the mischief may REBOUND upon your own heads злото може да се стовари на собствените ви глави
    3. възродявам се, съживявам се, обновявам се
    4. отеквам
    II. 1. отскачане, рикоширане
    to take a ball on the REBOUND връщам/удрям топка, когато отскача
    2. реакция след силно преживяване
    on the REBOUND като реакция от разочарование
    to take someone on/at the REBOUND възползувам се от рaзочарованието на някого, за да го накарам да се ожени за мен/да постъпи не така, както е възнамерявал
    * * *
    {ri'baund} v 1. отскачам, рикоширам; 2. прен. връщам се, зася(2) {ri'baund} n 1. отскачане, рикоширане; to take a ball on
    * * *
    способствам; спомагам; рикоширам; отскачам; отскок;
    * * *
    1. i. отскачам, рикоширам 2. ii. отскачане, рикоширане 3. on the rebound като реакция от разочарование 4. the mischief may rebound upon your own heads злото може да се стовари на собствените ви глави 5. to take a ball on the rebound връщам/удрям топка, когато отскача 6. to take someone on/at the rebound възползувам се от рaзочарованието на някого, за да го накарам да се ожени за мен/да постъпи не така, както е възнамерявал 7. възродявам се, съживявам се, обновявам се 8. отеквам 9. прен. връщам се, засягам този, който е причинил нещо (upon) 10. реакция след силно преживяване
    * * *
    rebound[ri´baund] I. v 1. отскачам, рикоширам (за топка и пр.); 2. прен. имам обратно действие; 3. възраждам се, съживявам се, обновявам се; II. n отскачане, рикошет, рикоширане; to take a ball on the \rebound хващам топка, след като отскочи; to be on the \rebound страдам от прекъсната (любовна) връзка; to take s.o. in (at) the \rebound възползвам се от неуспеха на някого, като го карам да извърши обратното; влюбвам се в някого веднага след друга (нещастна) любов.

    English-Bulgarian dictionary > rebound

  • 4 back-action

    обратен ход
    с обратно действие
    противодействие
    обратна връзка, заден ход

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > back-action

  • 5 reverse circuit

    схема за обратно действие

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > reverse circuit

  • 6 reverse circuits

    схема за обратно действие

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > reverse circuits

  • 7 Gegenprobe

    Gégenprobe f Math проверка чрез обратно действие.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Gegenprobe

  • 8 Rückwirkung

    Rǘckwirkung f обратно действие; Jur обратна сила (за закон и др.).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Rückwirkung

  • 9 reacción

    f 1) въздействие; 2) противодействие, обратно действие, реакция; 3) полит. реакция; 4) хим., физ., биол. реакция; reacción en cadena верижна реакция.

    Diccionario español-búlgaro > reacción

  • 10 retroacción

    f 1) вж. regresión; 2) обратно действие.

    Diccionario español-búlgaro > retroacción

  • 11 rétroaction

    f. (du lat. retroactus, d'apr. action) 1. юр. обратно действие; 2. биол. противореакция ( на организъм).

    Dictionnaire français-bulgare > rétroaction

  • 12 rétroagir

    v.intr. (de rétro- et agir, d'apr. lat. retroagere) лит. имам обратно действие.

