-
1 скажи мне
vgener. dimmi -
2 скажи мне лучше....
vgener. dimmi piuttosto... -
3 скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты
vUniversale dizionario russo-italiano > скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты
-
4 скажи-ка мне....
vgener. dimmi un po'... -
5 Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты
Dimmi con chi bazzichi e ti dirò chi sei.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты
-
6 сказать
1) ( выразить словесно) dire, esprimere••легко сказать — è una parola, si fa presto a dire
2) ( предположить) dire, supporreя бы не сказал, что он болен — non direi che lui sia malato
* * *сов.1) В ( произнести) dire vtсказа́ть своё мнение — dire la propria opinione; dire la sua
сказа́ть правду — dire la verità
сказа́ть на ухо — dire all'orecchio
сказа́ть по секрету — dire in confidenza; dire all'orecchio
сказа́ть в шутку — dire per scherzo
сказа́ть да или нет — dire sì o no
что ты хотел этим сказа́ть? — (che) cosa volevi dire con questo?
надо это сказа́ть — bisogna dirlo; questa cosa va detta
2) В уст. ( рассказать) narrare vt, raccontare vt3) вводн. сл. ( скажем) per / ad esempio, che so; (am)mettiamo, poniamoэтого, скажем, не надо делать — questo, intanto, non lo si deve fare
надо сказать... — bisogna dire...; va detto (che)...
скажи(те) пожалуйста!, скажи(те) на милость! (удивление, возмущение и т.п.) — figurati!, si figuri!, figuratevi!; ma guarda (un po')!, guardalo lì...!
скажешь тоже! (недоверие) — ma no!, ma cosa dici!, non può essere!; cosa dici?!
(да) и то сказа́ть — e a dire la verità
легко сказа́ть! — è facile dire; è una parola!
лучше / вернее / проще сказа́ть — per dir meglio, o meglio
кстати сказа́ть — a proposito; tra l'altro
можно сказа́ть — si potrebbe dire
нечего сказа́ть! — non c'è che dire
ничего не скажешь — c'è poco da dire, non c'è niente da ridire; non ce che dire
так сказа́ть — per così dire
в глаза сказа́ть — dire in faccia; dirlo sul muso прост.
по правде сказа́ть — a dir <la verità / il vero>
по совести сказа́ть — a dirla schietta; in coscienza
с позволения сказа́ть — con licenza parlando
сказа́ть своё слово — dire la sua
сказа́ть по чести — a dire il vero
боюсь сказа́ть — se non mi sbaglio
нельзя сказа́ть, чтобы... — non (si può dire) che...
шутка (ли) сказа́ть — non è <uno scherzo / una bagatella>
••сказанного не воротить / не воротишь — quel che è detto e detto
* * *v1) gener. dire, fare motto (что-л.)2) colloq. fare -
7 что
1.1) ( вопросительное) che cosa?, cosa?••дождь, что ли? — sta piovendo, o cosa?
ты остаёшься? - нет, а что? — tu rimani? - no, perché?
2) ( в каком состоянии) come?, in che stato?ну, что мама? — come sta la mamma?
3) ( почему) perché?, per quale motivo?4) ( сколько) quanto?5) ( относительное) che, cosaвсё, что я знаю — tutto quello che sò
скажи, что случилось — dì', cosa è successo
••пока что — per il momento, per ora
6) ( какой) che?, quale?7) ( что-нибудь) qualcosaесли что узнаешь, позвони — se saprai qualcosa, chiamami
••2. союз1) ( изъяснительный) cheжаль, что ты опоздал — peccato che hai fatto tard
••потому что — siccome, perché
2) ( разделительный) sia... sia...что сегодня, что через неделю - мне всё равно — oggi o tra una settimana, per mé fa lo stesso
* * *I мест. (чего, чему, чем, о чём)что с тобой? — cos'hai?, che ti prende?
