-
61 ερμα
I- ατος τό1) подпора, стойка2) столбἀφετήριον ἕ. Anth. — стартовый столб ( на ристалищах)
3) перен. устой, опора, столп, основание(πόληος Hom., Plat.; πολιτείας Plut.)
ἕρματα τῶν θεμελίων Diod. — капитальные стены4) досл. основание, причина, перен. источникἰός, ἕ. ὀδυνάων Hom. — стрела, причина страданий
5) балласт, груз Arph., Plut.λίθον ἕ. φέρειν Arst. — нести для устойчивости камень
6) бремя, плод чрева7) утес, подводная скала Aesch., Her., Plat., Plut.περὴ ἕ. τέν ναῦν περιβάλλειν Thuc. — направить корабль (наскочить) на подводный камень
8) холм, курган(ἕ. τυμβόχωστον Soph. - v. l. ἔργμα)
II -
62 θεραπευω
1) служить, быть в услужении(τινί Hom.)
2) культ. поклоняться, служить, чтить(θεούς Hes., Arst.)
θ. τοὺς ναούς Eur. — прислуживать в храмах;θ. τὰ ἱερά Her. — совершать богослужения (в храмах);θ. τὰς θήκας Plat. — чтить (память) умерших;θ. ἡμέρην τινά Her. — праздновать какой-л. день3) почитать, уважать(τοὺς γονέας, πατέρας τε καὴ μητέρας Plat.)
4) нести службу, служить, прислуживать(τοὺς δεσπότας Plat.)
5) угождать, угодничать, заискивать(τὸ πλῆθος Thuc.)
6) подкупать(τινὰ χρημάτων δόσει Thuc.; τινὰ ἐπαίνῳ Arst.)
θ. τέν ἄνοιξιν τῶν πυλῶν Thuc. — подкупом добиться открытия ворот (= пропуска)7) добиватьсяθ. τὸ ξυμφέρον Thuc. — преследовать корыстную цель;
θ. καιρόν Polyb. — улучить момент;θ. γυναῖκα Xen. — добиваться расположения женщины, ухаживать за женщиной;τὰς θύρας τινὸς θ. Thuc. — неотступно стоять у чьих-л. ворот (в качестве просителя), обивать пороги8) потворствовать, потакатьἡδονέν θ. Xen. — предаваться удовольствиям
9) заботиться(τοὺς ἀνθρώπους Xen.)
10) воспитывать, упражнять, приучать(τινὰ εἰς ἀρετήν Plat.)
11) окружать врачебным уходом, лечить или излечивать(τοὺς τετρωμένους Xen.; τὸ νοσήματα Plat.; τοὺς νοσοῦντας Arst.; πολλοὺς ἀπὸ νόσων NT.)
θ. τέν δυστυχίαν Luc. — утолить горе;θ. τὰς ὑποψίας Plut. — устранить подозрения;ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν погов. NT. — врачу, исцелися сам12) поддерживать в хорошем состоянии, лелеять, холить(σῶμα καὴ ψυχήν Plat.)
θ. ἵππους Plat. — ухаживать за лошадьми, разводить лошадей;θ. δένδρον Her. — выращивать дерево;θ. γῆν Xen. — обрабатывать землю13) приводить в порядок, чинитьθ. τὰ πονοῦντα μέρη τῆς νεώς Diod. — ремонтировать изношенные части корабля
14) иметь попечение, прилагать старания, заботиться(μέ ποιεῖν τι Thuc.)
θ. τὸ παρόν Soph. — оказывать необходимую помощь;θ. τὸν ναυτικόν Thuc. — заботиться о флоте, увеличивать морское могущество -
63 θυρσοφορεω
-
64 Ιακχος
-
65 καμνω
(fut. κᾰμοῦμαι, aor. 2 ἔκᾰμον - эп. κάμον, pf. κέκμηκα - дор. κέκμᾱκα; эп. aor. 2 conjct. κεκάμω; aor. 2 med. ἐκαμόμην - эп. καμόμην; part. pf. κεκμηώς с acc. pl. κεκμηότας)1) трудиться до усталости, работать до изнеможения, уставать(ἔκαμόν μοι ὄσσε Hom.; κ. ταῖς ψυχαῖς NT.)