    Dictionnaire français-bulgare > rétroagir

  • 13 call

    {kɔ:l}
    I. 1. вик, крясък
    2. повик, повикване, зов, призив, апел, възвание
    3. влечение, призвание
    4. кратко посещение, визита
    to pay a CALL правя кратка визита (on на), посещавам
    рaзг. отивам в тоалетната
    a port of CALL пристанище, в което пътнически параходправи престой
    5. извикване/повикване на актъор и пр. за репетиция/изпълнение/покланяне, покана за заемане на катедра и пр
    6. повикване/позвъняване по телефон
    I'll give yoп a CALL ще ти се обадя по телефона
    7. искано, поискване, изискване, претенция
    a CALL loan заем/кредит при поискване
    8. нужда, необходимост, случай, повод, причина, задължение
    9. бридж (право на/ред за) анонс
    10. поименно повикване
    11. at/on CALL на разпoложение, под ръка, платим при поискване (за дълг и пр.)
    within CALL на6лизо, под ръка, на разположение
    II. 1. викам, повиквам
    2. наричам, назовавам, именувам
    3. повиквам, поканвам, призовавам, посочвам кандидат (to за)
    4. правя кратка официална визита, посещавам
    5. будя, събуждам
    6. обаждам се/повиквам/позвънявам по телефона
    7. бридж правя анонс
    8. свиквам, насрочвам (събрание и пр.)
    to CALL in question поставям под съмнение
    to CALL something one's own собственик съм на/притежавам нещо
    to CALL into being/existence създавам, сътворявам, раждам
    to CALL into play поставям в действие, пускам в ход
    to CALL to account потърсвам сметка, искам обяснение, порицавам
    to CALL attention to привличам/обръщам внимание върху, изтъквам, посочвам
    to CALL to attention воен. командувам мирно
    to CALL to mind/memory припомням
    to CALL to order призовавам/приканвам към ред, ам. откривам събрание
    to CALL the shots ам. отговарям за, контролирам, определям, насочвам (политиката, процедирането)
    to CALL a halt спирам, слагам край (to на)
    call at-наминавам към, -спирам се/отбивам се в/при, посещавам
    dall away извиквам да дойде, повиквам обратно
    CALL отклонявам внимание/мисли и пр. (from от)
    call back отзовавам, вземам обратно, отговарям, отвръщам
    call by намйнавам, отбивам се пътъом
    call down викам/приканвам (някого) да слезе, призовавам, зова
    to CALL down Messings/curses благославям/проклинам
    ам. sl. карам се, мъмря, порицавам, оспорвам
    call for отивам да взема някого/нещо
    letters to be CALL ed for писма до поискване, искам, изисквам, нуждая се от, налагам, заслужавам (внимание, такт и пр.), издавам нареждане за
    call forth пораждам, предизвиквам, събирам, напрягам, пущам в действие, използувам
    catl in извиквам, повиквам (лекар, полиция и пр), събирам/изваждам/изтеглям от обръщение/употреба (пари, дефектни стоки и пр.), наминавам, отбивам се за малко, поканвам (съседи, приятели), изисквам връщането на книги/дадени назаем пари и пр.
    обаждам се на някого/някъде по телефона
    to CALL in sick съобщавам по телефона, чс ще отсъствувам от работа по болеет, извиквам/свиквам за консултация/обсъждане и пр.
    call off отменям (събрание, пътуване и пр.), отказвам се от, отвличам, отклонявам (внимание, мисли), давам сигнал/нареждане за прекратяване на (стачка, атака и пр.), прочитам/извиквам по списък, подвиквам (на куче) да се махне/спре и пр.
    разтурвам (годеж и пр.), call oп наминавам, отбивам се у/при, навестявам, посещавам, обръщам се към (някого за помощ, услуга и пр.), призовавам, приканвам, изисквам от, задължавам
    to be CALLed upon to длъжен/задължен съм да, уч. вдигам на урок, изпитвам в час
    call out. викам, извиквам, подвиквам, извиквам, свиквам, викам, обаждам се, извиквам, повиквам спешно (лекар, войска и пр.) извиквам/съобщавам силно (име), призовавам/вдигам на стачка, предизвиквам, изкарвам наяве, извиквам на дуел
    call over извиквам/повиквам (келнер и пр.) да се приближи/да дойде, извиквам по списък (за проверка)
    call together събирам, свиквам (хора), събирам (мислите си и пр.)
    call up събуждам, вдигам от легло, обаждам се по телефона на, припомням, извиквам в съзнанието, събуждам, съживявам (спомени), повиквам, призовавам, повиквам на действителна военна служба, мобилизирам, предизвиквам да стане и говори, представям (законопроект и пр.) за разглеждане/одобрение
    call upon-call on
    * * *
    {kъ:l} n 1. вик, крясък; 2. повик, повикване, зов, призив; апел,(2) v 1. викам, повиквам; 2. наричам, назовавам, именувам; 3.
    * * *
    свиквам; посещение; призвание; призив; привиквам; апел; викам; визита; вик; възвание; разговор; именувам; зов; зова; кукам; наричам; назовавам; обаждам се; нужда;
    * * *
