-
41 бэлахь
беда, несчастье◊ бэлахь къыфехын случиться с кем-л. несчастьебэлахьым хэгъэтын терзать, не давать житья кому-л. -
42 bezar
прил.1. испытывающий отвращение2. измученный (о человеке)◊ bezar eləmək (etmək) kimi докучать; донимать, донять, надоедать, надоесть, не давать житья, покоя к ому; bezar olmaq kimdən, nədən тяготиться, чувствовать гнёт, докуку, тягость, не иметь покоя от кого-л., чего-л. -
43 bezdirmək
глаг. kimi надоедать, надоесть, докучать, досаждать, досадить не давать житья, покоя, выводить, вывести из терпения. Dedi-qodular onu bezdirmişdi пересуды вывели его из терпения -
44 bizar
прил.1. доведённый до отчаяния, уставший от чьей-то назойливости, чьих-л. приставаний2. испытывающий скуку, отвращение -
45 qan
Iсущ.1. кровь. Çoxlu qan itirmək потерять много крови, qan qruplarının uyuşmamazlığı несовместимость групп крови, qan durğunluğu застой крови; qan əvəzediciləri заменители крови; qan yaxması мазок крови, qanın konservlənməsi (konservləşdirilməsi) консервация (консервирование) крови, qan laxtası сгусток крови, qanın laxtalanması свертывание крови, qanın özlülüyü вязкость крови, qan plazması плазма крови, qanın rəng göstəricisi цветовой показатель крови, qan serumu сыворотка крови, qanın analizi анализ крови, qan təzyiqi давление крови, qan xidməti служба крови, qan xəstəlikləri болезни крови, юрид. qan axını поток крови, qan gölməçəsi лужа крови, qan sıçramaları брызги крови2. перен. о кровных, родственных связях. Qanı qanımızdandır нашей крови3. перен. вражда. Aralarında qan var между ними вражда4. месть, отмщение. Qanını tələb etmək требовать отмщения5. убийство, кровопролитие (о войне). Qan salmamaq üçün sülh olmalıdır чтобы не было кровопролития, нужен мир; qan şəkəri сахар крови, qan dövranı кровообращение, qan itirmə (itkisi) кровопотеря, qan yaranması кроветворение, qanı əvəz edən maddə кровезаменитель, qan azlığı малокровие, qan axması кровотечение, qan hayxırması кровохарканьеIIприл.1. кровяной. Qan təzyiqi мед. кровяное давление, qan ləkəsi кровяное пятно, qan izi кровяной след, qan hüceyrələri кровяные клетки, qan kürəcikləri кровяные шарики, qırmızı qan cisimcikləri красные кровяные тельца (эритроциты), qan parazitləri зоол. кровяные паразиты2. кровный. Qan intiqamı кровная месть, qan qardaşları кровные братья, qan qohumluğu кровное родство3. кровеносный. Qan damarları кровеносные сосуды◊ qanı qanından кровь от крови; qan düşməni кровный враг; qan düşmənçiliyi кровная вражда (в старом быту: обычай мести за убитого родственника); qan intiqamı, qan davası кровная месть; qan ağlamaq: 1. плакать горькими слезами, заливаться горючими слезами; 2. изнывать, дойти до отчаяния; qan ağlatmaq истязать, вынудить кого-л. лить горькие слезы; qan aldırmaq дать пустить себе кровь (в народной медицине); qan almaq брать, взять кровь (в лечебных целях); qanını almaq kimin мстить, отомстить к ому за кого-л.; qan aparmaq: 1. истекать кровью; 2. лишиться сознания от чрезмерной потери крови; qan axıtmaq проливать, пролить кровь; qan başına (beyninə) vurdu kimin кровь ударила (бросилась) в голову к ому; qan bahası в прошлом: получение откупа за убитого от родственников убийцы или его самого; qan bahasına ценой крови, ценой огромных усилий; qan-qan demək жаждать крови; qan qaraltmaq испортить кровь, настроение к ому-л., досадить кому-л.; qan qoxusu gəlir: 1. пахнет кровью (о приближении войны); 2. kimdən пахнет кровью от кого-, чего; qan qusdurmaq kimə угнетать, изнурять, истязать кого, не давать житья кому, qan qusmaq: 1. заболеть туберкулезом, харкать кровью; 2. перен. истязаться, мучиться; qan düşdü произошло убийство, пролилась кровь; qan iddiası eləmək (etmək) требовать отмщения (мести); qan istəmək жаждать крови; qan içində üzmək плавать в крови; qan içdirmək см. qan uddurmaq; qan içmək пить кровь, жестоко расправиться; qan işi мокрое дело; qan gözünü örtüb глаза налились кровью; находится в невменяемом состоянии; qan ocağı очаг преступлений; qan salmaq быть причиной скандала, убийства; qan su yerinə axır кровь льется рекой; qan su kimi axır см. qan su yerinə axır; qan tökmək лить, пролить, кровь чью, убить кого; nahaq qan tökmək пролить невинную кровь; qanı tökülmək пролиться чьей крови, быть убитым; qan tutmaq kimi: 1. растеряться, оцепенеть, невольно оставаться на месте убийства; 2. терять сознание при виде крови; qan tutsun kimi проклятие в адрес убийцы; qan uddurmaq см. qan ağlatmaq; qan hesabına əldə etmək кровью добывать что-л.; qan çanağı о человеке, жаждущем крови; qan çanağına dönmək наливаться кровью (о глазах); qan çəkmək чувствовать кровное родство с кем; qana batmaq быть виновным в чьей-л. смерти; qana boyanmaq обагриться кровью; qana bulamaq (bələmək, boyamaq):1. убить кого-л.2. обагрить руки кровью: qana bulaşmaq см. qana boyanmaq; qana qan eləmək (etmək) отомстить (кровь за кровь, око за око, зуб за зуб); qana dolmaq поправляться, наливаться кровью, порозоветь; qana düşmək попасть в беду; qana salmaq kimi вовлечь в драку; qanda üzmək см. qan içində üzmək; qanı batmaq быть неотомщённым (об убитом); qanı qaynamaq: 1. kimə чувствовать, почувствовать расположение, любовь, симпатию к кому-л.; 2. волноваться, выходить из себя; 3. кровь играет (кипит, бродит – об избытке сил, энергии); qanı qaralmaq расстраиваться, расстроиться, омрачаться, омрачиться; qanı qara не в настроении, не в себе; qanı qaçmaq побледнеть, стать бледным; qanı damarlarına sığmamaq жаждать крови, qanı yerdə qalmaq см. qanı batmaq; qanı itmək см. qanı batmaq; qanı halaldır kimin kimə заслуживает смерти; qanı cuşa gəlir кровь играет, кровь кипит (горит, бродит) в ком; qanına qəltan etmək окровавливать, окровавить, залить кровью кого, убить кого; qanına yerikləmək kimin жаждать чьей крови; qanına yeriyib (keçib, işləyib) kimin nə стало необходимостью, привычкой, нормой что для кого-л.; yanaqlarından qan damır кровь с молоком; qanına susamaq kimin см. qanına yerikləmək; qanından keçmək: 1. простить, отказаться от мести; 2. пожертвовать собой, быть готовым пожертвовать собой за что, за кого; qanını əsirgəməmək не жалеть самого себя, не жалеть своей крови; qanını yerdə qoymamaq kimin отомстить за кого-л.; qanını içmək пить кровь чью; qanına işlətmək сделать нормой для кого; укоренить в сознании кого; qanına işləyib вошло в плоть и кровь; qanını sormaq kimin сосать кровь, мучить, эксплуатировать кого; qanını tökmək kimin убивать, убить кого, проливать, пролить кровь чью; qanının arasına girmək спасти, выручить кого; qanında olmaq быть в чьей-л. крови (об особенностях характера, поведения); qanının son damlasına qədər vuruşmaq (döyüşmək) биться (бороться) до последней капли крови; ürəyi (ciyəri) qana dönmək (qan olmaq) сильно переживать в связи с чем-то -
46 uddurmaq
-
47 тоқпактау
1) бить, колотить дубинкой 2) перен. не давать житьяКазахско-русский словарь для учащихся и студентов > тоқпактау
-
48 көн
1. сущ. 1) день 2) сутки 3) разг.солнце 4) перен.жизнь, житьё, существование 2. прил. 1) дневной 2) суточный ▪ kön itargä жить, существовать ▪ kön kiçerergä жить, существовать ▪ kön kürergä жить, существовать ▪▪ kön bozıldı погода испортилась ▪▪ kön kürsätmäw не давать житья кому ▪▪ könnäre sanulı дни его сочтены -
49 kön
-
50 Ж-82
HE ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ ЖИТЬЯ кому highly coll VP subj: human if pfv, usu. fut) to make s.o. 's life unbearable, intolerable ( usu. by nagging or making excessive requests, demands)X житья Y-y не дает - X gives Y no peaceX makes Yb life miserable (impossible)X doesn't let up (never lets up) (on Y). (Калошин:) (Жена) житья мне не давала, так пусть хоть даст помереть по-человечески (Вампилов 1). (К.:) She (my wife) gave me no peace in life. The least she can do is let me die in peace (1a).Думал мальчик и о том, что если Орозкул выгонит деда с работы, то бабка житья не даст старику (Айтматов 1)....The lad thought too that if Orozkul kicked grandfather out of his job, old grandma would make the old man's life impossible (1b). -
51 nyugta
квитанция• расписка квитанция* * *формы: nyugtája, nyugták, nyugtátквита́нция ж, распи́ска жnyugta ellenében — под распи́ску
* * *+1[\nyugta`t, \nyugta`ja, \nyugta`k] (nyugtatvány) квитанция, расписка;\nyugta száz forintról — расписка на сто форинтов; \nyugta a pénz átvételéről — расписка в получении денег; \nyugta`t ad vmiről — дать расписку; \nyugta`t kiállít/megír — выписывать квитанцию +2\nyugta ellenében — под расписку;
[\nyugta`t] 1. (nyugalom) покой;ha egy kis nyugtom volna — если бы у меня было хоть немножко покоя; nincs \nyugta — не знать v. не иметь покоя; nincs \nyugta vkitől — нет покоя от кого-л.; nem volt nyugtom tőle — мне от него не было житья; nincs \nyugta, amíg — … покоя нет, пока …; nincs \nyugta a legyektől — от мух покоя нет;nyugtom van — мне спокойно;
nem hagy vkinek nyugtot не давать кому-л. покоя; nép. ни отдыху, ни сроку не давать кому-л.;2. (паре) заход;közm.
\nyugta`val dicsérd a napot — цыплят по осени считают; вечер покажет, каков был день; день хвалится вечером; зови день по вечеру -
52 cencio
m1) тряпка (также перен.); лоскут; пыльная тряпкаcencio molle — тряпка, бесхарактерный человек2) pl лохмотьяcoperto di cenci — плохо одетый, одетый в лохмотья3) (un cencio di разг.)non le riesce di trovare un cencio di marito — ей не удаётся заполучить себе хоть какого-никакого мужаnon ha un cencio di vestito — (ей) совсем нечего одеть•Syn:••bianco come un cencio (lavato) — бледный как полотноridursi un cencio — сильно похудетьi cenci sudici vanno lavati in casa prov — грязное бельё моют дома (ср. не выносить сора из избы)cencio dice mal di straccio prov — тряпьё / лохмотья в прах разносит -
53 cencio
céncio m 1) тряпка( тж перен); лоскут; пыльная тряпка cencio molle -- тряпка, бесхарактерный человек trattare come un cencio -- мучить, мытарить (прост), мордовать( прост), житья не давать 2) pl лохмотья coperto di cenci -- плохо одетый, одетый в лохмотья 3) un cencio di fam: non le riesce di trovare un cencio di marito -- ей не удается заполучить себе хоть какого-никакого мужа un cencio di vestito -- дрянное платье non ha un cencio di vestito -- (ей) совсем нечего одеть 4) pl (тж cénci fritti) tosc cuc хворост cappello a cencio -- мягкая (фетровая) шляпа bianco come un cencio (lavato) -- бледный как полотно ridursi un cencio -- сильно похудеть i cenci sudici vanno lavati in casa -- грязное белье моют дома( ср не выносить сора из избы) cencio dice mal di straccio -- ~ лохмотья в прах разносит -
54 cencio
céncio ḿ 1) тряпка (тж перен); лоскут; пыльная тряпка cencio molle — тряпка, бесхарактерный человек trattare come un cencio — мучить, мытарить ( прост), мордовать ( прост), житья не давать 2) pl лохмотья coperto di cenci — плохо одетый, одетый в лохмотья 3) un cencio di fam: non le riesce di trovare un cencio di marito — ей не удаётся заполучить себе хоть какого-никакого мужа un cencio di vestito — дрянное платье non ha un cencio di vestito — (ей) совсем нечего одеть 4) pl (тж cénci fritti) tosc cuc хворост¤ cappello a cencio — мягкая (фетровая) шляпа bianco come un cencio (lavato) — бледный как полотно ridursi un cencio — сильно похудеть i cenci sudici vanno lavati in casa — грязное бельё моют дома (ср не выносить сора из избы) cencio dice mal di straccio — ~ лохмотья в прах разносит -
55 просвіток
-упросве́т; (перен.) про́блескне дава́ти про́сві́тку — не давать поко́я; ( сильнее) не дава́ть жи́зни (житья́)
не зна́ти про́сві́тку — не ви́деть све́та (во́льного)
-
56 megkeserít
1. ritk. делать/сделать горьким;közm.
egy csepp üröm \megkeserít egy hordó mézet — паршивая овца всё стадо портит;2. átv. отравлять/отравить;\megkeseríti vkinek az életét — не давать кому-л. жить; \megkeserítette az életemet — мне от него не было житья;\megkeseríti az életet — отравлять жизнь;
3.átv.
, ritk. \megkeserít vkit vmivel — огорчать/ огорчить кого-л. чём-л. -
57 рӯз
1. день, дневное время2. число, дата3. день, сутки4. время, пора5. кн., пер. судьба, доляудел6. пер. жизнь, долярӯзи бозор а) базарный деньб) воскресеньерӯзи истироҳат выходной деньрӯзи кор рабочий деньрӯзи меҳнат трудоденьрӯзи охирини моҳ последний день месяцарӯзи сахт а) трудный день, трудное времяб) пер. невзгоды, бедарӯзи таваллуд день рождениярӯзҳои гузашта минувшие днирӯз аз (то, ба) рӯз день ото дня, с каждым днёмтамоми рӯз целый день, весь деньшабу рӯз а) день и ночьб) днём и ночьюпостоянноҳар рӯз ежедневно, изо дня в деньчто ни деньчанд рӯз пеш аз ин несколько дней тому назадрӯз барин равшан ясно как (божий) деньшабро рӯз кардан коротать ночь, проводить ночь без сна, всю ночь не спатьрӯз сафед шудан светать, рассветатьчашми рӯз накафида ни свет, ни зарядар рӯзи равшан среди белого днядар рӯзи равшан бо чароғ ёфта натавонистан не найти днём с огнёмдар ҳамин рӯзҳо в эти днина дняхдар худи ҳамон рӯз в тот же самый деньрӯз гузаронидан а)жить, существоватьб) проводить времярӯз кӯр кардан убить времярӯзи равшан надидан не видеть светлого днярӯзи касеро сиёҳ кардан портить жизнь кому-л., обижать кого-л.ба касе рӯз нишон надодан не давать кому-л. житья (жизни)мучить кого-л.рӯзатро нишон медиҳам! я тебе ещё покажу, ты у меня ещё попляшешь!рӯзат ҳамин! такова твоя судьба (участь)!, такой твой удел! ◊ рӯзи ҳисоб рел. день страшного суда
См. также в других словарях:
не давать житья — выматывать душу, дергать, мучить, выматывать всю душу, портить кровь, тиранствовать, изводить, трепать нервы, тянуть за душу, мотать нервы Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Не давать житья — кому. Разг. Экспрес. Всячески изводить, притеснять кого либо. Ромась заговорил о необходимости организовать мужиков, мелких садовладельцев… Изот, внимательно выслушав его, сказал: Окончательно мироеды житья не дадут тебе (М. Горький. Мои… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не давать поживы — кому. Кар. Мешать кому л. жить спокойно, не давать житья кому л. СРГК 5, 22 … Большой словарь русских поговорок
ПОЖИВА — Не давать поживы кому. Кар. Мешать кому л. жить спокойно, не давать житья кому л. СРГК 5, 22 … Большой словарь русских поговорок
дергать — См … Словарь синонимов
изводить — См. изгонять, уничтожать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. изводить п … Словарь синонимов
мотать нервы — дергать, выматывать всю душу, выматывать душу, мучить, портить кровь, изводить, не давать житья, трепать нервы, тиранствовать, тянуть за душу Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
мучить — Гонять, грызть, душить, изнурять, истязать, маять, морить, обижать, преследовать, терзать, тиранить, томить, тяготить, удручать. Замаять, замучить, измучить, загонять, истерзать, истомлять, надтомлять, вогнать (свести) в могилу (в гроб). Морить… … Словарь синонимов
тиранствовать — диктаторствовать, выматывать всю душу, не давать житья, тянуть за душу, портить кровь, истязать, дергать, мучить, выматывать душу, трепать нервы, мотать нервы, изводить Словарь русских синонимов. тиранствовать см. мучить 1 Словарь синонимов… … Словарь синонимов
трепать нервы — тянуть за душу, гладить против шерсти, тиранствовать, изводить, дергать, расстраивать, раздражать, портить кровь, мотать нервы, не давать житья, выматывать всю душу, выматывать душу, портить нервы, заставлять нервничать, мучить Словарь русских… … Словарь синонимов
тянуть за душу — мучить, трепать нервы, выматывать душу, мотать нервы, портить кровь, выматывать всю душу, дергать, изводить, тиранствовать, не давать житья Словарь русских синонимов … Словарь синонимов