τινὴ πολλὰ κ. Hom. — усердно работать на кого-л.;κεκμηότες ἄνδρες Hom. — изнуренные люди;περὴ δ΄ ἔγχεϊ χεῖρα καμεῖται Hom. — вокруг копья (каждый) устанет рукой, т.е. рука устанет работать копьем;ὅ δ΄ ἀριστερὸν ὦμον ἔκαμνεν Hom. — левая рука у него устала (держать щит) (досл. он изнемог левым плечом);κάμε δακρυχέουσα Hom. — (Ниоба) изнемогла от плача;οὐδὲ τόξον δέν ἔκαμον τανύων Hom. — я натянул лук без труда;ἐγὼ χαλεπῶς κάμνω τέν ἀσπίδα φέρων Xen. — мне очень тяжело нести щит;μέ κάμῃς φίλον ἄνδρα εὐεργετῶν Plat. — не уставай делать добро другу;οὔτοι καμοῦμαί σοι λέγουσα τἀγαθά Aesch. — я не устану (т.е. не перестану) давать тебе благие советы;νεὼς καμούσης ποντίῳ πρὸς κύματι Aesch. — когда корабль изнемогает в борьбе с морскими волнами2) слабеть, ослабевать, гнуться(θυμῷ Pind.)
τὸ κάμνον στράτου Eur. — дрогнувшая часть войска3) страдать, болеть, мучиться(σῶσαι τὸν κάμνοντα NT.)
οἱ εὐγενεῖς κάμνουσι τοῖς αἰσχροῖσι τῶν τέκνων ὕπερ Eur. — благородные люди страдают от постыдных поступков (своих) детей;κ. νόσου Soph., νοσήματι Plat. и νόσον Eur. — быть пораженным болезнью, болеть;κ. τοὺς ὀφθαλμούς Her. — страдать болезнью глаз;κ. ἴσον λύπης Soph. — испытывать те же страдания;κεκμηκὼς ἢ τετρωμένος Plat. — больной или раненый;οἱ καμόντες Xen. — измученные, изнуренные4) (только aor. 2; тж. med.) изготовить, сделать, сработать(πάνθ΄ ὅπλα, σκῆπτρον, πέπλους παμποικίλους Hom.)
νῆσον καμεῖσθαι ἐϋκτιμένην Hom. — сделать остров богатым5) med. добывать себе, завладевать(τινα βίῃφι Hom.)
-
66 κανηφορεω
-
67 καταρτιζω
1) вновь приводить в порядок, восстанавливатьπάντα κ. ἐς τωὐτό Her. — привести все в прежнее состояние
2) умиротворять(Μιλησίους Her.; τὸν δῆμον Plut.)
3) исправлять, приводить в порядок, чинить(ναῦς Polyb.; τὰ δίκτυα NT.)
4) руководить, направлять, вести5) реже med. снаряжать, готовить(στόλον Polyb.)
σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν NT. — орудия гнева, готовые нести гибель6) снабжать, укомплектовывать(ναῦν πληρώματι ἐπιλέκτῳ Polyb.)
κ. τριήρεις Diod. — укомплектовывать триеры (людьми) -
68 καταφερω
(fut. κατοίσοι - эп. κατοίσομαι; aor. 1 κατήνεγκα)1) (с)носить вниз(μέτρημα πυρῶν τοῖς ὤμοις Plut.)
2) сводить вниз(Ἄϊδος εἴσω τινά Hom.)
κ. ποδὸς ἀκμάν Aesch. — спускаться, сходить, т.е. приближаться3) нести по течению4) относить (ветром или течением)(τὰς ναῦς ἐς τέν Πύλον, πρὸς τέν Πελοπόννησον κατενηνέχθαι Thuc.; εἰς τέν θάλατταν Arst.)
5) опускать(τέν δίκελλαν, τέν σφῦραν Luc.; τὸ ξίφος τῷ πολεμίῳ Plut.)
; pass. опускаться, склоняться к закату(καταφερομένου τοῦ ἡλίου Arst.; καταφερομένης σελήνης Plut.) или близиться к концу (τῆς ἡμέρας ἤδη καταφερομένης Plut.)
τὸ τοῦ λύχνου φῶς καταφερομένου Plut. — свет гаснущего светильника6) pass. (тж. κ. εἰς ὕπνον Luc., Plut.) хотеть спать, быть соннымκαταφερόμενος καὴ νυστάζων Arst. — качающийся от дремоты;
κ. ὕπνῳ βαθεῖ NT. — быть погруженным в глубокий сон7) сносить, разрушать(τοὺς πύργους Polyb.)