    1. 1 at/on call на разпoложение, под ръка, платим при поискване (за дълг и пр.) 2. a call loan заем/кредит при поискване 3. a port of call пристанище, в което пътнически параходправи престой 4. call at-наминавам към, -спирам се/отбивам се в/при, посещавам 5. call back отзовавам, вземам обратно, отговарям, отвръщам 6. call by намйнавам, отбивам се пътъом 7. call down викам/приканвам (някого) да слезе, призовавам, зова 8. call for отивам да взема някого/нещо 9. call forth пораждам, предизвиквам, събирам, напрягам, пущам в действие, използувам 10. call off отменям (събрание, пътуване и пр.), отказвам се от, отвличам, отклонявам (внимание, мисли), давам сигнал/нареждане за прекратяване на (стачка, атака и пр.), прочитам/извиквам по списък, подвиквам (на куче) да се махне/спре и пр 11. call out. викам, извиквам, подвиквам, извиквам, свиквам, викам, обаждам се, извиквам, повиквам спешно (лекар, войска и пр.) извиквам/съобщавам силно (име), призовавам/вдигам на стачка, предизвиквам, изкарвам наяве, извиквам на дуел 12. call over извиквам/повиквам (келнер и пр.) да се приближи/да дойде, извиквам по списък (за проверка) 13. call together събирам, свиквам (хора), събирам (мислите си и пр.) 14. call up събуждам, вдигам от легло, обаждам се по телефона на, припомням, извиквам в съзнанието, събуждам, съживявам (спомени), повиквам, призовавам, повиквам на действителна военна служба, мобилизирам, предизвиквам да стане и говори, представям (законопроект и пр.) за разглеждане/одобрение 15. call upon-call on 16. call отклонявам внимание/мисли и пр. (from от) 17. catl in извиквам, повиквам (лекар, полиция и пр), събирам/изваждам/изтеглям от обръщение/употреба (пари, дефектни стоки и пр.), наминавам, отбивам се за малко, поканвам (съседи, приятели), изисквам връщането на книги/дадени назаем пари и пр 18. dall away извиквам да дойде, повиквам обратно 19. i'll give yoп a call ще ти се обадя по телефона 20. i. вик, крясък 21. ii. викам, повиквам 22. letters to be call ed for писма до поискване, искам, изисквам, нуждая се от, налагам, заслужавам (внимание, такт и пр.), издавам нареждане за 23. to be called upon to длъжен/задължен съм да, уч. вдигам на урок, изпитвам в час 24. to call a halt спирам, слагам край (to на) 25. to call attention to привличам/обръщам внимание върху, изтъквам, посочвам 26. to call down messings/curses благославям/проклинам 27. to call in question поставям под съмнение 28. to call in sick съобщавам по телефона, чс ще отсъствувам от работа по болеет, извиквам/свиквам за консултация/обсъждане и пр 29. to call into being/existence създавам, сътворявам, раждам 30. to call into play поставям в действие, пускам в ход 31. to call something one's own собственик съм на/притежавам нещо 32. to call the shots ам. отговарям за, контролирам, определям, насочвам (политиката, процедирането) 33. to call to account потърсвам сметка, искам обяснение, порицавам 34. to call to attention воен. командувам мирно 35. to call to mind/memory припомням 36. to call to order призовавам/приканвам към ред, ам.. откривам събрание 37. to pay a call правя кратка визита (on на), посещавам 38. within call на6лизо, под ръка, на разположение 39. ам. sl. карам се, мъмря, порицавам, оспорвам 40. бридж (право на/ред за) анонс 41. бридж правя анонс 42. будя, събуждам 43. влечение, призвание 44. извикване/повикване на актъор и пр. за репетиция/изпълнение/покланяне, покана за заемане на катедра и пр 45. искано, поискване, изискване, претенция 46. кратко посещение, визита 47. наричам, назовавам, именувам 48. нужда, необходимост, случай, повод, причина, задължение 49. обаждам се на някого/някъде по телефона 50. обаждам се/повиквам/позвънявам по телефона 51. повик, повикване, зов, призив, апел, възвание 52. повиквам, поканвам, призовавам, посочвам кандидат (to за) 53. повикване/позвъняване по телефон 54. поименно повикване 55. правя кратка официална визита, посещавам 56. рaзг. отивам в тоалетната 57. разтурвам (годеж и пр.), call oп наминавам, отбивам се у/при, навестявам, посещавам, обръщам се към (някого за помощ, услуга и пр.), призовавам, приканвам, изисквам от, задължавам 58. свиквам, насрочвам (събрание и пр.)
    * * *
    call[kɔ:l] I. n 1. вик; 2. повик, зов, призив, апел, възвание; 3. призвание, влечение; 4. посещение, визита; to pay a \call правя посещение, посещавам; 5. покана (за заемане на преподавателска катедра и пр.); 6. театр. извикване на актьор на сцената (и curtain \call); 7. искане, изискване; претенция; to have first \call on първи имам право на избор, първи имам думата; 8. повикване (по телефона), позвъняване; 9. нужда, необходимост; you have no \call to blush няма защо да се червите от срам; 10. карти искане за откриване на картите; 11. поименно извикване (и roll); 12. обаждане (вик, крясък, рев) на птица или животно; звук, имитиращ зов на животно; within \call наблизо; 13. примамливост, привлекателност (особ. за място); the \call of the forest омаят на гората; on \call при поискване; II. v 1. викам, извиквам, повиквам; 2. наричам, казвам, наименувам, назовавам, именувам; 3. правя визита (посещение); 4. будя, събуждам; 5. свиквам, събирам (събрание и пр.); 6. обаждам се (по телефон), позвънявам; to \call collect обаждам се за сметка на абоната; 7. искам, изисквам ( плащане); 8. карти искам откриване на картите; letters to be \called писма до поискване; to \call in question поставям под съмнение; to \call into being ( existence) създавам, сътворявам; to \call to account искам сметка (обяснение) от; to \call to attention воен. давам команда "мирно"; to \call to mind ( memory) припомням; to \call to order призовавам (апелирам) към ред; ам. откривам събрание; to \call a halt давам команда за спиране; to \call a spade a spade наричам с точното име; to \call names ругая; викам на прякор; to \call it square удовлетворен съм; to \call it a day спирам, свършвам работа, доволен съм от направеното;

