-
21 جَوٌّ
мн. أَجْوَاءٌмн. جِوَاءٌ1) воздух, атмосфера; اجواء البلاد воздушное пространство страны; سلاح الجوّ военно-воздушные силы; جَوًّا воздушным путём самолётом2) перен. атмосферная обстановка; فى جوّ من الودّ والصداقة в дружеской сердечной атмосфере; فى جوّ التفاهم المتبادل в атмосфере взаимопонимания3) небо4) широкая долина5) погода, климат6) перен. благоприятная почва7) физ. тех. (одна) атмосфера (при измерении давления); * الجوّ النفسىّ настроение; التحف الجوّ не иметь пристанища; اخلى الجوّпредоставлять свободу действий (кому ل) -
22 ficar
vi1) находиться, пребывать, оставаться2) быть, оставаться ( в каком-л состоянии)3) умереть4) быть в остатке, оставаться5) подходить, соответствовать••- ficar parado
- ficar prisioneiro
- ficar sujo
- ficar vivo
- ficar de acordo
- ficar de baixo
- ficar de cima
- ficar de queixo na mão
- ficar de venta inchada
- ficar fora do jogo
- ficar na sua
- ficar no mato sem cachorro
- ficar para tia
- ficar sem camisa
- ficar sem mel nem cabaça
- a questão ficou aberta
- não fica outra coisa para fazer
- ficar-se -
23 στέγη
η1) крыша, кровля; 2) перен. дом, кров; приют;πατρική στέγη' — отчий дом;
πρόβλημα στέγης — жилищный вопрос;
είμαι χωρίς στέγη — не иметь пристанища, быть бездомным;
μένω χωρίς στέγη — оставаться без крова;
στερώ στέγης — лишать крова;
βρίσκω στέγη — находить приют, убежище;
υπό την αυτήν στέγην — под одной крышей
-
24 loger à la belle étoile
гл.разг. жить под открытым небом, не иметь пристанищаФранцузско-русский универсальный словарь > loger à la belle étoile
-
25 non aver terra ferma
Итальяно-русский универсальный словарь > non aver terra ferma
-
26 каңгыр-
блуждать, не имея приюта, не иметь пристанища;каңгырган киши кайтпайбы? кайтпас болсо, ушуну капылет ажал таппайбы?! фольк. разве блуждающий человек не вернётся? если не вернётся, разве не найдёт его случайно смерть?! -
27 lehajt
Its. 1. (lehajlít) склонять/склонить, наклонить/наклонить, преклонить/преклонить, нагибать/нагнуть, опускать/опустить; (kissé) пригибать/пригнуть;\lehajtja a hintő fedelét — опустить верх экипажа; \lehajtja a láda fedelét — закрыть сундук; \lehajtja a fejét — склонить v. приклонить v. опустить книзу голову; kissé \lehajtja a fejét — пригнуть голову; átv. nincs hová fejét \lehajtania ( — ему) негде голову приклонить; не иметь пристанища/крова; átv. nem tudja, hol hajtsa le fejét — он не знает, где приклонить голову; \lehajtja a zászlót — склонить знамя;\lehajtja az ágat — нагнуть ветку;
2. (szeszes italt) пропускать/пропустить, протаскивать/протащить;\lehajtott egy kupicával — он пропустил рюмочку;egyszerre \lehajt — выпить залпом;
3. (letűr) опускать/опустить, откладывать/отложить;gallért \lehajt — опустить v. отложить воротник;
4. (leűz, leterel) сгонять/ согнать;5. átv., biz. (munkát) кончить наспех; IItn. (járművön) съезжать/съехать -
28 екIуэлIапIэ
место для подхода, подъезда к чему-л./ БгъэдыхьэпIэ, зыгуэрым зэрекIуалIэ щIыпIэ, гъуэгу.* Аузым и екIуэлIапIэр гугъут, зы лъагъуэ закъуэ иIэти, хъумакIуэр куэду тетт. фольк.ЕкIуэлIапIэ имыIэн не иметь пристанища.ЕкIуэлIапIэ хуэхъун стать пристанищем, приютом для кого-л.* Шэрихьэтым кIэ зэригъуэтар IупщIщ, си къадыгъэри сухащ, ауэ екIуэлIапIэ схуэхъунур дэнэ? КI. А.ЕкIуэлIапIэ щIын сделать что-л. пристанищем для кого-л. Хамэ къуажэ сокIуэж, ауэ дэнэ екIуэлIапIэ сщIынур?фольк. -
29 -T408
не иметь пристанища, бродяжничать. -
30 δίπορτο
το:τό 'χω δίπορτο — а) иметь два выхода (из положения); — б) иметь два пристанища; — е) иметь двойной источник дохода
-
31 camp
mcamp léger — временный лагерьcamp de pionniers — пионерский лагерьcamp d'instruction — учебный лагерьfaire un camp — расположиться лагерем; разбить лагерьlever le camp — сняться с лагеря; уйти; двинуться в путь••camp volant — временный лагерь; кочующее подразделениеficher le camp разг., foutre le [son] camp груб. — 1) уйти, убраться 2) ломаться; разваливаться; портиться2) перен. разг. лагерь3) канад. загородный домикcamp de chasse — охотничий домикcamp de bûcherons — лагерь, посёлок лесорубов -
32 rue
I f1) улицаgamin des rues — уличный мальчишкаl'homme de la rue — рядовой человек; первый встречныйdescendre dans la rue — выйти на улицу (для борьбы, на демонстрацию)traîner les rues разг. — шляться, болтаться по улицамêtre à la rue — быть без пристанища, не иметь крыши над головойjeter qn à la rue — выгнать из дома, выбросить на улицуdans la rue, en pleine rue — посреди улицы, на людяхrue-marché — улица-рынок, торговая улица••courir les rues — быть всем известным; стать всеобщим достояниемles rues en sont pavées — этого (добра) сколько угодно2) проход••faire des rues — производить опустошения ( в рядах противника)3) полигр. "коридор" ( в наборе)II f бот. -
33 olla tuuliajolla
