Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

нипочём

  • 121 neparko

    никак; нипочём

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > neparko

  • 122 par pusvelti

    втридешева; нипочём

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > par pusvelti

  • 123 par smiekla naudu

    втридешева
    ————————
    нипочём

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > par smiekla naudu

  • 124 anhaben

    anhaben vt носи́ть (оде́жду), быть оде́тым (во что-л.)
    er hatte einen Mantel an на нём бы́ло пальто́, он был в пальто́
    j-m etw. anhaben wollen име́ть зуб (на кого́-л.), замышля́ть (что-л. про́тив кого́-л.)
    wer will uns etwas anhaben? кто може́т нас в чем-нибу́дь обвини́ть?
    j-m nichts anhaben können не быть в состоя́нии повреди́ть (кому́-л. в чем-л.)
    j-m nichts anhaben können не име́ть основа́ний для обвине́ния (кого́-л. в чем-л.)
    Wind und Wetter konnten ihm in seinem Versteck nichts anhaben непого́да бы́ла ему́ не страшна́ в его́ убе́жище
    dem kann kein Teufel etwas anhaben разг. его́ сам чорт не возьмё́т, ему́ всё нипочё́м

    Allgemeines Lexikon > anhaben

  • 125 können

    können mod мочь, быть в состоя́нии, име́ть возмо́жность
    man kann мо́жно
    man kann nicht нельзя́
    er kann он може́т
    er kann nicht он не може́т
    er kann tüchtig arbeiten он може́т хорошо́ рабо́тать
    er kann nicht aufstehen он не може́т встать, он не в состоя́нии подня́ться
    wer kann uns den Weg zeigen? кто може́т показа́ть нам доро́гу?
    kannst du mir seinen Namen sagen? ты мо́жешь сказа́ть мне его́ фами́лию?
    das Wasser kann hier nicht eindringen вода́ не може́т прони́кнуть сюда́
    dieses Zimmer kann zwanzig Personen fassen э́та ко́мната може́т вмести́ть два́дцать челове́к
    ich habe nicht kommen können я не мог прийти́
    ich habe es gekonnt я мог э́то
    er kann auch anders он може́т поступи́ть и ина́че; он може́т сде́лать и по-друго́му
    ich kann nicht anders я не могу́ поступи́ть ина́че
    ich konnte nicht anders als lachen мне не остава́лось ничего́ ино́го, как засмея́ться
    laufe, was [so schnell] du kannst беги́ что есть мо́чи
    er schrie, was [so laut] er konnte он крича́л и́зо всех сил
    er kann nicht hinein разг. он не може́т войти́
    er kann nicht nach Hause разг. он не може́т пойти́ домо́й
    ich kann nicht mehr я бо́льше не в состоя́нии [не в си́лах]
    uns kann keiner! разг. нам никто́ не стра́шен!; мы никого́ не бои́мся!; нам всё нипочё́м!
    er kann nichts dafür он тут ни при чём, э́то не его́ вина́, он за э́то не отвеча́ет
    was können wir dafür, dass du hingefallen bist? разг. ра́зве мы винова́ты, что ты упа́л?
    können mod мочь, сметь (выража́ет разреше́ние)
    Sie können gehen! мо́жете идти́!
    er kann gehen он може́т идти́ (он здесь бо́льше не ну́жен)
    wie können Sie es wagen, mir unter die Augen zu treten? как вы осме́ливаетесь пока́зываться мне на глаза́?
    Sie können mich morgen erwarten вы мо́жете ожида́ть меня́ за́втра
    wir können uns Glück wünschen, dass der Unfall so glimpflich abgelaufen ist то, что э́та ава́рия обошла́сь для нас столь благополу́чно, мо́жно счита́ть больши́м сча́стьем
    diese Frechheit kann nicht geduldet werden нельзя́ терпе́ть э́той де́рзости
    das kannst du (meinetwegen) tun де́лай э́то (коль хо́чешь)
    können mod выража́ет предположе́ние, осно́ванное на объекти́вной возмо́жности: ich kann mich irren возмо́жно, я и ошиба́юсь
    das kann wohl sein о́чень може́т быть, э́то вполне́ возмо́жно
    es kann sein, dass er stirbt, er kann sterben возмо́жно [може́т быть], он умрё́т
    diese Krankheit kann einen tödlichen Ausgang haben э́та боле́знь може́т име́ть смерте́льный исхо́д
    verurteile ihn nicht, er kann das Geld auch verloren haben не ви́ни его́, де́ньги он и в са́мом де́ле мог потеря́ть
    der Brief könnte verlorengehen письмо́ могло́ затеря́ться
    können mod уме́ть, знать (вы́учить что-л., быть обу́ченным чему́-л.)
    er macht es so gut, wie er kann он де́лает э́то, как може́т [как уме́ет]
    man kann nicht immer, wie man möchte не всегда́ получа́ется так, как хо́чется
    er kann deutsch [Deutsch] sprechen он може́т [уме́ет] говори́ть по-неме́цки
    er kann Deutsch он зна́ет неме́цкий язы́к
    ich kann (nicht) steuern я (не) уме́ю пра́вить (рулё́м)
    kannst du Geige spielen? ты уме́ешь игра́ть на скри́пке?
    das Kind kann schon sprechen ребё́нок уже́ уме́ет говори́ть
    er kann das Gedicht auswendig он зна́ет э́то стихотворе́ние наизу́сть
    was kannst du auswendig? что ты зна́ешь наизу́сть?
    er konnte seine Aufgaben nicht он не знал [не вы́учил] свои́х уро́ков
    er hat schon wieder nichts gekonnt он сно́ва ничего́ не знал (не вы́учил)
    er kann viele Geschichten разг. он зна́ет мно́го исто́рий
    vieles [nichts, manches, etwas] können знать мно́го [ничего́, ко́е-что]
    er kann seine Sache [sein Handwerk] он зна́ет своё́ де́ло [ремесло́]
    alle Arbeiten dieses Künstlers sind gekonnt все рабо́ты э́того худо́жника вы́полнены ма́стерски [говори́т о мастерстве́]
    es will gekonnt sein э́то на́до уме́ть
    können mod в сочета́нии с nicht umhin zu+inf: er konnte nicht umhin zu lächeln он не мог удержа́ться от улы́бки
    er konnte nicht umhin, es zu tun он не мог не сде́лать э́того
    wer will, der kann посл. кто захо́чет, тот смо́жет
    wer nicht kann, wie er will, muß wollen, wie er kann посл. кто не може́т, как хо́чет, до́лжен хоте́ть, как може́т; по одё́жке протя́гивай но́жки