    English-Bulgarian dictionary > call

  • 14 start

    {sta:t}
    I. 1. трепвам, сепвам се, стряскам се
    to START in one's seat/chair подскачам на мястото/стола си
    2. сменям рязко положението си, скачам
    to START aside отскачам настрани
    to START from one's chair/seat скачам от стола/мястото си
    to START to one's feet скачам на крака, рипвам
    3. подплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон)
    4. тръгвам, потеглям, поемам
    отправям се, запътвам се (on за)
    5. почвам, започвам
    залавям се за, турям начало на (често с on)
    to START something разг. създавам неприятности
    6. привеждам в движение (машина), запалвам (мотор), пускам (влак)
    7. пускам в действие/обръщение, лансирам
    to START a rumour пускам слух
    8. слагам начало на, създавам, основавам
    to START life раждам се, започвам кариерата си
    to START a family създавам семейство
    to START a baby разг. забременявам
    9. добивам, запалвам (огън)
    10. причинявам (пожар, трудности и пр.)
    to START the whole trouble забърквам цялата каша
    11. повдигам (въпрос, възражение)
    12. карам, накарвам, ставам причина за
    to START someone thinking карам някого да се замисли
    13. помагам на някого да започне (работа и пр.)
    14. изплашвам, подплашвам (дивеч)
    15. сп. стартирам, давам сигнал за стартиране
    16. появявам се внезапно, изскачам, издавам се напред
    his eyes STARTed from their sockets очите му изскочиха/изхвръкнаха (от изненада, уплаха и пр.)
    tears STARTed to her eyes сълзи бликнаха в очите и
    17. разхлабвам (се), измятам се, поддавам (за греди, дъски, летви и пр.)
    18. ав. излитам
    19. мор. наливам/изливам (спиртно питие) от бъчва
    start back дръпвам се, стъписвам се, отскачам назад, тръгвам обратно
    start in разг. почвам, започвам, залавям се за/да, начевам, започвам да ям от (хляб, ядене и пр.)
    start off (за) почвам, тръгвам, потеглям, слагам начало на, карам/накарвам/помагам да започне
    start out разг. започвам, правя първите стъпки в нещо, заемам се/залавям се с, появявам се, излизам, избивам, потичам (за пот)
    start up скачам, подскачам (от изненада, уплаха и пр.), появявам се, пораждам се, възниквам/изниквам неочаквано, пускам, привеждам в действие (машина), запалвам (мотор), завъртам (перка на самолет), възбуждам, предизвиквам, пораждам
    to START up memories събуждам спомени, започвам
    start with почвам/започвам с
    to START with най-напред, (първо на) първо, преди всичко, първоначално, отначало
    II. 1. трепване, сепване, стряскане
    to give a START трепвам, сепвам се, стряскам се
    to give someone a START сепвам/уплашвам някого
    to wake with a START сепвам се и се събуждам
    2. тръгване, потегляне, почване, начало, изходна/отправна точка
    a START in life начало на самостоятелен живот/кариера
    to get/make a good START започвам добре (живота, кариерата си и пр.)
    to make a fresh START започвам отново, тръгвам по нов път
    to make an early START тръгвам/заминавам рано
    from START to finish от начало до край
    for a START разг. като начало, преди всичко, най-напред
    3. сп. старт, стартиране
    false START неправилно стартиране, прен. несполучлив опит
    4. предимство, преднина, аванс
    to get the START of изпреварвам, вземам преднина пред
    to have the START of имам преднина пред, по-напред съм от
    5. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на мотор)
    6. ав. излитане
    * * *
    {sta:t} v 1. трепвам, сепвам се, стряскам се; to start in o.'s seat(2) {sta:t} n 1. трепване, сепване, стряскане; to give a start треп
    * * *
    хващам; стряскане; трепване; трепвам; тръгвам; тръгване; разхлабвам; скачам; откривам; основавам; почвам; паля; потеглям; потегляне; предимствo; пускам; започвам; лансирам; начало;
    * * *
    1. 1 ав. излитам 2. 1 изплашвам, подплашвам (дивеч) 3. 1 карам, накарвам, ставам причина за 4. 1 мор. наливам/изливам (спиртно питие) от бъчва 5. 1 повдигам (въпрос, възражение) 6. 1 помагам на някого да започне (работа и пр.) 7. 1 появявам се внезапно, изскачам, издавам се напред 8. 1 разхлабвам (се), измятам се, поддавам (за греди, дъски, летви и пр.) 9. 1 сп. стартирам, давам сигнал за стартиране 10. a start in life начало на самостоятелен живот/кариера 11. false start неправилно стартиране, прен. несполучлив опит 12. for a start разг. като начало, преди всичко, най-напред 13. from start to finish от начало до край 14. his eyes started from their sockets очите му изскочиха/изхвръкнаха (от изненада, уплаха и пр.) 15. i. трепвам, сепвам се, стряскам се 16. ii. трепване, сепване, стряскане 17. start back дръпвам се, стъписвам се, отскачам назад, тръгвам обратно 18. start in разг. почвам, започвам, залавям се за/да, начевам, започвам да ям от (хляб, ядене и пр.) 19. start off (за) почвам, тръгвам, потеглям, слагам начало на, карам/накарвам/помагам да започне 20. start out разг. започвам, правя първите стъпки в нещо, заемам се/залавям се с, появявам се, излизам, избивам, потичам (за пот) 21. start up скачам, подскачам (от изненада, уплаха и пр.), появявам се, пораждам се, възниквам/изниквам неочаквано, пускам, привеждам в действие (машина), запалвам (мотор), завъртам (перка на самолет), възбуждам, предизвиквам, пораждам 22. start with почвам/започвам с 23. tears started to her eyes сълзи бликнаха в очите и 24. to get the start of изпреварвам, вземам преднина пред 25. to get/make a good start започвам добре (живота, кариерата си и пр.) 26. to give a start трепвам, сепвам се, стряскам се 27. to give someone a start сепвам/уплашвам някого 28. to have the start of имам преднина пред, по-напред съм от 29. to make a fresh start започвам отново, тръгвам по нов път 30. to make an early start тръгвам/заминавам рано 31. to start a baby разг. забременявам 32. to start a family създавам семейство 33. to start a rumour пускам слух 34. to start aside отскачам настрани 35. to start from one's chair/seat скачам от стола/мястото си 36. to start in one's seat/chair подскачам на мястото/стола си 37. to start life раждам се, започвам кариерата си 38. to start someone thinking карам някого да се замисли 39. to start something разг. създавам неприятности 40. to start the whole trouble забърквам цялата каша 41. to start to one's feet скачам на крака, рипвам 42. to start up memories събуждам спомени, започвам 43. to start with най-напред, (първо на) първо, преди всичко, първоначално, отначало 44. to wake with a start сепвам се и се събуждам 45. ав. излитане 46. добивам, запалвам (огън) 47. залавям се за, турям начало на (често с on) 48. отправям се, запътвам се (on за) 49. подплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон) 50. почвам, започвам 51. предимство, преднина, аванс 52. привеждам в движение (машина), запалвам (мотор), пускам (влак) 53. причинявам (пожар, трудности и пр.) 54. пускам в действие/обръщение, лансирам 55. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на мотор) 56. слагам начало на, създавам, основавам 57. сменям рязко положението си, скачам 58. сп. старт, стартиране 59. тръгвам, потеглям, поемам 60. тръгване, потегляне, почване, начало, изходна/отправна точка
    * * *
    start [sta:t] I. v 1. тръгвам, потеглям, поемам, упътвам се ( for); почвам, начевам (on); to \start on a journey тръгвам на път; 2. пускам, привеждам в движение ( машина), запалвам ( мотор), пускам ( влак); 3. пускам в обращение, лансирам; слагам началото на, създавам, основавам (търговско предприятие и пр.); откривам ( подписка), запалвам ( огън); причинявам ( пожар, трудности и пр.); повдигам ( въпрос, възражение); to \start a family създавам семейство; to \start the whole trouble забърквам цялата каша; 4. карам, накарвам; to \start s.o. thinking карам някого да се замисли; 5. почвам, започвам, залавям се за; to \start a subject почвам разговор за нещо; to \start from scratch почвам отначало (от нищо); to \start with a clean slate започвам от нула; 6. помагам някому да почне работа; 7. скачам; to \start from o.'s chair скачам от стола си; to \start to o.'s feet скачам на крака; 8. трепвам, сепвам се, стряскам се; to \start from o.'s sleep стряскам се на сън; the noise made him \start шумът го стресна; 9. уплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон); 10. изплашвам, подплашвам ( дивеч); 11. пускам ( състезатели); 12. изскачам; his eyes \started from their sockets очите му изскочиха; 13. разхлабвам, охлабвам; измятам се; 14. ав. излитам, издигам се; 15. мор. изливам (спиртно питие) от бъчва; II. n 1. трепване, сепване, стряскане; to give a \start трепвам, сепвам се, стряскам се; to give s.o. a \start сепвам (стряскам, уплашвам) някого; to wake with a \start събуждам се внезапно; by fits and \starts на пресекулки, с прекъсвания; 2. тръгване, потегляне, почване, начало; clean \start почване от нулата; from \start to finish от начало до край, от А до Я; to give s.o. a \start in life помагам някому да влезе в живота, лансирам; to make an early \start тръгвам рано ( for); to make a fresh \start започвам отначало (на нова сметка), тръгвам по нов път; to make ( get off to) a bad \start почвам зле (лошо); 3. сп. старт; false \start неправилен старт (при конно надбягване); прен. несполучлив опит; 4. предимство; to get the \start of изпреварвам, вземам преднина пред; to have the \start of имам преднина пред, по-напред съм от; 5. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на двигател); 6. ав. излитане; for a \start преди всичко, първо на първо, като начало.

    English-Bulgarian dictionary > start

  • 15 zurück

    I.
    zurǘck adv назад; обратно; hin und zurück отиване и връщане; eine Fahrkarte nach München und zurück! билет до Мюнхен и обратно; er ist noch nicht zurück той още не се е върнал.
    II.
    zurǘck силнопродуктивен елемент в немския език за образуване на глаголи със значения: 1. връщане обратно, срв. zurückkommen; zurückbringen; 2. извършване на действие в отговор на нечие действие, срв. zurückgrüßen.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zurück