дрейфовать, находиться в дрейфе tulla tuuliajolle лечь в дрейф vene on tuuliajolla лодку относит ветром alus on tuuliajolla судно дрейфует perhe on tuuliajolla семья не имеет пристанища; у семьи ни кола, ни двора; не иметь крыши над головой -
34 perhe
yks.nom. perhe; yks.gen. perheen; yks.part. perhettä; yks.ill. perheeseen; mon.gen. perheiden perheitten; mon.part. perheitä; mon.ill. perheisiin perheihinperhe семья, семейство
perhe karttuu семья увеличивается
perhe on tuuliajolla семья не имеет пристанища; у семьи ни кола, ни двора; не иметь крыши над головой
perhe on yhteiskunnan perusyksikkö семья - это базовая единица общества
perhe on yhteiskuntaelämän alkumuoto семья - это начальная форма общественной жизни
perhe-eläke пенсия по потере кормильца
perhe-elämä семейная жизнь
семья, семейство -
35 poniewierać\ się
несов. 1. скитаться, не иметь приюта (пристанища);2. валяться+1. tułać się 2. walać się
-
36 être à la rue
быть без пристанища, не иметь крыши над головой -
37 être sur le trottoir
1) уст. быть на пути к успеху2) уст. занимать видное положение3) быть на виду, быть предметом разговоров5) оказаться выброшенным на улицу, не иметь ни работы, ни пристанищаPuis, brusquement, il fut pris d'une rage folle contre Lantier. Ah! le brigand, ah! la crapule! Il fallait que l'un des deux restât sur le trottoir, vidé comme un lapin. (É. Zola, L'Assommoir.) — Потом вдруг Купо рассердился на Лантье. Ах, разбойник! Ах, гадина! Нет, он отсюда живым не уйдет: мы его выпотрошим как кролика!
Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur le trottoir
-
38 perhe
5) семья не имеет пристанища; у семьи ни кола, ни двора; не иметь крыши над головой7) семья, семейство* * *семья́onko teillä perhettä? — у вас есть семья́?
-
39 vivre en camp volant
Французско-русский универсальный словарь > vivre en camp volant
-
40 être en camp volant
Французско-русский универсальный словарь > être en camp volant
См. также в других словарях:
иметь — Владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, пользоваться; совмещать. Я имею = у меня есть, я наделен, мне присуще, мне принадлежит. Эта книга принадлежит мне = эта книга моя. Отдать что по принадлежности. Сердцем его тоже Господь наделил… … Словарь синонимов
Не иметь где голову (главу) приклонить — Книжн. не иметь своего жилья, пристанища. БМС 1998, 110 … Большой словарь русских поговорок
Прозоровский, князь Иван Семенович — боярин, старший сын боярина князя Семена Васильевича. Будучи стольником, участвовал в Русско польской войне 1632 1633 г. В ноябре 1633 года отец его выслал его вместе с кн. Дан. Несвицким с передовым отрядом для осады города "Белой",… … Большая биографическая энциклопедия
не́бо — а, ср. (мн. в том же знач. небеса, небес, ам). 1. Видимое над Землей воздушное пространство в форме свода, купола. Луны не было на небе: она в ту пору поздно всходила. Тургенев, Бежин луг. [Калерия:] Безгранична пустыня небес над вершинами гор, и … Малый академический словарь
преклони́ть — ню, нишь; прич. страд. прош. преклонённый, нён, нена, нено; сов., перех. (несов. преклонять). 1. высок. Наклонить, опустить вниз, нагнуть. [Игумен] стал перед образом и начал вслух молитву. Все почтительно преклонили головы. Достоевский, Братья… … Малый академический словарь
Земля — 1. ЗЕМЛЯ, и, вин. землю; мн. земли, земель, землям; ж. 1. [с прописной буквы] Третья планета Солнечной системы, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца, орбита которой находится между Венерой и Марсом. З. движется вокруг Солнца. Окружность… … Энциклопедический словарь
земля — 1. ЗЕМЛЯ, и, вин. землю; мн. земли, земель, землям; ж. 1. [с прописной буквы] Третья планета Солнечной системы, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца, орбита которой находится между Венерой и Марсом. З. движется вокруг Солнца. Окружность… … Энциклопедический словарь
нёбо — I. НЕБО а; мн. небеса, небес, ам; ср. 1. Видимое над землёй воздушное пространство (противоп.: земля). Голубое, чёрное, серое н. Ясное, чистое, безоблачное н. Грозовое, звёздное н. Высокое, низкое н. Н. в тучах. На небе ни облачка. Н. хмурится,… … Энциклопедический словарь
между — предлог. кем чем, (разг.) кого чего (с двумя сущ. ед. или мн., соединёнными союзом и, или с одним сущ. мн., а также со сл. собой). 1. Указывает на пространственное положение кого , чего л. среди других лиц, предметов, явлений и т.п. или на место… … Энциклопедический словарь
болтаться между небом и землей — Не иметь пристанища, работы и т.д … Словарь многих выражений
земля — I и/, вин.; зе/млю; мн. зе/мли, земе/ль, зе/млям; ж. 1) Земля/ Третья планета Солнечной системы, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца, орбита которой находится между Венерой и Марсом. Земля/ движется вокруг Солнца. Окружность Земли. Луна… … Словарь многих выражений