2) вопр. ( о количестве) quanto3) в устойчивых сочетаниях che4) вопр. в знач. наречия (почему?) perché5) неопр. ( что-нибудь) qualcosa, qualche cosaчто об этом знаешь, скажи мне — se ne sai qualcosa, dimmelo
6) в восклицаниях (всё, очень многое)он умеет что угодно — sa fare (di) tutto, sa fare qualsiasi cosa
7) указ. с частицей "вот" ecco cosa / quanto...случилось вот что — ecco quanto / cosa è successo
вот что я тебе скажу... — ti dico una cosa...
8) относ. che, il m / la f quale, i m / le quali; ciò che, il cheон сказал всё, что знал — ha detto tutto ciò / quel che sapeva
к чему? — a che prò?, con quale scopo?
не к чему в знач. сказ. — non conviene..., non val la pena di...
ни за что — in nessun caso, a nessun patto / costo, nemmeno per sogno
вон / вот оно что — ecco <com'è / come sta> la cosa!; ecco come stanno le cose!
ни за что ни про что — per niente, a torto, senza una ragione
(да) что ты! — cosa dici!, (ma) non è possibile!, macché!
что ни... — checché...
что ему ни говори, он всё делает по-своему — checche gli si dica, fa sempre a modo suo
что бы ни случилось — checché [qualunque cosa] avvenga
что бы ни было... — checche avvenga...
••что ни (на) есть — uno qualunque, non importa quale; quello che c'è
с чего ты взял? — perché mai pensi...
чего доброго (в ожидании неприятного) — tutto può succedere, bisogna stare all'erta
во что бы то ни стало — per forza; caschi / cascasse il mondo, a qualunque costo
всё это ни к чему — è tutto fiato sprecato; non serve a niente
(быть) ни при чём — non entrarci, non aver niente a che fare con qc
ни во что не ставить (кого-л.) — non stimare un'acca
что надо — in gamba ( о человеке); coi fiocchi ( о вещи)
что было, то прошло — mettiamoci una pietra sopra
II союзчто ни город - то норов, что ни деревня - то обычай — ogni paese paese che vai, usanza che trovi
1) изъясн. cheя рад, что вижу тебя — sono lieto di vederti
мне совсем не нравится, что он опаздывает — non mi piace affatto che sia in ritardo
2) разд. sia... sia, o или не перев.что сегодня, что завтра - мне всё равно — oggi o domani per me è lo stesso
••что в лоб, что по́ лбу — così o cosà; se non è zuppa, è pan bagnato
* * *n1) gener. come, atteso che, ciocche, mentre, quantunque2) colloq. benanche -
8 друг
I( приятель) amico м.II* * *I м. мн. друзья1) amicoзакадычный друг — amico per la pelle; amicone
2) высок. ( сторонник) amico, partigiano••не имей сто рублей, а имей сто друзей — chi trova un amico trova un tesoro
скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты — dimmi con chi vai e ti dirò chi sei
будь другом... — sei così gentile...
IIложные друзья лингв. — falsi amici
друг друга, друг другу, друг другом — l'un l'altro, reciprocamente
выручать друг друга — aiutarsi a vicenda; aiutarsi l'un l'altro
жить друг без друга не могут — non possono vivere l'uno / l'una senza l'altro / l'altra
* * *ngener. amico -
9 кто
1) ( вопросительное) chi?2) ( относительное) chi, di cui, che••3) ( разделительное) chi, gli uni..., gli altri...••кто как — chi in un modo, chi in un altro
кто куда — chi di qua, chi di là
4) ( кто-нибудь) qualcunoесли кто придёт, скажи, что меня нет дома — se qualcuno dovesse venire, di' che non sono in casa
* * *мест. (кому, кого, кем, о ком)1) вопр.2) относ. chi, a chi, di chi и т.д.3) неопр. разг. chiкто смеётся, кто плачет — (c'è) chi ride, (c'è) chi piange; alcuni ridono, altri piangono
4) неопр. разг. ( кто-нибудь) qualcuno, qualchedunoесли кто позвонит, меня нет дома — se qualcuno mi chiama al telefono io non ci sono
кто бы ни — chicchessia, chiunque
кто где — (sono sparpagliati) un po'ovunque; chi di qua, chi di là
кто куда: разбежались кто куда — si sono sparpagliati un po'dappertutto
кто как: кто они поживают? - кто кто — come stanno? - dipende
* * *ngener. (тот) chi -
10 милость
1) ( великодушное отношение) benevolenza ж.••милости просим! — benvenuto!, benvenuti!