  • 16 bring

    {briŋ}
    1. нося, донасям, водя, довеждам, докарвам
    to BRING into being създавам
    to BRING into fashion въвеждам като мода, въвеждам модата на
    to BRING to an end/a close/a conclusion приключвам, прекратявам. свършвам. спирам
    to BRING something to the knowledge of someone довеждам нещо до знанието на някого, правя нещо достояние на някого, съобщавам някому нещо
    to BRING something to someone's mind припомням нещо на някого
    to BRING something to someone's notice обръщам вниманието на някого върху нещо
    to BRING a play before the public представям пиеса
    2. предизвиквам. причинявам, докарвам (to до), поставям в ход, пускам в действие, имам като последица, влека след себе си, причинявам
    hard work BRINGs its reward упоритият труд се възнаграждава
    you have brought it on yourself сам си ro докара/навлече, ти си си крив
    3. скланям. склопявам. предумвам, убеждавам, накарвам
    I can't BRING myself to do it нe мога да се реша/да си наложа да го сторя
    4. юр. завеждам (дело). предявявам (иск. обвинение)
    to BRING an action/a charge/a suit against someone, to BRING someone before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого
    5. докарвам, нося (печалба)
    to BRING something home to someone убеждавам напълно някого в нещо, накарвам някого да разбере/почувствува нещо, правя нещо пределно ясно за някого
    to BRING into the world раждам, давам живот на, докарвам на бял свят
    to BRING low повалям, събарям на земята, прен. унижавам
    bring about причинявам, докарвам, довеждам до, предизвиквам, извършвам, постигам, осъществявам, изпълнявам, мор. обръщам (кораб и пр.)
    bring along довеждам някого/донасям нещо със себе си
    bring around ам. bring round
    bring back връщам обратно, донасям на връщане, възвръщам
    to BRING a case back before the court връщам дело за преразглеждане, припомням, напомням за, извиквам спомени за, въвеждам отново
    bring down свалям, повалям, събарям, свалям (число при деление), улучвам, прострелвам, повалям (птица и пр.), смъквам, намалявам (температура, оток и пр.), унижавам, погубвам, намалявам, понижавам, смъквам (цени и пр.)
    нанасям удар, стоварвам (on върху)
    to BRING the house down театр, разг. имам голям успех, получавам бурни/ентусиазирани аплодисменти
    bring forth раждам, давам (плод), нося, донасям, произвеждам, пораждам, предизвиквам, причинявам, привеждам, представям, давам (доводи и пр.)
    bring forward изкарвам напред, изнасям, излагам, показвам
    привеждам, изтъквам, представям (доказателства и пр.), 'цитирам, изтъквам, лансирам, поставям на разискване, правя (предложение) на събрание, придвижвам/изтеглям (събрание и пр.) за по-ранна дата от предвидената, търг. пренасям (сума, сбор), ускорявам, стимулирам, форсирам (реколта и пр.)
    bring in въвеждам, внасям (закон, мода и пр.), донасям, внасям (стоки), сервирам (обед, вечеря и пр.), вмъквам, споменавам, цитирам (в реч и пр.), докарвам, нося, давам (доход, печалба, лихва), докарвам си (доход, печалба), юр. обявявам (някого) за виновен/невиновен, арестувам, докарвам в участъка/ареста
    to BRING one's horse in first сn. пристигам на финала пръв (за жокей), бридж изметрям дълъг цвят
    bring off отървавам, избавям, спасявам, довеждам до успешен край, успявам с, провеждам успешен опит
    to BRING it off успявам, сполучвам
    bring on предизвиквам, причинявам, докарвам (болест), поощрявам, подпомагам, стимулирам (растеж, развитие), театр. изкарвам/изнасям/изваждам на сцената, предлагам, поставям (тема за разискване), сп. вкарвам в играта (резервен играч)
    bring out извеждам, изваждам, изтъквам, подчертавам, показвам, изразявам, разкривам, правя да изпъкне/да се открои, извеждам, въвеждам в обществото (девойка), лансирам (актриса), поставям (пиеса), публикувам, издавам, фин., търг. пущам на пазара, прен. предизвиквам, накарвам (някого) да проговори/да каже мнението си, изнасям (факти), разяснявам (проблем), разкривам (неизвестни неща), оповестявам
    bring over докарвам, внасям (стоки) (from от), предумвам/спечелвам (някого) за идея/кауза
    bring round донасям, довеждам, нося, разнасям, свестявам, възстановявам здравето на, ободрявам, развеселявам, скланям, склонявам
    предумвам, спечелвам за (кауза, идея и пр.), насочвам, извъртам, докарвам (разговор) на дадена/желана тема (to)
    bring through спасявам живота/възстановявам здравето на (болен), bring to свестявам, довеждам в съзнание, мор. спирам (пароход), спирам, бивам спрян (за параход)
    bring together събирам, сближавам, обединявам
    bring under покорявам, усмирявам, подчинявам
    отнасям към, свеждам до (дадена категория), bring up отглеждам, възпитавам, докарвам, издърпвам, доближавам, изправям пред (съд), спирам внезапно, карам/принуждавам (някого, нещо) да спре внезапно/незабавно, привличам/спирам вниманието върху, повдигам/поставям на разглеждане (въпрос), изтъквам, предизвиквам (някого) да стане да говори/да се изкаже, повръщам
    to BRING up the rear завършвам редица/колона, вървя последен/на опашката
    * * *
    {brin} v (brought {brъ:t}) 1. нося, донасям; водя, довеждам:
    * * *
    съд; убеждавам; скланям; причинявам; принасям; довеждам; донасям; докарвам;
    * * *
    1. bring about причинявам, докарвам, довеждам до, предизвиквам, извършвам, постигам, осъществявам, изпълнявам, мор. обръщам (кораб и пр.) 2. bring along довеждам някого/донасям нещо със себе си 3. bring around ам. bring round 4. bring back връщам обратно, донасям на връщане, възвръщам 5. bring down свалям, повалям, събарям, свалям (число при деление), улучвам, прострелвам, повалям (птица и пр.), смъквам, намалявам (температура, оток и пр.), унижавам, погубвам, намалявам, понижавам, смъквам (цени и пр.) 6. bring forth раждам, давам (плод), нося, донасям, произвеждам, пораждам, предизвиквам, причинявам, привеждам, представям, давам (доводи и пр.) 7. bring forward изкарвам напред, изнасям, излагам, показвам 8. bring in въвеждам, внасям (закон, мода и пр.), донасям, внасям (стоки), сервирам (обед, вечеря и пр.), вмъквам, споменавам, цитирам (в реч и пр.), докарвам, нося, давам (доход, печалба, лихва), докарвам си (доход, печалба), юр. обявявам (някого) за виновен/невиновен, арестувам, докарвам в участъка/ареста 9. bring off отървавам, избавям, спасявам, довеждам до успешен край, успявам с, провеждам успешен опит 10. bring on предизвиквам, причинявам, докарвам (болест), поощрявам, подпомагам, стимулирам (растеж, развитие), театр. изкарвам/изнасям/изваждам на сцената, предлагам, поставям (тема за разискване), сп. вкарвам в играта (резервен играч) 