; med.-pass. обрушиваться(ῥοίζῳ καὴ τάχει ἀπίστῳ Plut.; πολλῶν τῶν οἰκιῶν καταφερομένων ἐπὴ τοὺς διαθέοντας Plut.)
8) (тж. κ. πληγήν Luc.) наносить ударκατένεγκε θαρρῶν Luc. — бей смело;
κ. τινὸς πολλά Plut. — обрушиться с упреками на кого-л.9) вносить, представлять(ἔγκλημα ἐπὴ δικαστήριον Dem.; ψῆφον NT.)
10) pass. впадать, попадать(εἰς κάρον Arst.)
κ. ἐπὴ γνώμην Polyb. — приходить к мысли;ἐπὴ ἐλπίδα τινὰ κ. Polyb. — возыметь какую-л. надежду11) вносить, уплачивать(τοὺς τόκους τοῖς δεδανεικόσι Arst.; ἀργυρίου εἴκοσι τάλαντα Polyb.; ἐν χρόνῳ ῥητῷ, sc. τὰ χρήματα Plut.)
12) возводить(τέν διαβολήν τινος Arst.)
-
69 καταφορεω
-
70 καταψευδομαι
1) лгать, клеветатьἐτόλμησάν μου καταψεύσασθαι Lys. — (мои противники) осмелились лгать на меня;
κ. τινος πρός τινα Plut. — клеветать на кого-л. перед кем-л.;κ. τινος τοιοῦτο πρᾶγμα Plat. — взвести на кого-л. подобную небылицу2) выдумывать, сочинять(τέν αἰτίαν Plut.)
3) нести вздор, представлять в ложном освещении(τὰ πεπολιτευμένα τινος Dem.)
-
71 κατηγορια
ион. κατηγορίη ἥ1) обвинениеκ. οὐδεμία προετέθη Thuc. — (против платейцев) не было выставлено никакого обвинения;
κατεγορίας ἔχειν ἐπί τινι Dem. — нести ответственность за что-л.2) филос. основной и всеобщий признак, категория(κατηγορίαι τοῦ ὄντος Arst.)
-
72 κουφος
31) легкий, легковесныйβαρύτερα πρὸς κουφότερα Plat. — более тяжелое по сравнению с более легким;
κούφα σοι χθὼν ἐπὰνωθε πέσοι! Eur. — да будет легка тебе земля! (заключительная формула погребального обряда;ср. лат. sit tibi terra levis!);κουφότερα ὅπλα Xen. — легкое вооружение2) легковооруженный(στρατιά Plut.)
3) легко переваривающийся, удобоваримый(κρέας Arst.)
4) легко переносимый, необременительный(δεσπότης Men.; βασιλεία Isocr.)
ἥ εὔκλεια ὅσῳ ἂν πλείων ᾖ, τοσούτῳ καὴ κουφοτέρα φέρειν γίγνεται Xen. — чем больше слава, тем легче становится (ее) нести5) легкий, нетрудный(ὁδός Plut.)
6) легкий, подвижный(πήδημα Aesch.; ποδες Pind.; πούς Soph.; ἅλμα ποδῶν, βῆμα Eur.)
7) легкий, нежный(πνεύματα Soph.)
8) легкомысленный, безрассудный, пустой(φρένες Pind.; λόγοι Plat.)
9) пустой, призрачный(σκιά Soph.; ἐλπίς Thuc.)
10) незначительный, ничтожный(πρᾶγμα Plat., Plut.; ἁμάρτημα Plat.)
11) небольшой, короткий(γράμματα Eur.). - см. тж. κοῦφα и κοῦφον
-
73 κυδοιμος
ὅ1) шум (битвы), смятение(ἄσπετος Hom.)
ποῖ χρέ βοηθεῖν ; ποῖ κυδοιμὸν ἐμβαλεῖν ; Arph. — куда нести помощь?, где посеять смятение?2) бой, схваткаὀρνίθων (v. l. ὀρνίχων) κυδοιμοί Theocr. — петушиные бои
-
74 λαμβανω
тж. med. (fut. λήψομαι - ион. λάμφομαι, NT. λήμφομαι, дор. λαψοῦμαι, aor. 2 ἔλαβον, ἔλλαβον и λάβον, pf. εἴληφα; med.: aor. ἐλαβόμην, ἐλλαβόμην и λελαβόμην; pass.: fut. ληφθήσομαι, aor. ἐλήφθην - ион. ἐλάμφθην, pf. εἴλημμαι; imper. λαβέ и λάβε; adj. verb. ληπτός, ληπτέος - ион. λαμπτέος; inf. aor. 2 λαβεῖν)1) брать, хватать(χειρὴ χεῖρα, χείρεσσι φιάλαν Hom.; ἐν χεροῖν στέφη Soph.; βιβλιον NT.)
ἐλλάβετο σχεδίης Hom. — (Одиссей) ухватился за плот;λαβὼν κύσε χειρα Hom. — он схватил и поцеловал руку (Одиссея)2) обхватывать, обнимать(γούνατά τινος, γούνων τινά Hom.)
3) брать с собой, уводить(ἑτάρους Hom.)
ξυμπαραστάτην λ. τινά Soph. — брать кого-л. с собой в помощники;λαβόντες τοῦ βαρβαρικοῦ στρατοῦ Xen. — взяв с собой иноземный отряд4) захватывать, угонять, уносить, похищать(ἵππους, τὰ μῆλα, κτήματα πολλά Hom.)
ζῶντες ἐλάμφθησαν Her. — они были захвачены живьем5) отнимать(χιτῶνά τινος NT.)
6) захватывать, завладевать(Σικελίαν, αἰχμαλώτους Thuc.; βασιλείαν ἑαυτῷ NT.)
ἀρχῆς λαβέσθαι καὴ κράτους τυραννικοῦ Soph. — захватить господство и царскую власть7) (о чувствах и т.п.) охватывать(χόλος λάβε τινά Hom.; λαμβάνεσθαι ἔρωτι Xen.; ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας NT.)
λαβέσθαι ὑπὸ νόσου Her. и νόσῳ Soph. — заболеть;ὅ δαίμων τινὰ λελάβηκε Her. — божество вселилось в кого-л.;Ῥέᾳ ληφθῆναι Luc. — быть одержимым Реей;κνέφας λαμβάνει τέμενος αἰθέρος Aesch. — тьма покрывает небесный свод8) ( в качестве гостя) принимать(τινὰ εἰς οἰκίαν NT.)
9) связывать, обязывать(τινὰ πίστι καὴ ὁρκίοισι Her.)
ἀραῖον λ. τινά Soph. — связать кого-л. заклятьем10) захватывать, застигать, ловить(τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου Soph.; κλέπτοντά τινα Arph.)
λ. τινὰ ψευδόμενον Plat. — уличить кого-л. в обмане;δρῶν εἰλημμένος Arph. — захваченный на месте преступления11) натыкаться, (случайно) встречать, находить(τινὰ ἐν κακοῖς Soph.)
12) ( о взысканиях) налагать13) возлагать на себя, надевать(Ἑλληνίδα ἐσθῆτα Her.)
14) перен. схватывать, воспринимать, созерцать(θέαν ὄμμασιν Soph.)
15) постигать, усваивать, понимать(νόῳ Her. и ἐν νῷ Polyb.; ἐν τῇ γνώμῃ Xen.; τῇ διανοίᾳ Plat.)
16) (вос)приниматьλαβεῖν πρὸς ἀτιμίαν Plut. — воспринять как оскорбление;
τὸ πρᾶγμα μειζόνως λαβεῖν Thuc. — принять дело всерьез;λάβετε τοὺς λόγους μέ πολεμίως Thuc. — не примите этих слов в неприязненном смысле;λαβεῖν τι πρὸς δέος Plut. — испугаться чего-л.;θάνατον λαβεῖν Eur. — принять смерть, умереть;τὰ ἐξ ἀρχῆς ληφθέντα Arst. — принятые вначале положения;αἱ εἰλημμέναι προτάσεις Arst. — допущенные положения;οὐ λ. πρόσωπον NT. — не взирать на лица, т.е. относиться беспристрастно17) предпринимать(πεῖράν τινος NT.)
συμβούλιον λαβεῖν NT. — устроить совещание18) объяснять, истолковывать(περί τινος τί ἐστι Arst.)
ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον Her. — они так объяснили эти (слова)19) оценивать, определять(τέν ξυμμέτρησίν τινος Thuc.)
20) полагать, считать(ποθεινότερόν τι Thuc.)
21) получать, (при)обретать(κέρδος Arph.; ὄνομα Plat.; δόξαν παρὰ ἀνθρώπων NT.)
