-
61 СКАЗАНО
Большой русско-английский фразеологический словарь > СКАЗАНО
-
62 СТАВИТЬ
ставить все точки на иставить все точки над иставить точки на иставить точки над иставить точку на иставить точку над иБольшой русско-английский фразеологический словарь > СТАВИТЬ
-
63 не в укор будь сказано
• НЕ В УКОР < НЕ В УПРЕК> БУДЬ СКАЗАНО (кому) coll[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ do not be offended or angered by what I said or am about to say:- don't take it < this> the wrong way, but...;- don't take it amiss, but...;- (it's) nothing personal.♦ "Злодей-то, видно, силён; а у нас всего сто тридцать человек, не считая казаков, на которых плоха надежда, не в укор будь тебе сказано, Максимыч" (Пушкин 2). "The villain is evidently strong, and we have only a hundred and thirty men, not counting the Cossacks, who cannot be relied on, if you'll excuse my saying so, Maksimych" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не в укор будь сказано
-
64 поставить в укор
[VP; subj: human]=====⇒ to rebuke or blame s.o. for sth.:- X поставил Y-y в упрёк Z - X reproached < reprimanded> Y (for Z);- X considered Z < regarded Z as> blameworthy in Y.♦...Одновременно мы находим в истории совершенно противоположные взгляды на то, что было зло и что было благо: одни данную Польше конституцию и Священный Союз ставят в заслугу, другие в укор Александру (Толстой 7)....We find at one and the same time quite contradictory views as to what is bad and what is good in history: some people regard giving a constitution to Poland and forming the Holy Alliance as praiseworthy in Alexander, while others regard it as blameworthy (7b).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить в укор
-
65 ставить в укор
[VP; subj: human]=====⇒ to rebuke or blame s.o. for sth.:- X поставил Y-y в упрёк Z - X reproached < reprimanded> Y (for Z);- X considered Z < regarded Z as> blameworthy in Y.♦...Одновременно мы находим в истории совершенно противоположные взгляды на то, что было зло и что было благо: одни данную Польше конституцию и Священный Союз ставят в заслугу, другие в укор Александру (Толстой 7)....We find at one and the same time quite contradictory views as to what is bad and what is good in history: some people regard giving a constitution to Poland and forming the Holy Alliance as praiseworthy in Alexander, while others regard it as blameworthy (7b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить в укор
-
66 укор
-
67 законный
I прлlegitimo; ( легальный) legal; ( обоснованный) legítimo- на законном основании
- законная гордость
- законный упрек••II прлem conformidade com as leis (obje(c)tivas, da natureza), natural, normal; resultado esperado- законный результат -
68 сетование
сlamentação f, queixume m; ( упрек) recriminação f -
69 эх!
-
70 заслуженный
заслу́||женный1. прич. от заслужить·2. прил ἐπάξιος, δικαιολογημένος, κερδισμένος μέ τήν ἀξία:\заслуженныйженный упрек ἡ δικαιολογημένη μομφή·3. (о звании) διακεκριμένος, τιμημένος:\заслуженныйженный артист (деятель науки) διακεκριμένος ἡθοποιός (επιστήμονας). -
71 кинуть
кинутьсов см. кидать· ◊ \кинуть упрек ψέγω, μέμφομαι. -
72 заслуженный
1)2)3) -
73 рассматривать
-
74 долженствовать
Долженствовать -- must (+ indef.inf. обязательность); must (+ perf. inf. вероятность -- "должно быть"); should (+ indef. inf. (а) рекомендация -- "следует"; (б) вероятность -- "должно было бы"); should (+ perf. inf. упрек -- "следовало бы"); shall (в инструкциях, подчёркивает норму); have (+ indef. inf. вынужденность); be (+ indef. inf. соответствие договоренности, плану); ought (" следовало бы"); would (а) + indef. inf. подчёркивает норму, (б) предположение -- "должен был бы")Русско-английский научно-технический словарь переводчика > долженствовать
-
75 у
1. межд.
(выражает упрек или страх) oh
2. предл.; (кого-л./чего-л.)
1) (возле) by
2) (при, вместе) with
3) of* * *1. oh 2. 1) by, at 2) with 3) of* * *aboutagainstamongatfrominintowith -
76 кидать
(кого-л./что-л.)несовер. - кидать; совер. - кинутьthrow, cast, fling••его кидает в жар и холод — he is/feels hot and cold all over ( have a shivering fit)
- куда не кинькинуть кому-л. упрек — to hurl reproaches at smb.
-
77 ставить
несовер. - ставить; совер. - поставить1) put, place, set, stand, stationставить на попа — to set smth. (up) on the end
ставить памятник — (кому-л.) to erect a monument (to), to put up a monument (to)
apply, put on3) (о пьесе)put on the stage, stage, produce, put, present4) (на кого-л./что-л.)5) ( выдвигать)raise, putставить условия — to make terms, to lay down conditions/terms
6) ( считать)ни в грош не ставить, ни во что не ставить кого-л. разг. — not to care/give a pin/damn for smb., not to give a brass farthing for smb., to think little of smb.
высоко ставить кого-л. — to think highly of smb.; to value, to esteem
ставить целью — to make it one's aim, to set oneself smth. as an object
7) ( устраивать)••ставить голос кому-л. — to train smb.'s voice
ставить кого-л. в безвыходное положение — to drive smb. into a corner
ставить кого-л. в пример — to hold smb. up as an example
ставить кому-л. препятствия — to place/put obstacles in smb.'s way
ставить на место кого-л. — to put smb. in his place
ставить точки над "и" — to dot one's "i's" and to cross one's "i's"
ставить что-л. в вину кому-л. — to blame smb. for smth., to accuse smb. of smth.
- ставить в тупикставить что-л. кому-л. в упрек — to reproach smb. with smth., to place the blame for smth. on smb.
- ставить диагноз
- ставить на постой
- ставить подпись
- ставить рекорд
- ставить тесто
- ставить часы -
78 у
1. межд. 2. предл.; (кого-л./чего-л.)1) ( возле) by, atу руля — at the helm прям. и перен.
он стоял у самой двери — he stood close to the door, he stood right by the door
у изголовья — by/at one's bed-side
2) (при, вместе) with- у меня
- у тебя -
79 бич
scourge имя существительное: -
80 вина
fault имя существительное:
См. также в других словарях:
упрек — См. обвинение... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. упрек выговор, обвинение; укор, укоризна; попрек; покор, нападки, распекание, прицепка, нарекание, перекоры, пеня,… … Словарь синонимов
упрек — горький (Лермонтов, Никонов); едкий (Гоголь); жгучий (Минский); живой (Фет); мучительный (Надсон); суровый (П.Я.); холодный (Полежаев); язвительный (Пушкин); ядовитый (Голенищев Кутузов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его… … Словарь эпитетов
упрек — УПРЕК, нарекание, укор, укоризна, разг. попрек УКОРИЗНЕННЫЙ, устар. укорительный УПРЕКАТЬ/УПРЕКНУТЬ, журить/пожурить, укорять/укорить, разг. корить, разг. пенять/попенять, разг. попрекать/попрекнуть УПРЕКАТЬСЯ, разг. попрекаться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
упрек-сожаление — упрек сожаление, упрека сожаления … Орфографический словарь-справочник
упрек-сожаление — сущ., кол во синонимов: 1 • упрёк сожаление (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
упрек — упрёк а, м. Высказанное кому л. или обращенное к кому л. неодобрение, неудовольствие, обвинение. Несправедливый упрек. Упрек в равнодушии. Вы прежде были со мной откровенны, с легким упреком произнесла Елена. Помните? (Тургенев). Синонимы: уко/р … Популярный словарь русского языка
упрек — • горький упрек … Словарь русской идиоматики
упрек — род. п. а. Связано с перёк (см.), цслав. прѣкы поперек , первонач. возражение ; см. Преобр. 2, 41 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Упрек — упрёк м. 1. процесс действия по гл. упрекать 2. Результат такого действия; высказанное кому либо или обращенное к кому либо неодобрение, неудовольствие, обвинение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
упрек — Syn: обвинение, укор, укоризна (кн., усил.) … Тезаурус русской деловой лексики
упрек — УПРЁК а; м. Укоризна, обвинение, высказанные кому л. или по отношению к кому л. Прозвучал лёгкий у. Обратиться к кому л. с упрёком. У. в невнимании к людям. Высказать у. за плохо сделанную работу. Смотреть с немым упрёком. Испытывать упрёки… … Энциклопедический словарь