11. bring out извеждам, изваждам, изтъквам, подчертавам, показвам, изразявам, разкривам, правя да изпъкне/да се открои, извеждам, въвеждам в обществото (девойка), лансирам (актриса), поставям (пиеса), публикувам, издавам, фин., търг. пущам на пазара, прен. предизвиквам, накарвам (някого) да проговори/да каже мнението си, изнасям (факти), разяснявам (проблем), разкривам (неизвестни неща), оповестявам 12. bring over докарвам, внасям (стоки) (from от), предумвам/спечелвам (някого) за идея/кауза 13. bring round донасям, довеждам, нося, разнасям, свестявам, възстановявам здравето на, ободрявам, развеселявам, скланям, склонявам 14. bring through спасявам живота/възстановявам здравето на (болен), bring to свестявам, довеждам в съзнание, мор. спирам (пароход), спирам, бивам спрян (за параход) 15. bring together събирам, сближавам, обединявам 16. bring under покорявам, усмирявам, подчинявам 17. hard work brings its reward упоритият труд се възнаграждава 18. i can't bring myself to do it нe мога да се реша/да си наложа да го сторя 19. to bring a case back before the court връщам дело за преразглеждане, припомням, напомням за, извиквам спомени за, въвеждам отново 20. to bring a play before the public представям пиеса 21. to bring an action/a charge/a suit against someone, to bring someone before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого 22. to bring into being създавам 23. to bring into fashion въвеждам като мода, въвеждам модата на 24. to bring into the world раждам, давам живот на, докарвам на бял свят 25. to bring it off успявам, сполучвам 26. to bring low повалям, събарям на земята, прен. унижавам 27. to bring one's horse in first сn. пристигам на финала пръв (за жокей), бридж изметрям дълъг цвят 28. to bring something home to someone убеждавам напълно някого в нещо, накарвам някого да разбере/почувствува нещо, правя нещо пределно ясно за някого 29. to bring something to someone's mind припомням нещо на някого 30. to bring something to someone's notice обръщам вниманието на някого върху нещо 31. to bring something to the knowledge of someone довеждам нещо до знанието на някого, правя нещо достояние на някого, съобщавам някому нещо 32. to bring the house down театр, разг. имам голям успех, получавам бурни/ентусиазирани аплодисменти 33. to bring to an end/a close/a conclusion приключвам, прекратявам. свършвам. спирам 34. to bring up the rear завършвам редица/колона, вървя последен/на опашката 35. you have brought it on yourself сам си ro докара/навлече, ти си си крив 36. докарвам, нося (печалба) 37. нанасям удар, стоварвам (on върху) 38. нося, донасям, водя, довеждам, докарвам 39. отнасям към, свеждам до (дадена категория), bring up отглеждам, възпитавам, докарвам, издърпвам, доближавам, изправям пред (съд), спирам внезапно, карам/принуждавам (някого, нещо) да спре внезапно/незабавно, привличам/спирам вниманието върху, повдигам/поставям на разглеждане (въпрос), изтъквам, предизвиквам (някого) да стане да говори/да се изкаже, повръщам 40. предизвиквам. причинявам, докарвам (to до), поставям в ход, пускам в действие, имам като последица, влека след себе си, причинявам 41. предумвам, спечелвам за (кауза, идея и пр.), насочвам, извъртам, докарвам (разговор) на дадена/желана тема (to) 42. привеждам, изтъквам, представям (доказателства и пр.), 'цитирам, изтъквам, лансирам, поставям на разискване, правя (предложение) на събрание, придвижвам/изтеглям (събрание и пр.) за по-ранна дата от предвидената, търг. пренасям (сума, сбор), ускорявам, стимулирам, форсирам (реколта и пр.) 43. скланям. склопявам. предумвам, убеждавам, накарвам 44. юр. завеждам (дело). предявявам (иск. обвинение)
    * * *
    bring[briʃ] v ( brought[brɔ:t]) 1. довеждам, докарвам, донасям; \bring it to me донеси ми го; what \brings you here? какво те носи насам? to \bring s.o. on his way изпращам някого (донякъде); to \bring into fashion въвеждам като мода; to \bring s.th. to s.o.'s mind припомням нещо на някого; to \bring to s.o.'s notice обръщам вниманието на някого върху нещо; to \bring art to the public поднасям изкуството на вниманието на обществеността; we'll be \bringing you all the details of the day' s events ще ви осведомяваме за всички подробности около събитията за деня; 2. докарвам, нося, докарвам (си) ( печалба); how much did your honey \bring? колко взе от меда си? колко си докара от меда? 3. скланям, склонявам, предумвам, убеждавам, кандърдисвам; накарвам; I can't \bring myself to do s.th. не мога да си наложа (да се реша) да направя нещо; 4. предизвиквам, причинявам, докарвам до (to); задействам; имам като последица, влека след себе си; the attacks have brought disgrace on Germany атаките донесоха позор за (дискредитираха) Германия; to \bring misfortune on s.o. (on s.o.'s head) докарвам нещастие на някого, навличам беда на някого; to \bring tears to s.o.'s eyes накарвам някого да се просълзи, просълзявам, разплаквам; you have brought it on yourself сам си го докара (си я навлече) (за беда), сам си си крив, сам си си виновен; to \bring s.th. into action ( play) прен. поставям (нещо) в ход действие); воен. хвърлям в бой; to \bring to a close ( conclusion, end) завършвам, изкарвам докрай; to \bring to pass причинявам, пораждам; to \bring s.o. to beggary докарвам някого до просешка тояга, разорявам някого; to \bring s.th. in question поставям под съмнение; 5. юрид. завеждам ( дело); предявявам (обвинение, иск); to \bring an action ( a suit) against s.o., to \bring s.o. before the court давам някого под съд, завеждам дело срещу някого; to \bring a charge of s.th. against s.o. обвинявам някого в нещо; to \bring a charge home to s.o. доказвам обвинението си срещу някого; to \bring to bear насочвам; to \bring all o.'s strength to bear on s.th. натискам с всички сили; to \bring pressure to bear on s.o. упражнявам натиск (давление) върху някого; to \bring o.'s mind to bear on s.th. насочвам (съсредоточавам) цялото си внимание върху нещо; to \bring s.o. to book for s.th. търся сметка от някого за нещо; мъмря, гълча, хокам; to \bring (s.th.) home to s.o. накарвам някого да разбере, да почувства нещо, правя нещо пределно ясно за някого; air raids \bring war home to the people бомбардировките накарват хората да разберат какво значи война; to \bring into the world раждам, давам живот на; to \bring to a head карам да назрее; изострям; довеждам до криза; to \bring s.th. to light разкривам, изваждам наяве, откривам; to \bring low повалям, събарям на земята; унижавам; to \bring to o.'s senses, to \bring to reason вразумявам, връщам разума на; to \bring s.th. to pass осъществявам нещо, привеждам нещо в изпълнение;

