-
61 not worth an ace
Макаров: нет ни грана, ни гроша не стоит -
62 ace
[eɪs]сущ.1) спорт. очко, выигранное одним ударом, броском (в теннисе, гандболе)2) карт. туз3) ас, первоклассный специалист, знаток4) разг. маленькая частица, йотаnot worth an ace — нет ни грана; ни гроша не стоит
within an ace of — на волосок от, на грани, чуть не
I was within an ace of being sentenced to death. — Меня чуть было не приговорили к смерти.
••- ace of trumps -
63 name
[neɪm] 1. сущ.1)а) имя; фамилияto adopt / assume a name — взять имя
to give smb. a name — называть кого-л., давать имя
to immortalize smb.'s name — обессмертить чьё-л. имя
to use a name — называться (каким-л. именем)
- by name- under an assumed name
- under the name of
- without a name - proper name
- stage name
- last name
- put one's name down for smth.
- know by nameSyn:2) название, наименование, обозначение, ярлыкThere is no name for such conduct. — Нет слов, чтобы описать такое поведение.
Syn:3) название, слово (как противопоставленное сути, сущности), пустой звук- in name onlyThere is only the name of friendship between them. — Их дружба - одно название.
- in all but name4)а) репутация, (доброе) имяbad / ill name — плохая репутация
to besmirch / smear smb.'s (good) name — запятнать чью-л. репутацию
to clear one's name — обелить кого-л.
to make / win a good name for oneself — завоевать доброе имя
He has name for honesty. — Он известен своей честностью.
Syn:б) имя, личность, знаменитость5)а) лингв. имя существительноеSyn:б) лингв. термин, слово6) род, семья, фамилия7) ( names) брань ( только в сочетаниях)to call names — оскорблять, обзывать (кого-л.)
8) эк. билет с именем покупателя акций ( передаётся продавцу в особый день)••to take smb.'s name in vain — клясться, божиться; поминать имя всуе
- give it a nameto give a dog a bad name and hang him — считать кого-л. плохим, потому что о нём идёт дурная слава
- in smb.'s name
- in the name of smb. 2. гл.1)а) называть, давать имяMy mother insisted on naming me Horace. — Моя мать настаивала на том, чтобы мне дали имя Гораций.
б) (name after / амер. for) называть в честь (кого-л.)Why have you not named any of your sons after yourself? — Почему вы не дали ни одному из ваших сыновей ваше имя?
Syn:2) назначать, указыватьCall Marty, tell him to name his price. — Позвони Марти и попроси его назвать свою цену.
- name the dayIt's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source. — Прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информации.
3) назначать ( на должность)Early in 1941 he was named commander of the African Corps. — В начале 1941 года он был назначен командиром африканского корпуса.
Syn:4) называть кого-л. кем-л., давать характеристикуName them bishops, or name them not bishops, you will still have chief men. — Зови их епископами, не зови их епископами, всё равно они главные.
6) упоминать, называть; цитировать, приводить в качестве примераSyn: -
64 be in low water
быть без денег, находиться в стеснённых обстоятельствах; ≈ сидеть на мелиHe hastily reviewed the fortunes of his co-directors. Old Fontenoy was always in low water; the chairman a dark horse; Mont was in land, land right down in value, and mortgaged at that... (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part II, ch. I) — Он мысленно перебирал состояния своих содиректоров. Старый Фонтеной всегда в стесненных обстоятельствах; председатель - "темная лошадка"; состояние Монта - в земле, а земля сейчас не в цене, к тому же его имение заложено.
Now and then Philip with one of the more experienced clerks went out to audit the accounts of some firm... he came to know which of the clients must be treated with respect and which were in low water. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 37) — Время от времени Филип отправлялся с одним из опытных конторщиков проверять счета какой-нибудь фирмы... он теперь уже знал, к кому из клиентов нужно было относиться почтительно и кто из них сел на мель.
I told you Peru was a delightful country to live in; but it's not quite so nice for people that happen to be in low water, as I was. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part II, ch. VIII) — Я говорил уже, что Перу восхитительная страна, если есть на что жить. Но в ней нет ничего восхитительного для того, кто очутится там без гроша в кармане, как было со мной.
