-
41 непутевый
-
42 непутный
-
43 албаста
албаста1. миф. злой дух, дьявол– Эх, Тойбулат, Тойбулат, албаста гай тый улат. М. Казаков. Эх, Тойбулат, Тойбулат, ты как злой дух.
Вот могае албаста, кузерак тӱҥден шында. М. Казаков. Вот какой дьявол, вот как скрючивает.
2. бран. дьяволШым чыте, окнам почын, тудлан лыжган гына каласышым: тый... эн осал албаста улат. М. Шкетан. Не стерпел я, открыв окно, вежливо ему сказал: ты самый злой дьявол.
Тый мо, албаста, агуным тоже коштет. Ф. Майоров. Ты что, дьявол, и овин сушишь.
3. в поз. опр. злой, дьявольский, злобныйАлбаста ӱдырамаш злобная женщина;
албаста кува злая баба.
У паша шӱмемлан пеш келша да, албаста мастер пешак осал. А. Эрыкан. Новая работа мне очень по душе да дьявольский мастер очень свирепый.
4. в поз. опр. беспутный, непутёвый, бестолковый– Кӧ, – манам, – лӱмынак мыйын кид йымакем тиде албаста книгам пыштен? С. Вишневский. – Кто, – говорю, – подложил ко мне эту непутёвую книгу?
-
44 шала-вула
шала-вуларазг.1. прил. беспорядочный, сумбурный, неаккуратный, неряшливый; лишённый порядкаЮжо автор чыла ужмо-колмо нерген возаш тӧча, а мо кӱлешаным ойырен налаш ок тырше. Садлан почеламутшат шала-вула лектеш. М. Казаков. Некоторые авторы пытаются писать обо всём услышанном и увиденном, а не стараются выбрать необходимое. Поэтому стихи получаются сумбурные.
2. прил. беспорядочный, легкомысленный, беспутный, непутёвый, распутный; пренебрегающий общепринятыми нормамиЕпрем кува дек качым савырыкташ шала-вула ӱдырат толеш. З. Каткова. К Епремихе приходят и непутёвые девушки, чтобы приворожить парней.
Сравни с:
шала3. нар. вразброс, вразброд, беспорядочно, хаотичноӰстембалне тӱрлӧ кагаз-влак шала-вула кият. Д. Орай. На столе вразброс лежат бумаги.
Салтак-шамыч пӱтынь плац мучко шала-вула вераҥыныт. «Ончыко» Солдаты расположились вразброд по всему плацу.
Сравни с:
шалан -
45 беспутный человек
-
46 мешание
1) (перемешивание) мішання, (о жидкости ещё) калатання, колотіння; (дров, углей в печи) перегортання; (карт) мішання, тасування; (масла) колотіння, збивання;2) (смешивание) мішання, змішування; (спутывание) плутання, путання. сплутування. [Мішання фраз руських з українськими (Виннич.)];3) (вмешивание) мішання, (впутывание) вплутування, (вмешательство) втручання;4) (пашни) переорювання;5) (кому, чему) заважання, перебивання, перешкоджання, ставання на (у) перешкоді, на заваді, перепиняння кого, (диал.) перебаранчання, перечіплювання, непутіння кому, чому.* * *міша́ння -
47 непутно
см. непутёво -
48 пустенький
1) порожне́нький, порожнюва́тий, пустува́тий, пусте́нький; ( совсем пустой) порожні́сінький, пусті́сінький2) (неглубокий, бессодержательный) пусте́нький; (непутёвый, никчёмный) ледаче́нький -
49 Непрок
м. р.) Непрока (общ. р.) непутній, безпутній (-нього), непутня, безпутня (-ньої), гулящий (-того), гуляща (-щої), гультяй (-тяя, м. р.), мандрьоха, повія (ж. р.); срв. Непутёвый. -
50 Непутевой
см. Непутёвый. -
51 unsolid-e
несолидный, F непутёвый -
52 до зелёного змия
(напиться, нарезаться и т. п.)прост., ирон., неодобр.cf. drink till all's blue; drink oneself blind; see pink elephants; be stone drunk- Что же это ты, непутёвый, на пост-то глядя - до зелёного змия, а? (К. Федин, Анна Тимофеевна) — 'Now, why have you drunk yourself blind, you good-for-nothing? You are to be at your post, aren't you?'