    Allgemeines Lexikon > können

  • 126 Rücken

    Rücken m -s, = спина́
    dir juckt wohl der Rücken ? разг. тебя́, наве́рное, давно́ не би́ли?, у тебя́, ви́дно спина́ че́шется?
    er hat einen breiten Rücken перен. он двужи́льный, он всё потя́нет
    einen krümmen Rücken machen перен. низкопокло́нствовать, раболе́пствовать, гнуть спи́ну
    er hat einen steifen Rücken у него́ не гнё́тся спина́, он не може́т согну́ть спи́ну
    j-m den Rücken beugen [brechen] перен. сломи́ть чью-л. го́рдость, сде́лать кого́-л. поко́рным
    vor j-m den Rücken beugen перен. раболе́пствовать [гнуть спи́ну] пе́ред кем-л.
    j-m den Rücken kehren [wenden] поверну́ться спино́й к кому́-л.; перен. отверну́ться от кого́-л.
    er kehrte seinem Verein den Rücken он вы́шел из о́бщества [сою́за]
    j-m den Rücken stellen перен. ока́зывать кому́-л. подде́ржку [по́мощь] (в борьбе́)
    man darf nur den Rücken wenden, gleich geht die Schlamperei los сто́ит то́лько отверну́ться [то́лько отвернё́шься], как начина́ется халту́ра вме́сто рабо́ты
    dem Feinde den Rücken zeigen разг. обрати́ться в бе́гство пе́ред враго́м
    da bin ich beinahe auf den Rücken gefallen я чуть не потеря́л дар ре́чи (от удивле́ния), auf dem Rücken hinaustragen перен. выноси́ть нога́ми вперё́д (мё́ртвого), auf meinen Rücken geht viel я всё снес; мне всё нипочё́м
    auf dem Rücken liegen перен. безде́льничать, бить баклу́ши
    die ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken вся рабо́та лежи́т [де́ржится] на нём
    j-n auf den Rücken legen перен. положи́ть кого́-л. на о́бе лопа́тки
    er hat siebzig Jahre auf dem Rücken разг. ему́ уже́ сту́кнуло се́мьдесят
    hinter j-s Rücken перен. за чьей-л. спино́й, тайко́м от кого́-л.
    etw. im Rücken haben стоя́ть спино́й к чему́-л.; пройти́ че́рез что-л.
    das haben wir schon im Rücken перен. э́то (для нас) ужи́ позади́; э́то для нас уже́ про́йденный эта́п
    mit der Sonne im Rücken спино́й к со́лнцу
    mit dem Feind im Rücken име́я проти́вника в тылу́ [за спино́й]
    es lief mir (eis)kalt über den Rücken [den Rücken hinunter] у меня́ моро́з по ко́же пробежа́л
    es lief mir heiß über den Rücken меня́ да́же в жар бро́сило
    Rücken m -s, = воен. тыл (террито́рия за ли́нией фро́нта)
    im Rücken в тылу́ (боевы́х поря́дков)
    j-m den Rücken decken [freihalten] прикрыва́ть тыл кому́-л.; перен. ока́зывать кому́-л. подде́ржку, страхова́ть кого́-л.
    sich (D) den Rücken freihalten обеспе́чить возмо́жность отступле́ния (тж. перен.)
    j-m in den Rücken fallen напада́ть на кого́-л. с ты́ла, перен. нанести́ кому́-л. уда́р в спи́ну
    Rücken m -s, = спи́нка (оде́жды, сту́ла и т. п.)
    Rücken m -s, = хребе́т (го́рный), гре́бень
    Rücken m -s, = корешо́к (кни́ги)
    Rücken m -s, = ты́льная сторона́ (руки́), подъё́м (стопы́)
    Rücken m -s, = о́бу́х (топора́); тупа́я сторона́ (ножа́), тех. за́дняя грань (резца́)
    1. голо́вка (шпо́нки, че́ки),
    2. геол. сбра́сыватель, сбра́сывающая тре́щина

    Allgemeines Lexikon > Rücken

  • 127 Seemann

    Seemann m -(e)s, ..leute и.. männer моря́к; матро́с
    das kann doch einen Seemann nicht erschüttern разг. а мне [ему́] наплева́ть (на э́то)!; мне [ему́] э́то нипочё́м!

    Allgemeines Lexikon > Seemann

  • 128 ausmachen

    1) ausschalten, löschen выключа́ть вы́ключить. Lampe, Licht auch гаси́ть по-. Feuer гаси́ть /-, туши́ть по-. Gas закрыва́ть /-кры́ть
    2) etw. vereinbaren догова́риваться /-говори́ться о чём-н. wir handelten, wie ausgemacht < wie es ausgemacht war> мы поступи́ли по договорённости / мы поступи́ли, как бы́ло усло́влено. die ersten (drei) Plätze unter sich ausmachen Sport дели́ть по- ме́жду собо́й призовы́е места́ | ausgemacht vereinbart назна́ченный, усло́вленный, усло́вный
    3) etw. unter sich ausmachen entscheiden, bereinigen реша́ть реши́ть что-н. ме́жду собо́й
    4) bilden, darstellen, betragen составля́ть /-ста́вить. das macht die Bedeutung dieser Sache aus в э́том заключа́ется значе́ние э́того <да́нного> де́ла
    5) etwas ausmachen von Bedeutung sein игра́ть сыгра́ть роль, име́ть значе́ние. es macht schon etwas [viel] aus, … игра́ет [большу́ю] роль, … | jdm. etwas ausmachen stören, lästig sein затрудня́ть затрудни́ть кого́-н. würde es Ihnen etwas ausmachen <macht es Ihnen etwas ausmachen>, wenn … вам не помеша́ет, е́сли … wenn es Ihnen nichts ausmacht, … е́сли (э́то) вас не затрудни́т, то … | etw. macht jdm. nichts aus что-н. кому́-н. нипочём. es macht (jdm.) nichts aus … a) kostet keine Anstrengung, Überwindung (кому́-н.) ничего́ не сто́ит … b) ist egal (кому́-н.) безразли́чно <всё равно́> …
    6) Militärwesen, Nautik, Jagdwesen erkennen обнару́живать обнару́жить | ausmachen обнаруже́ние
    7) feststellen устана́вливать /-станови́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ausmachen

См. также в других словарях:

  • нипочём — нипочём …   Словарь употребления буквы Ё

  • НИПОЧЁМ — НИПОЧЁМ, нареч. (разг.). 1. По чрезвычайно дешевой цене (прост.). Грибы у нас нипочем. Продал нипочем. 2. кому чему, с инф. Очень легко, незатруднительно. Ему нипочем поднять 50 кг. Ему нипочем солгать. 3. в знач. сказуемого, кому чему. Не вредит …   Толковый словарь Ушакова

  • НИПОЧЁМ — 1. в знач. сказ., кому, с неопред. Незатруднительно, легко (прост.). Ему н. поднять большую тяжесть. 2. в знач. сказ., кому. Легко переносится, ничего не значит для кого н. (разг.). Ветер и холод ему н. Всё н. кому н. 3. местоим., с последующим… …   Толковый словарь Ожегова

  • нипочём — нипочём, в знач. сказ. (всё ем у нипочём), но местоим. ни по чём (ни по чём я не тоск ую) …   Русский орфографический словарь

  • нипочём —   нипочём   Мне нипочём решить эту трудную задачу …   Правописание трудных наречий

  • нипочём — нипочём, в знач. сказ …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • нипочём — нипочём, нареч …   Морфемно-орфографический словарь

  • нипочём — местоим. нареч.; разг. сниж. 1) с последующим отрицанием Ни в коем случае, ни за что. Такая упрямая, нипочём не уступит. Не соглашайся нипочём. 2) кому или для кого. в функц. сказ. Нетрудно, необременительно, легко. Носить тяжести ему нипочём.… …   Словарь многих выражений

  • нипочём — нареч. 1. обычно в знач. сказ. разг. По очень низкой цене, очень дешево. Хлеб, слышь, там нипочем, сколько хочешь, девать некуда. Каронин Петропавловский, Снизу вверх. Земля там, рассказывают, нипочем, все равно как снег: бери, сколько желаешь!… …   Малый академический словарь

  • нипочём — в знач. сказ …   Орфографический словарь русского языка

  • всёнипочём — всёнипочём …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»