-
65 on the beach
1) "на берегу", без работы (обыкн. о моряке)Hundreds of the trawlermen to-day find themselves "on the beach", owing to the distressed condition of the fishing industry. (‘Daily Mail’) — Сотни рыбаков с траулеров оказались сегодня без работы из-за тяжелого положения в рыбной промышленности.
2) без денег; ≈ на мели‘He wants me to come with him...’ ‘But on what? Does he have money tucked away? No, he wouldn't have. You'd be on the beach with him somewhere.’ (S. Bellow, ‘The Adventures of Augie March’, ch. XVIII) — - Оливер хочет, чтобы я поехала с ним... - Но на какие деньги? Разве у Оливера есть сбережения? Ведь у него нет ничего. Заедете с ним куда-нибудь и окажетесь без гроша.
-
66 ace
1. n карт. туз2. n «один»3. n загон мяча в лунку одним ударом4. n ас, первоклассный лётчик-истребитель5. n самолёт командира эскадрильи6. n знаток, специалист высшей квалификации; ас; эксперт7. n разг. маленькая частица, йота; чуточкаnot worth an ace — нет ни грана; ни гроша не стоит
within an ace of — на волосок от, на грани, чуть не
8. n амер. сл. один доллар9. n амер. сл. один год тюрьмы10. n амер. сл. столик на одного11. n амер. сл. посетитель-одиночка12. a опытнейший, первоклассный; выдающийсяace flier — первоклассный лётчик, лётчик-ас
Синонимический ряд:1. crack (adj.) crack; excellent; exceptional; superior2. outstanding (adj.) distinguished; expert; first-rate; outstanding3. expert (noun) champion; expert; genius; master; specialist; whiz4. fighter pilot (noun) combat pilot; dogfight veteran; fighter pilot; seasoned aviator5. hair (noun) hair; hairbreadth; whisker6. particle (noun) atom; bit; crumb; damn; doit; dram; drop; fragment; grain; hoot; iota; jot; minim; mite; modicum; molecule; ounce; particle; ray; scrap; scruple; shred; smidgen; smitch; snap; speck; spot; syllable; tittle; whit7. playing card (noun) ace of clubs; ace of diamonds; ace of hearts; ace of spades; playing card8. trump (noun) trumpАнтонимический ряд:failure; poor
См. также в других словарях:
Гроша нет за душой. Ни мордки. — (говор, поныне Нижегородская губерния). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гроша ломаного — Прост. Экспрес. Никаких денег (нет, не давать и т. п.). «Только бы к этой Дуське Обноске опять не наводился. Скажу вот, завтра же скажу, что гроша ломаного не дам. В хозяйстве и так один изъян» (И. Акулов. Касьян Остудный) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Гроша нет за душой — у кого. Народн. Об очень бедном человеке. ДП, 89; Жиг. 1969, 353; ФСРЯа, 113; АОС 10, 83 … Большой словарь русских поговорок
ни гроша — (нет денег) … Орфографический словарь русского языка
ни гроша — См … Словарь синонимов
Ломаного гроша за душой нет — у кого. Прост. Экспрес. Никаких денег нет в наличии у кого либо. Я ведь не спрашиваю для чего ты вышла за меня… Отлично знаешь, что у меня ломаного гроша за душой нет… Красотой не блистаю… Вышла потому, что срок пришёл, нужен мужчина (А. Н.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни гроша за душой — прил., кол во синонимов: 20 • бедный (88) • безденежье (41) • в кармане вошь на аркане … Словарь синонимов
мелких нет, а крупные не водились — прил., кол во синонимов: 21 • бедный (88) • бедный как церковная крыса (12) • … Словарь синонимов
Разрубленного гроша в кармане нет — у кого. Перм. То же, что гроша нет за душой. СРНГ 28, 23 … Большой словарь русских поговорок
Ни гроша за душой — Разг. Экспрес. Совсем нет денег. Он ещё не спросил согласия тётки, у него ни гроша денег нет, и он не знает, когда будут, не знает даже, сколько он получит дохода с деревни в нынешнем году (Гончаров. Обломов) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ни гроша — Разг. Экспрес. Совсем нет денег. Он ещё не спросил согласия тётки, у него ни гроша денег нет, и он не знает, когда будут, не знает даже, сколько он получит дохода с деревни в нынешнем году (Гончаров. Обломов) … Фразеологический словарь русского литературного языка