Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

(Ниоба

  • 1 θεος

         θεός
        I
        беот. θιός или σιός, лак. σιός ὅ и ἥ (voc. θεός)
        1) бог, божество
        σὺν (τῷ) θεῷ Hom., Plat. и σὺν θεοῖσιν Hom. — с соизволения бога (богов);
        οὔτοι ἄνευ (и οὐκ ἄνευθε) θεοῦ Hom. или οὐ θεῶν ἄτερ Pind.и не без ведома или не без помощи бога (богов);
        ὑπὲρ θεόν Hom. — вопреки божественной воле;
        θεῶν συνεθελόντων Xen. ( или βουλομένων Luc.) — с соизволения или с помощью богов;
        πρὸς θεῶν Soph., Xen.во имя или ради богов;
        τὰ παρὰ τῶν θεῶν Xen. — признаки божественной воли, т.е. знамения;
        τοῦ θεοῦ φήμη Soph. — ответ бога, т.е. оракул;
        τὰ περὴ или πρὸς τοὺς θεούς Xen., Arst. — почитание богов;
        κατὰ θεόν τινα Plat., Eur. — по внушению какого-то божества;
        οἱ δώδεκα θεοί Arph.двенадцать (старших) богов (Зевс, Гера, Посидон, Аполлон, Афина, Артемида, Арей, Гефест, Афродита, Деметра, Гермес, Гестия);
        οἱ νέρτεροι (тж. οἱ κάτω и οἱ κάτωθεν) θεοί Soph. — боги подземного царства;
        εἰ ὀρθῶς ἢ μή, θ. οἶδεν Plat. — правильно или нет, бог весть;
        ὕει ὅ θ. — бог (Зевс) послал дождь, т.е. дождь идет;
        ἔσεισεν ὅ θ. Xen. — бог (Посидон) всколебал стихии;
        ναὴ τὼ σιώ! Xen.клянусь обоими богами! (т.е. Кастором и Полидевком - лаконская клятва, или Амфионом и Зетом - беотийская клятва);
        Θεοῦ πρόσωπον Polyb.Божий лик ( мыс на побережье Финикии)

        2) (тж. θήλεια θ. Hom.) богиня
        

    θεοῖς εὔχεσθαι πᾶσι καὴ πάσαις Dem. — молиться всем богам и богиням;

        ἥ νερτέρα θ. Soph. — подземная богиня, т.е. Персефона;
        τὼ θεώ Arph. — обе богини, т.е. Деметра и Персефона;
        νέ ( или μὰ) τὼ θεώ! Arph.да ( или нет) клянусь обеими богинями! ( клятвенная формула женщин)

        3) полубог, герой
        

    τοῦδε τοῦ θεοῦ ἐπώνυμοι Soph. (жители города) именуются именем этого героя ( Колона)

        4) женщина божественного рода, полубогиня
        

    παντλάμων Νιόβα, σὲ δ΄ ἔγωγε νέμω θεόν Soph. — многострадальная Ниоба, я считаю тебя богиней

        II
        adj. божественный
        

    αἱ μὲν καταιβαταὴ ἀνθρώποισιν, αἱ δὲ θεώτεραι Hom. (из двух ворот) одни доступны для людей, другие же только для богов

    Древнегреческо-русский словарь > θεος

  • 2 ισαζω

         ἰσάζω
        (fut. ἰσάσω; pass.: fut. ἰσασθήσομαι, aor. ἰσάσθην, pf. ἴσασμαι)
        1) выравнивать, уравновешивать
        

    σταθμὸν ἔχουσα καὴ εἴριον ἀμφὴς ἀνέλκει ἰσάζουσα Hom. (домовитая хозяйка), держащая весы и поровну развешивающая шерсть

        2) делать равным, уравнивать
        

    (τὸ ἄνισον, τὰς κτήσεις Arst.): (Νιόβη) Λητοῖ ἰσάσκετο Hom. Ниоба равняла себя с Лето; δεῖ ἰσασθῆναι τὸ κέρδος πρὸς τέν τιμήν Arst. необходимо, чтобы вознаграждение было приведено в соответствие с должностью; ἰσασθεισῶν τῶν ψήφων Arst. если голоса разделились поровну

        3) быть равным, равняться
        

    (ταῖς δυνάμεσιν Arst.; κατὰ τὸ μῆκος Polyb.)

        ἐὰν τἄλλα ἰσάζῃ Plat.при прочих равных (условиях)

    Древнегреческо-русский словарь > ισαζω

  • 3 καμνω

         κάμνω
        (fut. κᾰμοῦμαι, aor. 2 ἔκᾰμον - эп. κάμον, pf. κέκμηκα - дор. κέκμᾱκα; эп. aor. 2 conjct. κεκάμω; aor. 2 med. ἐκαμόμην - эп. καμόμην; part. pf. κεκμηώς с acc. pl. κεκμηότας)
        1) трудиться до усталости, работать до изнеможения, уставать
        

    (ἔκαμόν μοι ὄσσε Hom.; κ. ταῖς ψυχαῖς NT.)

        τινὴ πολλὰ κ. Hom.усердно работать на кого-л.;
        κεκμηότες ἄνδρες Hom. — изнуренные люди;
        περὴ δ΄ ἔγχεϊ χεῖρα καμεῖται Hom. — вокруг копья (каждый) устанет рукой, т.е. рука устанет работать копьем;
        ὅ δ΄ ἀριστερὸν ὦμον ἔκαμνεν Hom.левая рука у него устала (держать щит) (досл. он изнемог левым плечом);
        κάμε δακρυχέουσα Hom. (Ниоба) изнемогла от плача;
        οὐδὲ τόξον δέν ἔκαμον τανύων Hom. — я натянул лук без труда;
        ἐγὼ χαλεπῶς κάμνω τέν ἀσπίδα φέρων Xen. — мне очень тяжело нести щит;
        μέ κάμῃς φίλον ἄνδρα εὐεργετῶν Plat. — не уставай делать добро другу;
        οὔτοι καμοῦμαί σοι λέγουσα τἀγαθά Aesch.я не устану (т.е. не перестану) давать тебе благие советы;
        νεὼς καμούσης ποντίῳ πρὸς κύματι Aesch.когда корабль изнемогает в борьбе с морскими волнами

        2) слабеть, ослабевать, гнуться
        

    (θυμῷ Pind.)

        τὸ κάμνον στράτου Eur.дрогнувшая часть войска

        3) страдать, болеть, мучиться
        οἱ εὐγενεῖς κάμνουσι τοῖς αἰσχροῖσι τῶν τέκνων ὕπερ Eur. — благородные люди страдают от постыдных поступков (своих) детей;
        κ. νόσου Soph., νοσήματι Plat. и νόσον Eur. — быть пораженным болезнью, болеть;
        κ. τοὺς ὀφθαλμούς Her. — страдать болезнью глаз;
        κ. ἴσον λύπης Soph. — испытывать те же страдания;
        κεκμηκὼς ἢ τετρωμένος Plat. — больной или раненый;
        οἱ καμόντες Hom. или οἱ κεκμηκότες Aesch., Thuc., Arst. — отстрадавшие, т.е. умершие;
        οἱ καμόντες Xen. — измученные, изнуренные

        4) (только aor. 2; тж. med.) изготовить, сделать, сработать
        

    (πάνθ΄ ὅπλα, σκῆπτρον, πέπλους παμποικίλους Hom.)

        νῆσον καμεῖσθαι ἐϋκτιμένην Hom.сделать остров богатым

        5) med. добывать себе, завладевать
        

    (τινα βίῃφι Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > καμνω

  • 4 Νιοβη

         Νιόβη
        дор. Νιόβα ἥ Ниоба
        1) дочь Тантала и Дионы, жена фиванского царя Амфиона Soph. etc.
        2) дочь Форонея и Лаодики, родившая от Зевса Аргоса и Пеласга Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > Νιοβη

  • 5 οστε

         ὅστε
         ὅσ-τε
        (у Hom. тж. ὅ τε), ἥ-τε, ὅ-τε (= ὅς II и ὅστις) который
        

    τῷ ἴκελος, ὅντ΄ Ἀπόλλων κατέπεφνεν Hom. — подобный тому, которого сразил Аполлон;

        Νιόβα, ἅτ΄ (= ἥτε) αἰεὴ δακρύεις Soph. — Ниоба, (ты), которая вечно плачешь;
        ἐξ οὗτε (sc. χρόνου) Aesch., — с тех пор как

    Древнегреческо-русский словарь > οστε

  • 6 ωδις

         ὠδίς
        - ῖνος ἥ (dat. pl. ὠδῖσι - Theocr. ὠδίνεσσιν)
        1) преимущ. pl. родовые боли Hom., Pind.
        

    ὠ. παίδων Soph. и αἱ δι΄ ὠδίνων γοναί Eur.мучительные роды

        2) плод родовых мук, т.е. отпрыск, дитя Aesch., Pind., Arst.
        

    Λατοῦς ὠ. Eur. — дитя Лето, т.е. Артемида;

        ἄπτερος ὠ. τέκνων Eur. — выводок неоперившихся птенцов;
        Νιόβη ἑπτὰ δὴς ὠδίνων μυρομένη θάνατον Anth. — Ниоба, оплакивающая смерть (своих) четырнадцати детей

        3) тж. pl. боль, мука, мучение, терзание Aesch., Soph.

    Древнегреческо-русский словарь > ωδις

См. также в других словарях:

  • ниоба́ты — ниобаты, ов …   Русское словесное ударение

  • Ниоба — (Nioba, Νιόβη). Дочь Тантала и жена фиванского царя Амфиона. Имея 7 сыновей и 7 дочерей, она неосторожно похвалилась количеством своих детей перед Лето, матерью Аполлона и Артемиды. Аполлон и Артемида за это умертвили стрелами всех детей Ниобы.… …   Энциклопедия мифологии

  • НИОБА — (Ниобея) в греческой мифологии дочь Тантала, супруга фиванского царя Амфиона. Гордясь многочисленным потомством (12, 14 или 20 детей), Ниоба оскорбила хвастовством богиню Лето (Латону) мать Аполлона и Артемиды. За это дети Лето стрелами из лука… …   Большой Энциклопедический словарь

  • НИОБА — НИОБА, НИОБЕЯ (в греч. мифологии). Дочь Тантала и Эврианалы, супруга Амфиона, царя фивского, гордая мать семи сыновей и семи дочерей, которых, в наказание за её высокомерие, Аполлон и Диана, убили в её глазах, а ее превратили в камень; символ… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ниоба — героиня, ниобея Словарь русских синонимов. ниоба сущ., кол во синонимов: 3 • астероид (579) • героиня …   Словарь синонимов

  • Ниоба — Абрахам Блумарт, Ниоба и её дети, 1591 …   Википедия

  • Ниоба — (Ниобея), в греческой мифологии дочь Тантала, супруга фиванского царя Амфиона. Гордясь многочисленным потомством (12, 14 или 20 детей), Ниоба оскорбила хвастовством богиню Лето (Латону)  мать Аполлона и Артемиды. За это дети Лето стрелами из лука …   Энциклопедический словарь

  • Ниоба — (греч. Niobe)    в греческой мифологии жена фиванского царя Амфиона, дочь фригийского царя Тантала; имела шесть сыновей и столько же дочерей. Н. высмеивала Лето, родившую лишь Аполлона и Артемиду, за что была жестоко наказана: Аполлон поразил… …   Античный мир. Словарь-справочник.

  • НИОБА — Дочь Тантала, царя Сипила (Лидия) и жена фиванского царя Амфиона. Согласно Гомеру, Ниоба имела шесть сыновей и шесть дочерей (по другой версии – по десять). Ниоба хвасталась своим многодетным потомством перед Лето, у которой было только двое… …   Cловарь-справочник по Древней Греции и Риму, по мифологии

  • НИОБА — Дочь Тантала, царя Сипила (Лидия) и жена фиванского царя Амфиона. Согласно Гомеру, Ниоба имела шесть сыновей и шесть дочерей (по другой версии – по десять). Ниоба хвасталась своим многодетным потомством перед Лето, у которой было только двое… …   Список древнегреческих имен

  • Ниоба —         Ниобея, в древне греческой мифологии дочь Тантала, супруга фиванского царя Амфиона. Гордясь многочисленным потомством (по Еврипиду 7 сыновей и 7 дочерей), Н. оскорбила своим хвастовством мать Аполлона и Артемиды Лето (Латону). За это… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»