    English-Bulgarian dictionary > bring

  • 17 wind

    {wind}
    I. 1. вятър, буря
    against the WIND, in the WIND's eye, in the teeth of the WIND срещу вятъра
    between WIND and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция
    down/before the WIND пo посока на вятъра
    to sail close to/near the WIND плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността
    to know/find out how the WIND blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите
    on a WIND мор. срещу вятъра
    off the WIND мор. с вятъра откъм кърмовата част
    like the WIND (бързо) като вихър
    2. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса
    from/to the four WINDs от/на всички посоки/страни
    3. въздушна струя/поток
    4. лъх/миризма, донесена от вятъра
    to get WIND of подушвам (и прен.)
    5. слух, мълва
    to take/get WIND разчувам се
    6. въздух, газ
    to break WIND пускам газове
    to bring up WIND оригвам се
    7. дъх, дишане
    to get/recover one's WIND поемам си дъх, отдъхвам си
    to lose one's WIND задъхвам се, секва ми дъхът
    to have the WIND up sl. изплашвам се, страхувам се
    to put the WIND up on someone стряскам/изплашвам някого
    second WIND възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили
    to have a good/a long WIND дишам правилно/спокойно
    to have a bad WIND дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам
    to be in good WIND, to have plenty of WIND дишането ми e правилно, не се задъхвам
    8. празни приказки, празнословие, самодоволство
    9. sl. стомах, под лъжичката/ребрата
    10. духови инструменти
    to have the WIND of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на
    to take the WIND out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого
    to cast/fling/throw to the WINDs хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края
    to be in the WIND разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се
    to get the WIND of имам преимущество пред
    WIND is in that quarter нещата стоят така
    to raise the WIND събирам пари, набирам нужните средства
    to throw/fling caution/prudence to the WIND тръгвам през просото
    II. 1. подушвам, надушвам
    2. карам/правя да се задъха
    to be WINDed by running задъхан съм от тичане
    3. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине
    III. 1. вия се, извивам се, лъкатуша
    2. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам
    to WIND one's arms round someone, to WIND someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце
    3. навивам, курдисвам (часовник и пр.)
    4. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.)
    5. въртя, завъртам (се)
    to WIND the ship завъртам кораба в обратна посока
    6. to WIND one's way, to WIND oneself промъквам се/намъквам се предпазливо
    to WIND oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого
    wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента
    wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.)
    wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега
    wind off развивам (се), размотавам (се)
    wind on завъртам филмова лента за следващата снимка
    wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам
    to get wound up разгорещявам се, разпалвам се
    to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение
    he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам
    he wound up by saying накрая/в заключение той каза
    IV. 1. въртене, завъртане
    2. извивка, завой
    3. намотка
    4. изкривяване, измятане (на дъска и пр.)
    * * *
    {wind} n 1. вятър; буря; against the wind, in the wind's eye, in the t(2) {wind} v 1. подушвам, надушвам; 2. карам/правя да се задъха;{3} {waind} v (wound {waund}, -ed {-id}) 1. вия се, извивам{4} {waind} n 1. въртене, завъртане; 2. извивка, завой; 3. намот
    * * *
    увивам; вятър; вия се; криволича; обвивам;
    * * *
    1. against the wind, in the wind's eye, in the teeth of the wind срещу вятъра 2. between wind and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция 3. down/before the wind пo посока на вятъра 4. from/to the four winds от/на всички посоки/страни 5. he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам 6. he wound up by saying накрая/в заключение той каза 7. i. вятър, буря 8. ii. подушвам, надушвам 9. iii. вия се, извивам се, лъкатуша 10. iv. въртене, завъртане 11. like the wind (бързо) като вихър 12. off the wind мор. с вятъра откъм кърмовата част 13. on a wind мор. срещу вятъра 14. second wind възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили 15. sl. стомах, под лъжичката/ребрата 16. to be in good wind, to have plenty of wind дишането ми e правилно, не се задъхвам 17. to be in the wind разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се 18. to be winded by running задъхан съм от тичане 19. to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение 20. to break wind пускам газове 21. to bring up wind оригвам се 22. to cast/fling/throw to the winds хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края 23. to get the wind of имам преимущество пред 24. to get wind of подушвам (и прен.) 25. to get wound up разгорещявам се, разпалвам се 26. to get/recover one's wind поемам си дъх, отдъхвам си 27. to have a bad wind дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам 28. to have a good/a long wind дишам правилно/спокойно 29. to have the wind of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на 30. to have the wind up sl. изплашвам се, страхувам се 31. to know/find out how the wind blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите 32. to lose one's wind задъхвам се, секва ми дъхът 33. to put the wind up on someone стряскам/изплашвам някого 34. to raise the wind събирам пари, набирам нужните средства 35. to sail close to/near the wind плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността 36. to take the wind out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого 37. to take/get wind разчувам се 38. to throw/fling caution/prudence to the wind тръгвам през просото 39. to wind one's arms round someone, to wind someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце 40. to wind one's way, to wind oneself промъквам се/намъквам се предпазливо 41. to wind oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого 42. to wind the ship завъртам кораба в обратна посока 43. wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента 44. wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.) 45. wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега 46. wind is in that quarter нещата стоят така 47. wind off развивам (се), размотавам (се) 48. wind on завъртам филмова лента за следващата снимка 49. wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам 50. въздух, газ 51. въздушна струя/поток 52. въртя, завъртам (се) 53. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине 54. духови инструменти 55. дъх, дишане 56. извивка, завой 57. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.) 58. изкривяване, измятане (на дъска и пр.) 59. карам/правя да се задъха 60. лъх/миризма, донесена от вятъра 61. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам 62. навивам, курдисвам (часовник и пр.) 63. намотка 64. празни приказки, празнословие, самодоволство 65. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса 66. слух, мълва
    * * *
    wind [wind] I. n 1. вятър; the \wind rises ( falls) вятърът се усилва (стихва); against the \wind, in the \wind's eye, in the teeth of the \wind срещу вятъра; between \wind and water мор. във водолинията (ватерлинията); прен. под лъжичката; на най-уязвимото място; down \wind, before the \wind по посока на вятъра; to take the \wind out of s.o.'s sail(s) прен. подкопавам нечие самочувствие, отнемам увереността на някого; to sail to ( be close to, be near) the \wind плувам под възможно най-малък ъгъл срещу вятъра; прен. действам (държа се) на границата на приличието или честността; рискувам; to know ( find out) how the \wind blows ( lies) прен. знам (разбирам) накъде духа вятърът (как стоят работите); on a \wind мор. срещу вятъра; off the \wind мор. с вятъра откъм кърмата; like the \wind (бързо) като вихър; it's an ill \wind ( that blows nobody any good) всяко зло за добро; to spit in the \wind прен. опитвам се да постигна нещо невъзможно, ритам срещу ръжена; to be left twisting ( swinging) in the \wind оставен съм на произвола на съдбата; to whistle in the \wind говоря празни приказки (безсмислици), чеша си езика; 2. pl четирите посоки на света, четирите точки на компаса; from (to) the four \winds от (на) всички посоки (страни); 3. въздушна струя; 4. миризма (донесена от вятъра); to get \wind of подушвам (и прен.); 5. мълва, слух; to take ( get) \wind разчува се; to be in the \wind носи се из въздуха (прен.); предстои; to catch ( get) \wind of дочувам ( слух); надушвам; 6. мед. газове; to break \wind пущам газове; to bring up \wind оригвам се; 7. дъх; дишане; to get ( recover) o.'s \wind поемам си дъх, отдъхвам си; broken \wind лошо дишане, задъхване (особ. у кон); second \wind възстановено, спокойно, равномерно дишане (след задъхване); прен. възстановено желание и енергия за действие; to be in good \wind, to have plenty of \wind дишането ми е правилно, не се задъхвам, имам въздух; 8. празни приказки, празнословие; 9. лъжичка, (под) ребрата; 10. духови инструменти; brass \wind медни инструменти; wood \wind флейти, кларнети, фаготи и под.; to be ( three sheets) in the \wind разг. пиян съм, нафиркал съм се; to blow in the \wind разисква се, обсъжда се, премисля се (без да е взето решение); to get the \wind up изплашвам се, хваща ме шубе; to put the \wind up изплашвам; to raise the \wind намирам пари; II. v 1. подушвам, надушвам; 2. карам да се задъха; изкарвам въздуха (за удар); to be \winded by running задъхан съм от тичане; 3. давам възможност да си отдъхне (почине); to stop to \wind а horse спирам, за да си отдъхне конят; 4. потупвам бебе по гърба, за да се оригне; 5. проветрявам, изнасям на въздух (на слънце); III. wind [waind] I. v ( wound [waund]) 1. вия се, извивам се; лъкатуша, вървя на зигзаг, криволича; 2. навивам (се), увивам (се), обвивам; намотавам; to \wind o.'s arms round s.o., to \wind s.o. in s.o.'s arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце; to \wind round o.'s little finger прен. въртя ( някого) на пръста си; 3. навивам (часовник и пр.); 4. издигам (с въртене); 5. излагам по заобиколен начин ( идеи); представям индиректно; 6. въртя, завъртам; to \wind the ship завъртам кораба в обратна посока; 7.: to \wind o.'s way, to \wind o.s. промъквам се предпазливо; III. n 1. въртене; завъртане; 2. извивка, завой; намотка; 3. тех. изкривяване, измятане (на дъска); IV. wind [waind] v ( winded[´waindid], wound [waund]) давам ( сигнал) с рог и пр.; надувам, изсвирвам с (рог и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > wind