2) (сострадание, снисхождение) accondiscendenza ж., grazia ж.делать милость — fare un favore [una grazia]
3) ( благодеяние) buona azione ж., favore м., beneficenza ж., carità ж.••* * *ж.1) ( доброе отношение) benevolenza, benvolere mоказать ми́лость — trattare con benevolenza
сменить гнев на ми́лость ирон. — sbollire vi (e), passare dall'ira alla clemenza
сдаться на ми́лость победителя — arrendersi a discrezione del vincitore
из ми́лости сделать что-л. — fare qc per pieta
2) (мн. благодеяния) favori m pl, grazie f plосыпать ми́лостями кого-л. — fare favori, coprire / colmare di grazie / favori
Ваша / твоя / его ми́лость уст. — signoria vostra
ми́лости просим... — favorisca... вежл. ед., favorite... мн.
по ми́лости кого, чьей ирон. — per colpa di qd
по твоей ми́лости опоздали — grazie a te siamo arrivati in ritardo
сделай(те) ми́лость... ирон. — faccia il piacere...
сделай ми́лость, помолчи немножко — fammi il piacere di tacere per un attimo
скажи(те) на ми́лость ирон., вводн. сл. — ma guarda un po'!
* * *n1) gener. clemenza, favore2) obs. signoria (при обращении)3) book. merce -
11 нет
1. частицаnòмы едем? - нет — partiamo? - no.
нет, я не согласен — no, non sono d'accordo
••2. предик.а то нет? — proprio così, nò?
1) ( не имеется в наличии) non c'è••2) ( при противопоставлении) nòвсе устали, а я нет — tutti sono stanchi, e io nò
••3.нет бы помочь, а ты только советы даёшь — potresti dare una mano invece di dare solo dei consigli
nò м.наше решительное "нет" — un nostro risoluto ‘no’
••на нет и суда нет — se nò, è nò
* * *1) част. ( при отрицательном ответе) no; nient'affattoнет, не согласен! — no, non sono d'accordo!
нет, подождите, ещё надо подумать! — no, aspetti, bisogna pensarci ancora!
решительное / категорическое "нет" — un "no" deciso / categorico
2) сказ. (отсутствует, не существует) non ci sono, non c'e3) сказ. ( при противопоставлении)все устали, а я нет — tutti sono stanchi e io no
тебе весело, а ему нет — tu sei allegro e lui invece no
4) союз разг. (однако ж, при всём том) nienteтри учебника ему принёс, нет, ему всё мало — gli ho portato tre manuali, e lui niente, ne vuole altri
5) част. (при вопросе выражает удивление, сомнение)нет, в самом деле? — no, veramente?
нет расизму! — no, al razzismo!
•- нет-нет да и...
- нет ничего лучше как...
- нет ничего хуже как...
- нет так нет
- нет того, чтобы...
- скажи нет
- так нет же
- чего только нет!
- кого только нет!••сводить на нет — azzerare vt, vanificare vt прост. (разве не так?)
ты оказался прав - а то нет? — hai avuto ragione te - eh si, non è cosi?
на нет свести — annullare vt, azzerare vt
на нет сойти разг. — azzerarsi, svanire vi (e)
На нет и суда нет. — Chi non ha non dà
сказать своё твёрдое нет — dire il proprio deciso "no"
никак нет! — (si)gnorno!; mai (al mondo)!
* * *ngener. no, non, non c'e -
12 пожалуйста
частица1) ( просьба) prego, per favoreскажите, пожалуйста, который час — mi dica, per favore, che ore sono
2) ( ответ на извинение) non è [fa] niente3) ( ответ на благодарность) prego, si figuri* * *част.per piacere / favore, faccia il favore; prego ( в самостоятельном употреблении)благодарю вас! - пожа́луйста! — la ringrazio! - prego!
