-
1 падать
несовер. - падать;
совер. - пасть, упасть без доп.;
1) fall;
drop;
sink;
decline
2) на кого-л./что-л.;
перен. fall (on, to)
3) только несовер.;
линг. fall, be ударение падает на первый слог ≈ the stress is on the first syllable
4) только несовер. (о волосах, зубах и т.д.) fall out, drop out, come out
5) совер. - пасть (о скоте) die, perish ∙ падать духом ≈ to lose courage/heart падать в обморок падать от усталостипад|ать -, пасть, упасть
1. fall*, drop;
~ на колени go* down on one`s knees, fall* on one`s knees;
упасть на землю fall*/ drop to the ground;
он упал he fell over;
упасть со стола, с крыши и т. п. fall* off a table, roof etc.;
упасть с большой высоты fall* from a great height;
2. тк. несов. (об атмосферных осадках) fall*;
~ает снег snow is falling;
3. сов. пасть (низко опускаться) fall*;
его голова ~ала на грудь his head began to nod;
4. тк. несов. (свисать, ниспадать) fall*;
с волосами, ~авшими до плеч with hair down to one`s shoulders;
5. сов. пасть (о росе, тумане) fall*;
6. (на вн.;
о свете, тени) fall*, be* cast;
перен. (распространяться) fall*;
от полей шляпы ~ала тень на её лицо the brim of the hat cast a shadow on her face;
7. сов. пасть (на вн.;
приходиться кому-л., чему-л.) fall* (on) ;
жребий ~ает на меня the choice is upon me;
8. тк. несов. (на вн.) fall* (on) ;
ударение ~ает на последний слог the stress falls on the last syllable;
9. тк. несов. разг. (о волосах, зубах) come* out, fall* out;
10. (уменьшаться, ослабевать) fall*, drop;
давление ~ает the pressure is falling;
11. сов. пасть (становиться слабее, ничтожнее) decline, wane, be* on the decline;
перен. (портиться) deteriorate;
влияние его ~ает his influence is declining;
настроение больного ~ает the patient`s morale is deteriorating;
12. сов. пасть (дохнуть - о скоте) die off, perish;
~ в обморок faint( away) ;
~ от усталости be* ready to drop (with fatigue) ;
цены ~ают prices are dropping;
~ духом lose* courage/heart;
пасть на поле брани be* killed in action, fall* in action;
сердце ~ает one`s heart sinks;
упасть в чьих-л. глазах fall*/sink* in smb.`s estimation. -
2 Vulgus vult stupēre, ergo stupeat
Толпа хочет быть ошеломленной, так пусть же будет ошеломлена.Парафраза, см. Vulgus vult decipi, ergo decipiāturЛюдовик любил производить эффекты, он великий человек. Людовик XV живет смирно - его презирают все. А при нем, благосостояние Франции возрастает; это не хотят знать и сами французы. Они презирают своего короля, который и умнее и добрее великого Людовика, и превозносят великого Людовика, который во сто раз ничтожнее нынешнего презираемого короля. Люди, которые хотят быть знамениты, должны дивить, чем бы то ни было, лишь бы дивить. "Vulgus vult stupere, ergo stupeat". "Толпа хочет быть ослепляема, надобно ослеплять ее". (Н. Г. Чернышевский, Потомок Барбарусы.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vulgus vult stupēre, ergo stupeat
-
3 χαμηλος
31) низкий(αἱ ὁπλαί Xen.)
2) незначительный, ничтожныйστιγμῆς τι χαμηλότερον Anth. — ничтожнее точки, т.е. совершенно незначительный
3) низменный, мелкийχαμηλὰ πνεῖν Pind. — иметь низменные побуждения, «мелко плавать»
-
4 χειρων
эп. χερείων, дор. χερῄων 2, gen. ονος (compar. к κακός См. κακος; nom. pl. χείρονες, χείρονα, acc. χείρονας, χείρονα - стяж. nom. и acc. pl. χείρους, χείρω)1) худший, более слабый, менее значительныйχ. τι Aesch., Isocr., Xen., εἴς τι Plat. и πρός τι Luc. — худший (хуже, слабее, ничтожнее) в отношении чего-л.;
χεῖρον ἀγαπᾶν Plat. — меньше любить;εἴ τι χείρους ἡμῶν ταῦτα ποιεῖν ἦτε Xen. — если вы оказались слабее нас в этом деле;διὰ τοῦτο χεῖρόν ἐστιν αὐτῷ Xen. — от этого приходится ему плохо;οὐ χεῖρον Arst., Plat. — неплохо, хорошо2) худший, более жестокий(νόσος Eur.; μοῖρα Plat.)
-
5 підупадати
= підупа́сти1) слабе́ть, ослабева́ть, ослабе́ть; ( становиться хилым) хире́ть, захире́ть; (о здоровье, силах) надла́мываться, надломи́ться2) (приостанавливаясь в развитии, становиться хуже, ничтожнее; терять общественное значение) перен. приходи́ть в упа́док, прийти́ в упа́док, па́дать (несоверш.), хире́ть, захире́ть; ( становиться беднее в каком-нибудь отношении) скуде́ть, оскудева́ть, оскуде́ть, диал. захуда́ть (соверш.); ( становиться устарелым) ветша́ть, обветша́ть
См. также в других словарях:
Анненский, Иннокентий Федорович — писатель и педагог. Род. в 1856 г. Окончил курс историко филологического факультета СПб. университета. Был директором коллегии Галагана в Киеве; теперь директор Царскосельской гимназии. Литературную деятельность начал рецензиями и критическими… … Большая биографическая энциклопедия
Галлиен — (P. Licinius Egnatius Gallienus) римский император с августа 253 г. по март 268 г. Сын императора Валериана, он почти с самого момента избрания отца на престол стал его соправителем и Августом; самостоятельным же государем Г. сделался около 260… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Южно-Африканская республика — так называлась по май 1902 г. нынешняя британская колония Трансвааль. География и статистика см. Южная Африка. История. Территория, на которой впоследствии находилась Южно Африканская республика, была заселена первоначально бушменами, бечуанами,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Земля, планета — Описание З. разделено в настоящей статье на три главные части: астрономическую (З. как планета), геологическую и физико географическую. I. З. как планета. З. представляет огромный и по фигуре близкий к шару сфероид, свободно движущийся в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
обезду́шить — шу, шишь; сов., перех. (несов. обездушивать). Сделать бездушным, нравственно опустошенным. Целые поколения жили и прожили у нас, не сделав ничего путного . [Крепостное право] их расслабило, опошлило, развратило, обездушило и сделало гораздо жалче … Малый академический словарь
Бетховен Л. — (Beethoven) Людвиг ван (16 XII (?), крещён 17 XII 1770, Бонн 26 III 1827, Вена) нем. композитор, пианист и дирижёр. Сын певчего и внук капельмейстера боннской придв. капеллы, Б. приобщился к музыке в раннем возрасте. Муз. занятиями (игра… … Музыкальная энциклопедия
2Цар.6:22 — И я еще больше уничижусь, и сделаюсь еще ничтожнее в глазах моих, и пред служанками, о которых ты говоришь, я буду славен. Пс.83:11 Пс.130:1 Пс.130:2 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Вторая книга Царств 6:22 — И я еще больше уничижусь, и сделаюсь еще ничтожнее в глазах моих, и пред служанками, о которых ты говоришь, я буду славен. Пс.83:11 Пс.130:1 Пс.130:2 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ПУСТОСВЯТ — ПУСТОСВЯТ, кто поставляет сущность благочестия во внешних обрядах; | ханжа, лицемер, суетный богомол. Никита пустосвят, раскольничий глава. Пустосвятство ср. набожность внешняя, мнимое, наружное благочестие, голая обрядливость, оказательство,… … Толковый словарь Даля
Анненский — Иннокентий Федорович (1856–1909) поэт. Р. в состоятельной чиновничьей семье. Рос в Петербурге, в среде, где соединялись элементы бюрократические и помещичьи. По окончании (1879) историко филологического факультета Петербургского университета… … Литературная энциклопедия
СКОРБЬ — «СКОРБЬ» (Affliction), США, 1998, 110 мин. Драма. Уэйд Вайтхаус (Ник Нолти) шериф небольшого городка в Нью Хемпшире. У него репутация неудачника и алкоголика. Герой Нолти жалок и беспомощен: его преследуют ночные кошмары и страшные воспоминания… … Энциклопедия кино