Русско-английский фразеологический словарь > до зелёного змия
-
53 найти себя
найти < самого> себяhave found oneself; discover one's calling; find one's levelЕсли [Пономарёва] не стала художницей, то, может быть, хоть в прикладном искусстве сумеет найти себя. (В. Саянов, Небо и земля) — Although Ponomaryova has not become an artist she may find herself in applied art at least.
Она совсем не была артисткой, она только играла в артистки, она просто не могла найти себя. (А. Фадеев, Молодая гвардия) — She was really no actress, she merely played at being one; she could not seem to find her level.
Дорвавшись после нескольких непутёвых годов до чертёжной доски, до создания - пусть пока на ватмане - авиационных моторов, он чувствовал, что наконец нашёл себя. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — After the years so foolishly wasted, he threw himself eagerly upon him drawing board, creating - if only for the time being, on paper - aircraft engines; feeling at last that he had found himself.
- Может быть, вы просто не нашли себя... то, что вам нужно? - мягко сказал Тавров. - Поэтому и получается у вас хождение по мукам. Два института! Да ещё курсы, - и всё зря... (А. Коптяева, Иван Иванович) — 'Perhaps you have simply not discovered your calling - the field you are most suited for,' said Tavrov gently. 'And that explains all the trials and errors. Two institutes, and those courses besides - all for nothing.'
-
54 не от мира сего
библ.not of this world; unworldly; out of this world; other-worldly; starry-eyed; with one's head in the clouds; unworldly innocent; miles awayОтец, должно быть, считал его человеком не от мира сего, мечтателем, одержимым мыслями о сказочных чудесах. (Ф. Гладков, Мятежная юность) — Father must have taken him to be a man out of this world, a dreamer pursuing thoughts of fairy-tale miracles.
- Ты ничего не станешь предпринимать, я ничего не буду организовывать, кто же за нас подумает? Кому мы нужны? Я что-то не разберу, мальчик мой не от мира сего. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'If you don't take any steps and I don't organise anything, who'll worry about us? Who cares about us? I don't get you, my silly boy with his head in the clouds!'
А говорили, что теоретик, не от мира сего, - подумал главный инженер. - Как бы не так! Что называется, наскочил топор на сучок. (Д. Гранин, Искатели) — 'And they call him a starry-eyed theoretician,' thought the chief engineer. 'Theoretician my foot! The man was a real stickler.'
- Государство сюда столько добра забросило, что две Москвы можно поставить. А вот сидит где-нибудь такой придурок не от мира сего, а из-за него добрым людям приходится за каждой доской бегать по степи в пыли по ноздри... (С. Антонов, Алёнка) — All the stuff that's been sent out here - you could build two Moscows with it! Only there's one of these play-the-fools, unworldly innocents, sitting at a desk somewhere, messing things up until the ones that do the work have to go chasing over the steppe, up to the nose in dust, for every bit of board they need.
Дима не понимает элементарных вещей, потому что он "не от мира сего", как говорит мама. (А. Алексин, Мой брат играет на кларнете...) — Dima doesn't understand the simplest things. That's because 'he's miles away', as Mother says.
Покойную Дашу она уважала... но не считала подходящей парой для своего непутёвого сынка. Слишком хрупкая была Даша, слишком начитанная, слишком не от мира сего. (А. Афанасьев, Любовное проклятие) — She had respected the late Dasha... but she had not considered her a suitable partner for her own good-for-nothing son. Dasha had been too delicate, too well-read, too other-worldly.
Русско-английский фразеологический словарь > не от мира сего
-
55 типун тебе на язык!
типун тебе (ему, ей, вам, им) на язык!прост.lit. may you (he, she, they) get the pip! A plague on your (his, etc.) tongue < for saying such things!>; curse the tongue that says it; fie on your vile tongue!Бабушка Матрёна молодицей к нему: - Андрон домой вернулся! - Хромой? - Тьфу тебе на язык! (А. Неверов, Андрон Непутёвый) — Granny Matryona came to meet him, sprightly like a girl. 'Andron's come home!' 'Not lame, is he?' 'Fie on your vile tongue!'
- Адмирал Макаров, должно, погиб, - заметил наводчик Кошелев. - Типун тебе на язык! Может, и выплыл. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Admiral Makarov must have gone down,' gunlayer Koshelev suggested. 'May your tongue get blistered! Perhaps he swam ashore.'
Русско-английский фразеологический словарь > типун тебе на язык!
-
56 арсыр
арсырдиал. прил.1. беспутный, непутёвый, безалаберный, бесшабашныйКоклан-коклан ӱдырамаш кычкырыме йӱк шокта: тиде йӱшӧ марий шке арсыр ватыжым почка. А. Акрейн. Время от времени доносится крик женщины: это пьяный мужик хлещет свою беспутную жену.
