Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

не+сообщить

  • 61 give reasons

    Универсальный англо-русский словарь > give reasons

  • 62 give the works

    2) Разговорное выражение: дать прикурить
    3) Американизм: взять (кого-л.) в оборот, взять ( кого-л.) в переплёт, грубо обращаться (с кем-л.), задать (кому-л.) жару, сделать все, что полагается, сообщить (кому-л.) все сведения, эксплуатировать (кого-л.), избить (кого-л.), убить (кого-л.)
    4) Сленг: (sb.) задать трёпку, (sb.) обработать (кого-л., т. е. "устроить выволочку" или избить), (sb.) устроить трёпку
    5) Макаров: задать (кому-л.) жару амер., избить или убить ( кого-л.) амер., сделать все, что полагается амер., сообщить (кому-л.) все сведения амер.

    Универсальный англо-русский словарь > give the works

  • 63 inform of

    1) Общая лексика: (smb.)(smth.) довести (что-л.) до сведения (кого-л.), (smb.)(smth.) поставить (кого-л.) в известность (о чем-л.), извещать, сообщать, уведомлять о, сообщить (кому-л., что-л., о чем-л.), информировать о
    2) Дипломатический термин: сообщить (кому-л. о чём-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > inform of

  • 64 instruct of what is going on

    2) Макаров: (smb.) сообщить (кому-л.) о том, что происходит

    Универсальный англо-русский словарь > instruct of what is going on

  • 65 let know

    1) Общая лексика: дать знать, свистнуть, дать знать, увидеть, сообщить (кому-л., что-л.), поставить (кого-л.) в известность (о чем-л.), ставить (кого-л.) в известность (о чем-л.), дать (кому-л.) возможность убедиться в (чем-л.)
    3) Математика: давать знать
    5) Макаров: (smb.)(hear, etc) (smth.) дать (кому-л.) возможность увидеть, услышать (и т.п.; что-л.), (smb.)(hear, etc)(smth.) дать (кому-л.) возможность убедиться в (и т.п.; чем-л.), (smb.)(hear, etc)(smth.) поставить (кого-л.) в известность (о чем-л.), (smb.)(hear, etc)(smth.) ставить (кого-л.) в известность (о чем-л.), (smb.)(hear, etc)(smth.) дать знать (что-л.; кому-л.), (smb.)(hear, etc)(smth.) сообщить (что-л.; кому-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > let know

  • 66 let somebody know

    Универсальный англо-русский словарь > let somebody know

  • 67 put the finger on

    1) Общая лексика: сообщить сведения (в полицию; о ком-л.), донести (на кого-л.), сообщить сведения (о ком-л., в полицию)
    2) Сленг: (someone) "навести", (something) узнавать, (something) "запасть" (в память), (something) понимать (что-то и т.п.), (someone) показать будущую жертву, (something) опознавать, (something) оставаться в памяти

    Универсальный англо-русский словарь > put the finger on

  • 68 Section 212 notice

    запрос информации согласно ст. 212 Закона о Компаниях (Companies Act 1985)
    GB письменный запрос компании, посылаемый лицу, которое, по мнению компании, может являться или являлось владельцем ее акций или иметь иное право (interest) на акции в течение трех последних лет; получатель такого запроса должен сообщить компании, направившей запрос, имеет (имел) ли он подобное право на акции, и если да, то каково (было) это право, когда он его приобрел, и пр.; кроме того, получатель запроса должен сообщить, знает ли он кого-нибудь еще, кто имеет или имел право на акции данной компании

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Section 212 notice

  • 69 I refer to your letter of

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > I refer to your letter of

  • 70 communicate

    verb
    1) сообщать; передавать (to)
    2) сообщаться (with); сноситься (by)
    3) eccl. причащать(ся)
    Syn:
    say
    * * *
    (v) общаться; передавать; сноситься; сообщаться
    * * *
    сообщать, передавать
    * * *
    [com'mu·ni·cate || -keɪt] v. сообщить, передавать, сноситься, сообщаться; быть смежным; причащать, причащаться, приобщаться [церк.]
    * * *
    известить
    извещать
    общаться
    объявлять
    оповестить
    передавать
    передать
    предуведомить
    сноситься
    сообщать
    сообщаться
    сообщите
    сообщить
    уведомить
    уведомлять
    * * *
    1) а) говорить, сообщать б) общаться (with); списываться, сноситься (с кем-л. - by) 2) церк. причащать(ся) 3) сообщаться

    Новый англо-русский словарь > communicate

  • 71 spring

    I
    1. noun
    1) прыжок, скачок; to take a spring прыгнуть; to rise with a spring подскочить
    2) пружина; рессора
    3) упругость, эластичность
    4) живость, энергия; his mind has lost its spring он стал туго соображать
    5) источник, родник, ключ
    6) (usu. pl.) мотив, причина; начало; the springs of action побудительные причины
    7) трещина, течь
    2. verb
    (past sprang, sprung; past participle sprung)
    1) прыгать, вскакивать; бросаться; to spring at (или upon) smb. наброситься на кого-л.; to spring to one's feet вскочить на ноги; to spring over a fence перескочить через забор; to spring up into the air подскочить в воздух
    2) бить ключом
    3) брать начало; происходить, возникать (usu. spring up); his mistakes spring from carelessness его ошибки - результат небрежности; he is sprung from royal blood он происходит из королевского рода
    4) появляться; many new houses have sprung in this district в этом районе появилось много новых домов; where have you sprung from? откуда вы появились?
    5) возвышаться
    6) быстро и неожиданно перейти в другое состояние; to spring into fame стать известным
    7) давать ростки, побеги; прорастать; всходить; the buds are springing появляются почки
    8) коробиться (о доске)
    9) давать трещину, трескаться, раскалывать(ся)
    10) взрывать (мину)
    11) вспугивать (дичь)
    12) отпускать пружину; the door sprang to дверь захлопнулась (на пружине)
    13) пружинить
    14) приливать, брызнуть (о крови); blood sprang to my cheeks кровь бросилась мне в лицо
    15) внезапно открыть, сообщить (upon); to spring surprises делать сюрпризы; the news was sprung upon me новость застала меня врасплох
    16) tech. снабжать пружиной или рессорами, подрессоривать; устанавливать на пружине
    spring back
    spring out
    spring up
    Syn:
    skip
    II
    noun
    1) весна
    2) (attr.) весенний
    * * *
    1 (n) весна; пружина
    2 (v) вскакивать; проистекать; прыгать; прыгнуть
    * * *
    1) весна 2) прыгать, вскакивать 3) пружина
    * * *
    [ sprɪŋ] n. прыжок, скачок; энергия, живость; родник, ключ, источник; течь, трещина; начало; пружина, рессора; упругость, эластичность; мотив, причина; весна; побег из тюрьмы v. скакать, прыгать; бросаться, появляться, всходить, прорастать, давать побеги; бить (об источнике), бить ключом, брызнуть adj. весенний, яровой, упругий, эластичный, пружинящий
    * * *
    бросаться
    брызнуть
    весна
    взрывать
    возвышаться
    возникать
    вскакивать
    вспугивать
    всходить
    живость
    зарождение
    исток
    источник
    кладезь
    ключ
    колодец
    коробиться
    мотив
    начало
    побеги
    подрессоривать
    порождать
    появляться
    приливать
    причина
    происходить
    прорастать
    пружина
    пружинить
    прыгать
    прыгнуть
    прыжок
    раскалывать
    растянуть
    рессора
    родник
    скачок
    следовать
    создавать
    сообщить
    трескаться
    трещина
    упругость
    эластичность
    энергия
    * * *
    I 1. сущ. 1) редк. исток, 2) а) источник, ключ, родник; вода, обладающая целебными свойствами б) мн. воды (курорт) 3) перен. начало 4) устар. или поэт. рассвет; начало сезона 5) а) весна б) перен. в) г) эллипс. яровая пшеница д) эллипс. 6) диал. поросль, молодая рощица 7) преим. мн. сизигийный прилив 8) прыжок 2. гл.; прош. вр. - sprang, sprung; прич. прош. вр. - sprung 1) а) отскочить б) пружинить, подскакивать (благодаря своей упругости); захлопываться (благодаря пружине) в) приливать, бросаться (в лицо, голову и т. п.) 2) а) прыгать, скакать (о людях и животных) б) сленг предлагать более высокую цену в) амер.; сленг убежать или быть освобожденным (из тюрьмы или из-под стражи) г) амер., австрал.; сленг оплачивать угощение 3) а) разлетаться в стороны, разлетаться на кусочки; ломаться, раскалываться (тж. перен. о сердце) б) взрывать (мины); взрываться (о минах) 4) набухать (молоком); 5) а) появляться б) бить (о струе воды), бить ключом 6) рассветать; начинаться (о дне, утре) 7) прорастать; всходить; давать побеги 8) возникать, брать начало (о чувствах и т. п.) 9) происходить 10) вырастать II сущ.; шотл. мелодия, исполняемая на волынке или другом музыкальном инструменте, особ. быстрая, зажигательная; плясовая мелодия

    Новый англо-русский словарь > spring

  • 72 inform

    1. III
    inform smb. inform the police сообщить в полицию; I have the honour to inform you... имею честь доложить вам...
    2. XI
    be informed in some manner be well (better, widely, fully, wrongly, vaguely, personally, officially, confidentially, etc.) informed быть хорошо и т. д. осведомленным; he wasn't informed in time его вовремя не поставили в известность; I am reliably informed that he is already here мне точно известно /у меня есть достоверные сведения/, что он уже здесь; we cannot do it until we are better informed мы не сможем этого сделать [до тех пор], пока мы не будем лучше информированы; be informed of /about/ smth. he is well informed about the whole situation он хорошо обо всем осведомлен / информирован/; they have been informed about their pay rise им сообщили о повышении зарплаты /о том, что им повысили зарплату/
    3. XII
    keep smb. informed of /about, upon/ smth. keep me informed of developments (about their affairs, upon current events, etc.) держите меня в курсе событий / в курсе дела/ и т. д.; keep smb. informed of what... keep me informed of what is happening держите меня в курсе того, что происходит
    4. XVI
    inform against /on/ smb., inform on a suspicious person (on his neighbours, on one's companions /on one's mates/, etc.) сообщать о подозрительном человеке и т. д., доносить на подозрительного человека и т. д., one thief informed against the others один вор донес на /выдал/ остальных
    5. XXI1
    1) inform smb. of /about/ smth. inform smb. of /about/ the circumstances ( of facts, of smb.'s position, of any mistakes or omissions which they may happen to detect, of the change of smb.'s address, of his father's death, of smb.'s intended departure, etc.) сообщать кому-л. /информировать кого-л./ об обстоятельствах дела и т. д.
    2) inform smb. against smb. inform the police (the authorities, the tax office, etc.) against him сообщить о нем полиции и т. д., доносить на него полиции и т. д.
    6. XXVI
    inform smb. that... (what..., how..., etc.) inform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc.) сообщать кому-л. /уведомлять кого-л., ставить кого-л. в известность/, что он должен выехать в двенадцать и т. д,

    English-Russian dictionary of verb phrases > inform

  • 73 ADVICE FATE (“сообщите о судьбе чека”)

    Просьба инкассирующего банка по возможности быстрее сообщить, будет ли данный чек при получении оплачен банком-плательщиком. Чек посылается непосредственно банку-плательщику, минуя расчетную палату, с просьбой немедленно сообщить о его судьбе.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > ADVICE FATE (“сообщите о судьбе чека”)

  • 74 decline

    [dɪ'klaɪn] 1. гл.
    2)
    а) наклонять, склонять, клонить

    to decline one's head on one's breast — склонить, уронить голову на грудь

    б) наклоняться, склоняться, клониться
    4)
    а) идти к концу; приходить в упадок; ухудшаться

    The day declined. — День клонился к вечеру.

    His health was declining. — Его здоровье ухудшалось.

    Syn:
    б) уменьшаться, идти на убыль; спадать ( о температуре)

    Profits declined by 10%. — Прибыль уменьшилась на десять процентов.

    Syn:
    5) книжн. падать морально
    6) отклонять, давать вежливый отказ; вежливо отказываться

    I am sorry I must decline your invitation. — К сожалению, я не могу принять ваше приглашение.

    She declined to address the delegates. — Она отказалась выступить перед делегатами.

    U.S. Embassy officials declined to say Friday when she would be flown back to the United States. — Сотрудники посольства США в пятницу отказались сообщить, когда она будет доставлена на родину.

    7) лингв.
    2. сущ.
    1) падение, спад; упадок, конец, закат

    to fall / go / slip into a decline — приходить в упадок

    Syn:
    4) склон, уклон

    The frightful precipitation of a railway train down a decline. — Ужасное зрелище: поезд, спускающийся на полной скорости с холма.

    Англо-русский современный словарь > decline

  • 75 can, could, be able to: ability

    Употребление модальных глаголов can, could и модальной конструкции be able to для выражения способности или возможности
    1) Если нужно сообщить об умении, способности кого-либо делать что-то, можно использовать can для обозначения настоящего времени и could — для обозначения прошедшего времени. can и could можно заменить конструкцией be able to, однако, can и could употребляются чаще.

    He can ( is able to) speak ten languages — Он умеет (может) говорить на десяти языках.

    He could ( was able to) swim when he was small — Он мог (умел) плавать, когда был маленьким.

    2)
    а) Если речь идет о том, что кто-то сумел осуществить что-то в некоторой определенной ситуации в прошлом, используется конструкция be able to, could в этом случае не употребляется. Could чаще употребляется в том случае, когда речь идет о чьих-либо способностях и умениях.

    They didn't want to sell the house but we were able to persuade them — Они не хотели продавать дом, но мы сумели убедить их сделать это.

    She could play the piano quite well — Она умела довольно хорошо играть на пианино.

    б) Сочетание can и could с глаголами чувственного восприятия feel - чувствовать, hear - слышать, see - видеть, smell - чувствовать запах, taste - пробовать на вкус, а также с глаголами believe - верить, decide - решать, remember - помнить, understand - понимать может иметь два значения: 1) возможность действия, а также 2) само это действие, реально происходившее в некоторый момент времени.

    I could see the mountains through the window — Я видел горы через окно (Через окно мне были видны горы).

    I can remember vividly my mother telling me horror stories about her school days. — Я живо помню, как мама рассказывала мне страшные истории о ее школьных годах.

    3) Конструкция be able to не используется в следующих случаях:
    а) при описании события, происходящего в момент речи

    Look, I can swim! — Смотри, я плыву (у меня получается плавать)!

    This chemical can be used as invisible ink — Это химическое вещество может быть использовано как невидимые чернила.

    4) Конструкция be able to используется: перед инфинитивом с частицей to, перед Ing-form, перед глагольными формами, выражающими время группы Perfect, а также после модальных глаголов (Modal verbs). Can и could в этих случаях не используются.

    In either case, the firm's competitors would have been able to sell lower priced furniture — В любом случае конкуренты фирмы имели бы возможность продавать более дешевую мебель.

    There is only one Success to be able to spend your life in your own way — Настоящий успех заключается только в том, чтобы иметь возможность жить так, как ты хочешь.

    You have to be able to tell the difference between value and junk — Нужно уметь отличать ценности от всякой ерунды.

    You should be able to judge the seller — Нужно уметь оценить продавца.

    Being able to choose we feel less under pressure — Имея возможность выбора, мы чувствуем на себе меньше давления.

    5)
    а) Чтобы сообщить о чем-то, что можно будет сделать в будущем, используется сочетание will be able to. Употребление глагола can в этом случае невозможно.

    No doubt in the morning he will be able to explain everything — Утром он, без сомнения, все сможет объяснить.

    We can go to the cinema tomorrow — Мы можем завтра пойти в кино.

    — Употребление can, could в предположениях о том, что что-то может произойти в настоящем или будущем см. may, might, can, could: possibility in the future and present

    — Употребление could при сообщении о возможности чего-либо в прошлом см. may, might, can, could: possibility in the past

    — Употребление can и could в просьбах см. Requests

    — Употребление can и could с целью попросить разрешения, употребление can с целью дать разрешение см. Permission

    — Употребление can и could с целью предложить услуги или вещь см. Offers and suggestions

    Модальные глаголы в условных предложениях см. Modals in condition

    English-Russian grammar dictionary > can, could, be able to: ability

  • 76 needn't, don't need to, don't have to, mustn't

    1) Выражение mustn't используется для сообщения о том, что нечто не позволено, а выражения needn't, don't need to и don't have to для сообщения о том, что нечто не является обязательным.

    You mustn't look at me steadily — Ты не должен все время смотреть на меня.

    You mustn't be so mysterious — Ты не должен быть таким таинственным.

    She says I mustn't flirt with you — Она говорит, что я не должна флиртовать с тобой

    I needn't tell you what kind of men they are — Я не должен объяснять тебе (нет необходимости объяснять), что это за люди.

    You don't need to be smart to solve this problem — Не нужно быть особенно умным, чтобы решить эту задачу.

    We don't need to cut taxes — Мы не обязаны снижать налоги (нет необходимости снижать налоги).

    You don't have to be rich to live a happy life — Не обязательно быть богатым, чтобы жить счастливо.

    2)
    а) Глагол need может использоваться как модальный глагол (см. Modal verbs) и употребляться перед инфинитивом без частицы to, а может использоваться как обычный глагол.

    You needn't help me — Не обязательно помогать мне (здесь need употребляется как модальный глагол).

    We don't need to hurry — Нам не обязательно торопиться (здесь need употребляется как обычный глагол).

    б) В качестве модального глагола need чаще всего используется в отрицательных предложениях, но иногда он используется также и в вопросах.

    Need you be so rude? — Тебе обязательно быть таким грубым? (скорее будет сказано Do you have to be so rude?)

    3) Чтобы позволить кому-то не делать чего-либо в некоторой конкретной ситуации, можно использовать оба сочетания needn't и don't need to. В том случае, когда речь идет о некоторой общей закономерности, лучше использовать don't need to.

    You needn't dust the floor now. I'll do it later — Тебе не обязательно сейчас мести пол. Я сделаю это потом.

    You don't need to dust the floor now. I'll do it later — Тебе не обязательно сейчас мести пол. Я сделаю это потом.

    In many countries people don't need to boil water before they drink it — Во многих странах нет необходимости кипятить воду перед тем, как ее пьешь (здесь лучше не использовать needn't).

    4) Чтобы сообщить о том, что не было необходимости совершать некоторое действие в прошлом, и это действие не было совершено, используют сочетания didn't have to и didn't need to. Чтобы сообщить о действии, которое не было необходимости совершать, но которое, тем не менее, было совершено, используют сочетание needn't + perf. infinitive (см. Perfect infinitive and Perfect infinitive passive).

    We didn't have/ didn't need to worry — Нам не было необходимости беспокоиться (мы и не беспокоились).

    We needn't have worried — Не было необходимости беспокоиться (а мы зря беспокоились).

    — О глаголе must в утвердительной форме см. must, have to, have got to, should, ought to, must

    English-Russian grammar dictionary > needn't, don't need to, don't have to, mustn't

  • 77 remember, forget, regret + to-infinitive or ing-form

    Глаголы remember, forget, regret в комбинации с инфинитивом и герундием
    Глаголы remember - помнить, forget - забывать, regret - сожалеть могут иметь в качестве дополнения как герундий (Ing-form), так и инфинитив с частицей to. Комбинация с инфинитивом и комбинация с герундием у этих глаголов имеют различные значения.
    1) remember + To-infinitive означает "помнить о том, что нужно совершить некоторое действие в будущем"
    remember + Ing-form означает "помнить о некотором действии, которое произошло в прошлом".

    I will remember to visit her — Я не забуду навестить ее.

    I will remember visiting her — Я буду помнить, как навещал ее.

    Remember to buy apples — Не забудь купить яблок.

    I remebered buying the apples — Я помню, что покупал яблоки.

    2) forget + To-infinitive означает "забыть совершить какое-либо действие" (действие не имело места).
    forget + Ing-form означает "забыть то, что действие совершалось" (действие имело место).

    I forgot to lock the door — Я забыл закрыть дверь.

    I forgot locking the door — Я забыл, что закрывал дверь.

    Have you forgotten to meet her? — Вы что, забыли ее встретить?

    I'll never forget waiting for bombs to fall — Я никогда не забуду, как ждал, что начнется бомбежка.

    3) regret + To-infinitive употребляют с глаголами типа say - сказать и inform - сообщить, чтобы с сожалением сообщить о чем-то.
    regret + Ing-form указывает на сожаление относительно совершившегося события.

    I regret to say that you have failed your exam — С сожалением сообщаю вам, что вы провалились на экзамене.

    I regret buying this computer — Сожалею, что купил этот компьютер.

    — Глагол + дополнение/сложное дополнение, выраженное герундием см. regret his leaving / regret him leaving

    English-Russian grammar dictionary > remember, forget, regret + to-infinitive or ing-form

  • 78 report

    I [rɪ'pɔːt] n
    доклад, сообщение, отчёт

    The report was followed by a lively discussion. — Доклад вызвал оживленное обсуждение.

    A number of important questions were taken up in the report. — В докладе был затронут ряд важных вопросов

    - long report
    - report on Dickens
    - report to smb
    - write a report
    II [rɪ'pɔːt] v

    He reported what he had seen. — Он сообщил о том, что видел.

    USAGE and CHOICE OF WORDS:

    Глагол to report относится к большой группе глаголов, вводящих или передающих косвенную речь. В разговорной речи наиболее часто употребляются нейтральные глаголы to say that..., to tell smb that..., которые не несут указания на характер и форму передаваемого сообщения. Остальные глаголы косвенной речи, как правило, имеют дополнительные смысловые элементы и конструктивные особенности: (а.) глаголы, указывающие на форму сообщения - to call позвать/позвонить, to cry крикнуть/прокричать, to mumble пробормотать, to murmur прожурчать/ласково прошептать, to mutter пробурчать сквозь зубы, to scream пронзительно крикнуть/взвизгнуть, to shout выкрикнуть/прокричать, to storm взорваться, to thunder громко прокричать, to wail прорыдать/плаксиво проговорить; (b) глаголы, указывающие на реакцию говорящего - to accept соглашаться, to admit признавать, to agree выразить согласие, to announce объявть, to answer ответить, to argue спорить, to assume предполагать, to believe считать, to complain жаловаться, to claim заявлять/претендовать, to confer поделиться, to decide решить, to deny отрицать, to discover обнаружить, to expect ожидать, to explain объяснить, to feel чувствовать, to hint намекать, to hope надеяться, to imagine вообразить, to imply подразумевать, to insist настаивать, to mention упоминать, to notice замечать, to predict предсказывать, to promise обещать, to realize понимать, to recommend рекомендовать, to remark замечать, to remember припомнить, to reply ответить, to report сообщить, to reveal раскрыть, to say сказать, to suggest предложить, to swear поклясться, to think подумать, to warn предупредить; за всеми этими глаголами, как правило, следует придаточное предложение, вводимое союзом that; (c) глаголы, побуждающие к действию, с указанием лица, которое это действие будет выполнять - to advise smb to do smth советовать кому-либо сделать что-либо, to ask smb to do smth попросить кого-либо сделать что-либо, to beg smb to do smth умолять кого-либо сделать что-либо, to command smb to do smth приказать кому-либо сделать что-либо, to convince smb to do smth убедить кого-либо сделать что-либо, to encourage smb to do smth поощрять кого-либо к чему-либо, to forbid smb to do smth запрещать кому-либо сделать что-либо, to invite smb to do smth пригласить кого-либо делать что-либо, to order smb to do smth приказать кому-либо сделать что-либо, to persuade smb to do smth убедить кого-либо сделать что-либо, to tell smb to do smth сказать/велеть кому-либо сделать что-либо, to urge smb to do smth побуждать кого-либо сделать что-либо, to warn smb to do smth предупреждать кого-либо не делать что-либо/предостерегать кого-либо от чего-либо; (d) глаголы косвенной речи, которые часто употребляются в отрицательных предложениях - to believe верить/думать/считать, to expect ожидать, to feel чувствовать, to imagine представлять себе/воображать, to suppose предполагать, to think думать, to warn предупреждать; (e) глаголы косвенной речи, требующие косвенного дополнения с предлогом to - to announce to smb объявить кому-либо, to complain to smb пожаловаться кому-либо, to confess to smb признаться кому-либо, to explain to smb объяснить кому-либо, to hint to smb намекнуть кому-либо, to mention to smb упомянуть в разговоре с кем-либо, to report to smb сообщить кому-либо, to reveal to smb раскрыть секрет кому-либо, to suggest to smb посоветовать кому-либо; (f) глаголы косвенной речи, употребляющиеся, как правило, в пассивной форме - to be alleged утверждается, что якобы..., to be assumed предполагается, to be believed считается что, to be claimed утверждается, to be considered считается, to be discovered выясняется, to be estimateed оценивается, to be feelt считается/понимается, to be found обнаружить, to be known известно, что..., to be learnt узнать, что..., to be proved доказано/доказывается, что..., to be reported сообщается, что..., to be rumoured поговариваривают, to be said говорится/говорят, to be seen понимается, to be thought считается, to is understood понимается

    - Reuters's agency reports that...

    English-Russian combinatory dictionary > report

  • 79 send word

    сообщать; сообщить

    send a word — известить; сообщить

    English-Russian base dictionary > send word

  • 80 advise all concerned

    [lang name="English"]ADALCON, advise all concerned
    "сообщить всем задействованным инстанциям"
    ————————
    [lang name="English"]ADCON, advise all concerned
    "сообщить всем задействованным инстанциям"

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > advise all concerned

См. также в других словарях:

  • СООБЩИТЬ — СООБЩИТЬ, сообщу, сообщишь, совер. (к сообщать). 1. о чем. Рассказать кому н о чем нибудь, уведомить кого нибудь. Сообщить по радио о победе наших войск. 2. что кому чему. Довести до чьего нибудь сведения, передать словами. Сообщить последнюю… …   Толковый словарь Ушакова

  • сообщить — известить, оповестить, уведомить, осведомить, информировать, проинформировать, сказать, заявить, изречь, высказать, доложить; придать; довести до сведения, дать знать, привнести, внести, представить, объявить, вложить, наябедничать, донести,… …   Словарь синонимов

  • СООБЩИТЬ — СООБЩИТЬ, щу, щишь; щённый ( ён, ена); совер. 1. кому что, о ком (чём). Уведомить, известить, довести до чьего н. сведения. С. о прибытии поезда. С. последнее известие. 2. кому (чему) что. Передать или придать (какое н. качество, свойство) (книжн …   Толковый словарь Ожегова

  • сообщить по секрету — поделиться, открыть, доверить, поверить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • сообщить сведения — ознакомить, приобщить, познакомить, дать представление, ввести в курс дела, дать понятие, ввести в суть дела, ввести в суть вопроса, посвятить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • сообщить — новость • вербализация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • сообщить — что и о чем. 1. что (донести сведения в полном объеме). Сообщить решение суда истцу. Сообщить новость. Сообщить тайну. Он почувствовал потребность говорить с Лизой, сообщить ей все, что приходило ему в душу (Тургенев). 2. о чем (донести частичные …   Словарь управления

  • Сообщить — 2.6. Сообщить о случившемся и о состоянии трамвая диспетчеру станции, диспетчеру депо. Источник: Должностная инструкция водителя трамвая …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Сообщить — сов. перех. и неперех. см. сообщать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • сообщить — сообщить, сообщу, сообщим, сообщишь, сообщите, сообщит, сообщат, сообща, сообщил, сообщила, сообщило, сообщили, сообщи, сообщите, сообщивший, сообщившая, сообщившее, сообщившие, сообщившего, сообщившей, сообщившего, сообщивших, сообщившему,… …   Формы слов

  • сообщить — глаг., св., употр. часто Морфология: я сообщу, ты сообщишь, он/она/оно сообщит, мы сообщим, вы сообщите, они сообщат, сообщи, сообщите, сообщил, сообщила, сообщило, сообщили, сообщивший, сообщённый, сообщив см. нсв. с …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»