пожа́луйста, не говорите громко! — di grazia, non parli / parlate forte!
••скажи / скажите пожа́луйста! (выражает изумление) — ma senti!; sentite questa!; ma no!
* * *part.gener. (в таких предложениях, как: подготовьте, пожалуйста...) cortesemente, abbia pazienza, di grazia, entri pure!, favorite d'accomodarvi, per cortesia, per favore, per piacere, pure -
13 годиться
[godít'sja] v.i. impf. (гожусь, годишься; pf. пригодиться; на + acc., для + gen.)1.servire, essere utileнет, так не годится — così non va
"Скажи-ка, что глаза ей портить не годится!" (А. Грибоедов) — "Dille che non è il caso che ci rimetta la vista" (A. Griboedov)
2.◆годиться в + acc. pl.: -
14 де
[de] particellaон пожал плечами, де я не виноват — alzò le spalle, come per dire "la colpa non è mia"
"Скажи барину, гости де ждут" (А. Пушкин) — "Dì al signore che gli ospiti lo stanno aspettando" (A. Puškin)
-
15 детка
[détka] f. (gen. pl. деток, vezz. деточка)bambino, bambina"Родная моя, голубушка, деточка моя, скажи, что с тобой?" (А. Чехов) — "Cara mia, amore mio, tesoro, dimmi che cos'hai!" (A. Čechov)
"Совет да любовь вам, да ласковых деток" (О. Берггольц) — "Vi auguro di vivere d'amore e d'accordo e di avere figli affettuosi" (O. Berggol'c)
-
16 друг
I [drug] m. (pl. друзья, poet. e scherz. други, gen. pl. друзей)1."Но не хочу, о други, умирать, Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать" (А. Пушкин) — "Non voglio morire, amici miei. Io voglio vivere, pensare e soffrire" (A. Puškin)
2.◆друг дома — (a) amico di famiglia; (b) amante della padrona di casa
он мне ни друг, ни брат, ни сват — non ci ho niente a che vedere (mi è del tutto estraneo)
3.◇не имей сто рублей, а имей сто друзей — chi trova un amico trova un tesoro
II [drug] forma breve diдругой:скажи мне, кто твой друг, и я скажу кто ты — dimmi con chi vai e ti dirò chi sei
"Все счастливые семьи похожи друг на друга" (Л. Толстой) — "Le famiglie felici si assomigliano tutte" (L. Tolstoj)
-
17 дядя
-
18 кто
[kto] pron. (gen. e acc. кого, dat. кому, strum. кем, prepos. о ком)1.1) (interr.) chi2) (rel.) chiя не знаю, о ком вы говорите — non so di chi parliate
3) (rel. тот, кто) colui cheтот, кто постоянно весел, тот по-моему просто глуп — secondo me, chi è sempre allegro è semplicemente stupido
кто любит, прощает — chi ama perdona
4) ( disgiuntivo) chiкто плачет, кто смеётся — c'è chi piange e c'è chi ride
кто играет, кто поёт — gli uni suonano, gli altri cantano
5) (indef.) qualcunoесли кто позвонит, скажи, что я скоро вернусь — se chiama qualcuno, dì che torno presto
2.◆кто бы ни... (хоть кто) — chicchessia
кто-кто, а... — si può star certi che
кто-кто, а он всегда в курсе дела — sta' certo che lui è sempre ben informato
кто-кто, а ты бы молчал (кому-кому, а тебе бы надо молчать) — da che pulpito! (faresti meglio a tacere)
кто в лес, кто по дрова (кто во что горазд) — ciascuno per proprio conto
они поют кто в лес, кто по дрова — cantano ognuno per conto proprio
-
19 пожалуйста
[požálujsta] particella1.per favore, per piacere, pregoскажите, пожалуйста, который час? — mi dica, per favore, che ore sono?
пожалуйста, не шумите! — prego, non fate chiasso!
кто захочет, пожалуйста! — servitevi da soli!
2.◆ -
20 чтобы
[čtóby] cong. (чтоб)1.1) ( finale)a) + inf. ( stesso soggetto nella princip. e nella subord.) perон пришёл, чтобы ей помочь — è venuto ad aiutarla
b) + verbo al passato ( soggetti diversi nella princip. e nella subord.) perché, affinchéскажи ему, чтобы он ей помог! — digli di aiutarla! (digli che l'aiuti!)
"Смотри, чтобы всё было в порядке" (А. Чехов) — "Bada che sia tutto a posto!" (A. Čechov)
он хотел, чтобы все были довольны — voleva vhe fossero tutti soddisfatti
2) (для того, чтобы, с тем, чтобы, так, чтобы):он пригласил коллег для того, чтобы (с тем, чтобы) обсудить некоторые вопросы — invitò i colleghi per discutere di alcune cose
он сделал так, чтобы все могли высказать своё мнение — fece sì che tutti potessero esprimere la propria opinione
"Сделайте города такими, чтобы в них можно было работать, думать и отдыхать" (К. Паустовский) — "Fate sì che nelle città si possa lavorare, pensare e riposare" (K. Paustovskij)
3) particella che4)вместо того, чтобы — invece di
вместо того, чтобы заниматься, он спит — invece di studiare dorme
2.◆не то, чтобы... (не так, чтобы...) — non è che..., ma
он не то чтобы жадный, но экономный — non che sia tirchio, ma parsimonioso lo è di certo
См. также в других словарях:
Скажи что-нибудь — Скажи что нибудь… Say Anything … Википедия
Скажи, не молчи — «Скажи, не молчи» Сингл группы «Serebro» из альбома ОпиумRoz Выпущен 10 ноября 2008 Формат Цифровая дистрибуция, радиоротация, видеоклип Записан 2008 … Википедия
Скажи что-нибудь… (фильм) — Скажи что нибудь… Say Anything Жанр комедия … Википедия
Скажи мне, что любишь меня — Tell Me You Love Me Жа … Википедия
Скажи Солнцу: «Да!» — Скажи Солнцу: «Да!» … Википедия
скажи — СКАЖИ, без доп. Употребляется как вопрос к собеседнику, согласен ли он с ранее произнесенным. Дурак он, скажи? Скажи, Паша, не плохо покушали? … Словарь русского арго
Скажи «дядя» — Say Uncle … Википедия
Скажи мне как ты ешь, я тебе скажу, кто ты — Скажи мнѣ какъ ты ѣшь, я тебѣ скажу, кто ты. Ср. На счетъ (ѣды) есть очень умная фраза: «скажи мнѣ какъ ты ѣшъ, а я тебѣ скажу, кто ты». Писемскій. Фонфаронъ. 2. Ср. Der Mensch ist, was er isst. Пер. Человѣкъ есть, что онъ ѣстъ. Ludwig Feuerbach… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СКАЖИ МНЕ ДА — «СКАЖИ МНЕ «ДА» (Dis moi oui) Франция, 1995, 107 мин. Ироническая мелодрама. Александр Аркади был известен как постановщик гангстерских фильмов («Прощенный день» I и II, «Грабеж»), но в 90 е годы вдруг обнаружил склонность к романтическим и… … Энциклопедия кино
"Скажи мне: где переняла" — «СКАЖИ МНЕ: ГДЕ ПЕРЕНЯЛА» (Бартеневой), см. Новогодние мадригалы и эпиграммы. Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В … Лермонтовская энциклопедия
Скажи мне, ветка Палестины, Где ты росла, где ты цвела? Каких холмов, какой долины Ты украшением была — Скажи мнѣ, вѣтка Палестины, Гдѣ ты росла, гдѣ ты цвѣла? Какихъ холмовъ, какой долины Ты украшеніемъ была. М. Ю. Лермонтовъ, Вѣтка Палестины … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)