2. шаловливый, озорной, баловливыйАй, тый, пеш арсыр улат. Ой, ты очень озорной.
3. в знач. сущ. шалость, озорство, баловствоАрсырым ышташ шалить, творить баловство.
Аваже гына тудым ок умыло, изи арсырланат вурса. А. Асаев. Только мать его не понимает, ругает даже за мелкие шалости.
-
57 артамдыме
артамдыме1. бестолковый, беспутный, непутёвыйКышкат аярым ӱмбакет мыняре кӧраныше, артамдыме кашак. М. Казаков. Сколько льёт на тебя клеветы кучка завистников, бестолковых.
2. слабосильный, немощныйЫнде мый йӧршеш артамдыме лийынам. Теперь я стал совсем немощным.
-
58 куныж
куныжГ.: кыныж1. сор, мелкие сухие отбросы; мусорКудывече гыч куныжым ӱштын луктым. Со двора вымела сор.
Омо дене сякой куныжым ужат – шомак лийшашлан. Если во сне увидишь всякий сор – к крупному разговору.
2. перен. разг. вздор, сор; кто-что-л. лишнее, ненужное, бесполезноеШочшо-кушшо шочеш, адакат куныж ок лий вет аважлан. О. Шабдар. Дитя родится, опять же не будет лишним для своей матери. (Ватыже Модестлан:) Шерем темын (кӱлеш-оккӱлым колышташ).
Тыйжат ала-могай куныжым шонен муынат. В. Шишков. (Жена Модесту:) Надоело слушать чушь. И ты выдумал какой-то вздор.
3. перен. сложность, трудностьИлыш куныж сложности жизни.
4. перен. в поз. опр. беспутный, непутёвыйКуныж икшыве ача-аван шӱйышкышт кӱзен шинчын. Беспутное дитя село на шею родителей.
-
59 куныжа
куныжабеспутный, непутёвыйЛашманов шкеже пеш куныжа, шакше айдеме. «Ончыко» Сам Лашманов очень беспутный, подлый человек.
Сравни с:
шотдымо -
60 кыныж
кыныжГ.1. сор, мусорКыныж погынен накопился сор;
кыныжым ӹштӹл нӓлӓш вымести сор.
2. перен. беспутный, непутёвый (о человеке)
См. также в других словарях:
НЕПУТЁМ — НЕПУТЁМ, нареч. (прост.). Не так, как нужно, плохо. Работать непутем. || Не к добру, дурно, не по хорошему. «Непутем начато и непутем кончится.» (посл.). || Необычайно (устар.). «Дивился непутем московским он девицам.» Грибоедов. Толковый словарь … Толковый словарь Ушакова
НЕПУТЁМ — НЕПУТЁМ, нареч. (прост.). Плохо, не так, как нужно. Делать всё н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
непутём — непутём, нареч … Русское словесное ударение
непутём — непутём, нареч. (не так, как нужно) … Русский орфографический словарь
непутёво — непутёво, нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
непутём — (нареч.) … Словарь употребления буквы Ё
непутём — непутём (плохо, не так, как надо) … Правописание трудных наречий
непутёвый — непутёвый, непутёвая, непутёвое, непутёвые, непутёвого, непутёвой, непутёвого, непутёвых, непутёвому, непутёвой, непутёвому, непутёвым, непутёвый, непутёвую, непутёвое, непутёвые, непутёвого, непутёвую, непутёвое, непутёвых, непутёвым, непутёвой … Формы слов
НЕПУТЁВЫЙ — НЕПУТЁВЫЙ, непутёвая, непутёвое; непутёв, непутёва, непутёво (прост.). Разгульный, беспутный. Непутевый парень. Непутевая жизнь. || Неприспособленный, незадачливый, взбалмошный. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Непутёвые заметки (телепрограмма) — Непутёвые заметки Жанр Познавательная программа, путевые заметки Автор Дмитрий Крылов Производство ЗАО «Телекомпания ВИD» (1992 2001), ООО «Путевые советы» (с 2001) Ведущий Дмитрий Крылов Повествователь Дмитрий Крылов … Википедия
НЕПУТЁВЫЙ — НЕПУТЁВЫЙ, ая, ое (разг.). Легкомысленный и беспутный, безалаберный. Н. парень. Непутёвая жизнь. | сущ. непутёвость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова