-
41 скажи, что ты будешь пить
Jargon: Name your poisonУниверсальный русско-английский словарь > скажи, что ты будешь пить
-
42 Скажи А!
Medicine: (те) say ha! (контекст: на приеме у врача, при осмотре полости рта.) -
43 скажи до свидания и марш
General subject: (затем) "say goodbye", and so be offУниверсальный русско-английский словарь > скажи до свидания и марш
-
44 скажи до свидания и марш ступайте
General subject: (затем) "say goodbye", and so be offУниверсальный русско-английский словарь > скажи до свидания и марш ступайте
-
45 скажи до свидания и ступай
General subject: (затем) "say goodbye", and so be offУниверсальный русско-английский словарь > скажи до свидания и ступай
-
46 скажи мне, кто твой друг, и я скажу , кто ты
Set phrase: (тебе) a man is known by the company he keepsУниверсальный русско-английский словарь > скажи мне, кто твой друг, и я скажу , кто ты
-
47 скажи это другому
General subject: (кому-л.) tell that to the (horse) marines -
48 скажи(те) на милость
ирон. just imagineРусско-английский словарь по общей лексике > скажи(те) на милость
-
49 скажи(те) пожалуйста!
Русско-английский словарь по общей лексике > скажи(те) пожалуйста!
-
50 скажи(те) на милость
ирон. just imagineРусско-английский словарь по общей лексике > скажи(те) на милость
-
51 скажи(те) пожалуйста!
Русско-английский словарь по общей лексике > скажи(те) пожалуйста!
-
52 скажи на милость
-
53 скажи пожалуйста!
please tell me!Русско-английский синонимический словарь > скажи пожалуйста!
-
54 не скажи
[indep. sent; these forms only]=====⇒ (used to express an objection to or disagreement with what the interlocutor has said) you are not quite correct:- I wouldn't say that.♦ Заговорили о немцах... "У них в общем [патрульные] пары не так крепки". - "Ну, не скажи" (Гроссман 2). The conversation turned to the Germans...."Their patrols don't stick together like we do." "I don't know about that" (2a).♦ [Лукашин:] Ну, а я представитель самой консервативной профессии. [Надя:] Не скажите. Мы с вами можем соревноваться (Брагинский и Рязанов 1). [L.:] Well, I'm a member of the most conservative profession there is. [N.:] Don't be so sure. We can offer you some competition there (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не скажи
-
55 слова не скажи
• СЛОВА НЕ СКАЖИ кому; СЛОВА СКАЗАТЬ НЕЛЬЗЯ coll[VP; these forms only; Imper used as impers predic (1st var.; impers predic with быть (2nd var.); fixed WO (1st var.)]=====⇒ it is absolutely impossible to say, express sth. to s.o. because of his quick temper, impatience, importance etc:- there's no approaching (getting near) X.♦ "Вам уж и слова сказать нельзя. Важные стали" (Распутин 3). "There's no talking to you at all now you're up on your high horse" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слова не скажи
-
56 ты скажи
<ну> ты скажипрост.what do you know?; how do you like that; you don't say!; fancy that now!; just think of that!; well, I never!В гуле мотора отчётливо услышалось хрипловатое: - Я-а... Я-а... И пилот Федя не выдержал, улыбнулся совсем по-мальчишески: - Ну ты скажи, а?! Впятером прилетаем! Чудно... И как ему теперь место рождения будут записывать? (И. Ракша, Далеко ли до Чукотки?) — Through the noise of the engine, they heard his cry.' A-a-a-a!' At last Fedya broke into a boyish smile. 'What do you know, we're arriving five of us! How's that! And how will they register his birth place?'
-
57 сперва подумай, а там и нам скажи
Set phrase: think today and speak tomorrow (дословно: Сегодня подумай, а завтра скажи)Универсальный русско-английский словарь > сперва подумай, а там и нам скажи
-
58 не скажи
разг.now don't tell me that!; you're wrong there; it's unlikely- Что они понимают?! - Ну не скажите!.. Я помню себя ребёнком... Я тогда разбиралась в людях непосредственней, чем сейчас. (А. Алексин, Третий в пятом ряду) — 'What do they know about it?' 'Now don't tell me that!' the trade-union chairman declared... 'I remember myself quite well as a child... I understood people much more directly than I do now.'
-
59 Сказал А, скажи и Б
General subject: If you have said A, you must also say BУниверсальный русско-английский словарь > Сказал А, скажи и Б
-
60 если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду
General subject: if he should ask you tell him the truthУниверсальный русско-английский словарь > если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду
См. также в других словарях:
Скажи что-нибудь — Скажи что нибудь… Say Anything … Википедия
Скажи, не молчи — «Скажи, не молчи» Сингл группы «Serebro» из альбома ОпиумRoz Выпущен 10 ноября 2008 Формат Цифровая дистрибуция, радиоротация, видеоклип Записан 2008 … Википедия
Скажи что-нибудь… (фильм) — Скажи что нибудь… Say Anything Жанр комедия … Википедия
Скажи мне, что любишь меня — Tell Me You Love Me Жа … Википедия
Скажи Солнцу: «Да!» — Скажи Солнцу: «Да!» … Википедия
скажи — СКАЖИ, без доп. Употребляется как вопрос к собеседнику, согласен ли он с ранее произнесенным. Дурак он, скажи? Скажи, Паша, не плохо покушали? … Словарь русского арго
Скажи «дядя» — Say Uncle … Википедия
Скажи мне как ты ешь, я тебе скажу, кто ты — Скажи мнѣ какъ ты ѣшь, я тебѣ скажу, кто ты. Ср. На счетъ (ѣды) есть очень умная фраза: «скажи мнѣ какъ ты ѣшъ, а я тебѣ скажу, кто ты». Писемскій. Фонфаронъ. 2. Ср. Der Mensch ist, was er isst. Пер. Человѣкъ есть, что онъ ѣстъ. Ludwig Feuerbach… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СКАЖИ МНЕ ДА — «СКАЖИ МНЕ «ДА» (Dis moi oui) Франция, 1995, 107 мин. Ироническая мелодрама. Александр Аркади был известен как постановщик гангстерских фильмов («Прощенный день» I и II, «Грабеж»), но в 90 е годы вдруг обнаружил склонность к романтическим и… … Энциклопедия кино
"Скажи мне: где переняла" — «СКАЖИ МНЕ: ГДЕ ПЕРЕНЯЛА» (Бартеневой), см. Новогодние мадригалы и эпиграммы. Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В … Лермонтовская энциклопедия
Скажи мне, ветка Палестины, Где ты росла, где ты цвела? Каких холмов, какой долины Ты украшением была — Скажи мнѣ, вѣтка Палестины, Гдѣ ты росла, гдѣ ты цвѣла? Какихъ холмовъ, какой долины Ты украшеніемъ была. М. Ю. Лермонтовъ, Вѣтка Палестины … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)