λ. ὕψος Thuc. — расти в высоту;λαβεῖν κλέος Hom., Soph. — стяжать славу;λαβεῖν ἀνὰ δηνάριον NT. — получить по динарию;γέλωτα μωρίαν τε λ. ἔν τινι Eur. — стать за (свое) неразумие посмешищем у кого-л.;αἰτίαν ἀπό τινος λ. Thuc. — навлечь на себя упреки с чьей-л. стороны;λαβεῖν τέν ἀξίην Her. — получить по заслугам22) получать, извлекать(οἶνον ἐκ τοῦ χωρίου Arph.; λ. μισθὸν ἐκ τῆς ἀρχῆς Plat.)
23) приобретать, покупать24) доходить, достигатьπρὸς τὸ μνηστεύεσθαι λ. ἡλικίαν Isocr. — достигнуть брачного возраста;
λ. νόστον Eur. — дождаться возвращения на родину;λαβέσθαι τῶν ὀρῶν Thuc. — углубиться в горы;λαβέσθαι Δήλου Thuc. — прибыть в Делос;τέν Ἶδην λαβὼν ἐς ἀριστερέν χέρα Her. — оставив слева (гору) Иду;πρῶτον ἀληθείας λαβοῦ Plat. — прежде всего узнай истину25) начинать ощущать, ощутить, почувствовать(ὀργήν Eur.; φόβον Soph.; εὔνοιαν Thuc.)
λ. θυμόν Hom. — воспрянуть духом;λ. αἰδῶ Soph. — ощутить стыд, устыдиться;λήθην λαβεῖν τινος NT. — забыть о чем-л. -
75 ληρεω
(Arph. тж. λῆρον λ.) говорить пустяки, нести вздор (λ. καὴ μαίνεσθαι Plat.; περί τινος Isocr.)
τί ληρεῖς ; Arph. — что ты мелешь? -
76 λυχνοφορεω
-
77 νωτοφορεω
-
78 ξυμβαινω
(fut. συμβήσομαι, aor. 2 συνέβην, pf. συμβέβηκα; pass.: aor. συνεβάθην, pf. συμβέβασμαι)1) сдвигать ногиσυμβεβηκώς Xen. — со сдвинутыми ногами
2) сходиться, собиратьсяσυμβῆναι ποδί Soph. — сойтись (для боя);
ἐκ τῆς μάχης συμβῆναι Xen. — собраться после боя3) сближаться, вступать в отношенияοὐδαμοῦ συμβέβηκέν μοι Eur. — ничего общего у меня с ним нет;
Ἀθηναίοισιν οὐ συνέβαιν΄ Αἰσχύλος Arph. — Эсхил держался вдали от афинян4) присоединяться, добавляться(τοῖσδε κακοῖς Eur.)
5) сходиться (на чём-л), заключать условие, договариваться(πρός τινα или τινι Thuc.)
ξυμβῆναί τι и περί τινος Thuc. — договориться о чем-л.;λόγοις συμβάς Eur. — договорившись (только) на словах;ξ. καθ΄ ὁμολογίαν Thuc. — приходить к соглашению;οὐδὲν ξυμβάντων Thuc. — не прийдя ни к какому соглашению6) согласовываться, соответствовать, совпадатьσ. τινι Her., Lys.; — соответствовать чему-л., согласовываться с чем-л.;
εἰς ταὐτὸ σ. τινί Aesch. — совершенно точно совпадать с чем-л.7) случаться, приключаться, происходить, складываться(καλῶς Eur.)
αἴ μοι συμβαίνουσ΄ ἆται Eur. — приключившиеся со мной несчастья;Ὀλυμπιάδα ἀνελέσθαι συνέβη αὐτῷ Her. — ему довелось одержать победу на Олимпийских состязаниях;συνέβη βαστάζεσθαι αὐτόν NT. — его пришлось нести на руках;τὰ συμβαίνοντα и τὰ συμβάντα Xen., τὰ συμβεβηκότα Isocr., NT.; — (случайные) обстоятельства, события;8) удаваться, выходитьἢν ξυμβῇ ἥ πεῖρα Thuc. — если бы попытка удалась;
εἴ μοι ξυμβαίνει τοῦτο ; Plat. — выйдет ли у меня это?;χρησμοὴ συμβαίνουσι Arph. — предсказания складываются благоприятно;ξυνέβη αὐτοῖς ἥ τῶν Λακεδαιμονίων κακοπραγία Thuc. — им оказалось на руку бедственное положение лакедемонян9) становиться, оказываться(ταῦτα λαμπρὰ συμβαίνει Soph.)