  • 18 reaction

    мех.
    реакция
    противодействуваща сила, противодействие, реагиране
    рад.
    генерация
    действие на обратна връзка, обратно излъчване в антена
    хим.

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > reaction

См. также в других словарях:

  • Обратно в будущее — Назад в будущее. Трилогия Back To The Future Trilogy Жанр приключенческая фантастическая комедия Режиссёр Роберт Земекис …   Википедия

  • Действие в механике — (Action, the action) термин теоретической механики. Действием движущейся материальной системы в течение промежутка времени от начальной эпохи (t = 0) до какого либо момента t называется величина интеграла где Т означает живую силу системы, т. е.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Действие (Action, the action) — термин теоретической механики. Действием движущейся материальной системы в течение промежутка времени от начальной эпохи (t = 0) до какого либо момента t называется величина интеграла где Т означает живую силу системы, т. е. T = 1/2Σmv2 причем m… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Или Туда и обратно Хоббит — Хоббит, или Туда и Обратно The Hobbit, or There and Back Again Обложка издания 1937 года, нарисованная самим автором Автор: Джон Р. Р. Толкин Жанр: Детская литература, фэнтези Язык оригинала: Английский Оригинал издан …   Википедия

  • Хоббит, или туда и обратно — The Hobbit, or There and Back Again Обложка издания 1937 года, нарисованная самим автором Автор: Джон Р. Р. Толкин Жанр: Детская литература, фэнтези Язык оригинала: Английский Оригинал издан …   Википедия

  • Хоббит, или Туда и обратно (роман) — Хоббит, или Туда и Обратно The Hobbit, or There and Back Again Обложка издания 1937 года, нарисованная самим автором Автор: Джон Р. Р. Толкин Жанр: Детская литература, фэнтези Язык оригинала: Английский Оригинал издан …   Википедия

  • Хоббит или Туда и обратно — Хоббит, или Туда и Обратно The Hobbit, or There and Back Again Обложка издания 1937 года, нарисованная самим автором Автор: Джон Р. Р. Толкин Жанр: Детская литература, фэнтези Язык оригинала: Английский Оригинал издан …   Википедия

  • Взятие иска обратно (отказ от заявления, отказ от продолжения процесса) — распорядительное действие истца, направленное лишь на отказ от продолжения процесса, но не от того субъективного права, по поводу которого ведется спор в суде. В отличие от отказа от иска при взятии иска обратно за истцом сохраняется право на… …   Правоведение: глоссарий

  • Моющее действие —         совокупность физико химических процессов, приводящих к очистке поверхности твёрдых тел от загрязнений. М. д. характерно для полуколлоидных систем (См. Полуколлоидные системы) типа водных растворов (правильнее гидрозолей) мыл,… …   Большая советская энциклопедия

  • Уно — У этого термина существуют и другие значения, см. Уно (значения). Уно Кол во игроков …   Википедия

  • ПРОКТЕЙРИЗ — ПРОКТЕЙРИЗ, введение резинового баллона п роктейринтер а в прямую кишку роженицы с целью возбуждения и усиления маточных сокращений при первичной их слабости. Впервые П. был предложен и испытан в 1922 году Клейном (Klein, Прага), заметившим… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»