χαλεπὸν σ. τινί Plat. — оказываться тяжелым для кого-л.;ὀρθῶς ἥ φήμη συνέβαινε ἐλθοῦσα Her. — дошедший слух оказался верным10) получаться, следовать, вытекатьτοῦτο συμβαίνει Plat. — выходит так;
ἐξ ἀμφοτέρων συμβαίνει Plat. — из обоих положений следует (что)11) наступать, приходить, являться(εἰ καιρὸς συμβαίνοι Xen.)
τῶν (εἱμαρμένων) ναμέρτεια συμβαίνει Soph. — обнаруживается истинность предсказаний12) ( о числах) доходить, достигать, составлять(σ. οὐ πλέον ἢ εἰς δώδεκα Xen.)
-
79 ξυμφυλασσω
атт. συμφῠλάττω совместно нести стражу, вместе охранять(τέν ἐσβολήν Her.; τέν οὐσίαν Xen.; ἅπερ ἂν οἱ ἄρρενες φυλάττωσι Plat.)
-
80 οικουρεω
1) нести охрану (жилища), охранять, стеречь(τὸν σηκόν Soph.; πόλιν Aesch.)
2) оставаться дома, вести замкнутую жизнь(κατ΄ οἶκον ὥστε παρθένοι Soph.; ἔνδον Plat.; οἰ. καὴ κρύπτεσθαι Plut.)
3) сидеть без дела, проводить в бездействии(ἕβδομον μῆνα Plut.)
См. также в других словарях:
нести — боевое дежурство • действие нести большие потери • обладание нести вахту • действие нести информацию • существование / создание, локализация нести обязанности • обладание нести околесицу • вербализация нести ответственность • действие нести… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
НЕСТИ — НЕСТИ, носить, нашивать что. По грам. нет разницы между нести и носить, но по употр., нести можно бы назвать однокр. или определенным, или окончательным, а носить, сравнительно с ним, ·многокр., неопределенное, ·неок. таскать, мыкать, подымая,… … Толковый словарь Даля
НЕСТИ — НЕСТИ, несу, несёшь, прош. вр. нёс, несла; нёсший и (устар.) несший, несовер. (срн. носить). 1. кого что. Взяв, подняв, нагрузив на себя, перемещать вместе с собой куда нибудь. Нести ребенка на руках. Нести кладь на спине. Нести тюк на плечах. 2 … Толковый словарь Ушакова
нести — НЕСТИ1, несов., кого что. Перемещать кого , что л. из одного места в другое, взяв в руки или взвалив на себя; Син.: тащить [impf. to carry, have or hold (in one’s arms, on one back, etc.) while moving]. Солдат легко нес тяжелый чемодан,… … Большой толковый словарь русских глаголов
нести — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я несу, ты несёшь, он/она/оно несёт, мы несём, вы несёте, они несут, неси, несите, нёс, несла, несло, несли, несущий, нёсший, несённый, неся; св. принести, понести, пронести, снести; … Толковый словарь Дмитриева
нести — См. идти … Словарь синонимов
нести — несу, несёшь; нёс, несла, ло; несущий; несомый; сом, а, о; несённый; сён, сена, сено; неся, нёсши; нсв. 1. кого что. Взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать в определённом направлении, доставлять куда л. Н. мешок на спине. Н. на руках… … Энциклопедический словарь
нести — НЕСТИ, су, сёшь; нёс, несла; нёсший; несённый ( ён, ена); несовер. 1. кого (что). Взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать, доставлять куда н. Н. поклажу. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), что. Быть опорой чему н. (спец.). Несущая… … Толковый словарь Ожегова
НЕСТИ 1 — НЕСТИ 1, су, сёшь; нёс, несла; нёсший; несённый ( ён, ена); несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
нести́(сь) — нести(сь), несу(сь), несёшь(ся); нёс(ся), несла(сь), несло(сь), несли(сь) … Русское словесное ударение
Нести — I несов. перех. и неперех. 1. перех. Взяв в руки или нагрузив на себя, перемещать в определённом направлении, доставлять куда либо. отт. перен. Быстро перемещать, везти; мчать. 2. перех. Передвигать, увлекать с собою силой своего движения (о… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой