-
81 главная часть
-
82 составная часть
adj1) gener. Ausgliederung (органического целого), Element, Ingrediens, Komponente, Mengteil (смеси), (неотъемлемая) ein integraler Teil, Bestandteil2) geol. Inhaltbestandteil, Inhaltsbestandteil, Komponente (напр., породы)3) eng. Anteil, Bauteil, Einzelbestandteil, Ingrediens (ñìåñè è o.i.), Ingredienz (ñìåñè è o.i.), Inhaltsstoff4) law. Bestandteil (имущества), Ingredienz5) artil. Glied6) road.wrk. Grundkomponente7) IT. Bestand8) food.ind. Inhaltstoff -
83 выполнен заодно с
•An indicator may be an integral part of the measuring head or a separate unit.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выполнен заодно с
-
84 выполнен заодно с
•An indicator may be an integral part of the measuring head or a separate unit.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выполнен заодно с
-
85 неотъемлемый
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > неотъемлемый
-
86 запасные части
-
87 интегрировать по частям
1. integrate by parts2. integrated by partsчасть упражнения, связанная с переходами — transport part
Русско-английский новый политехнический словарь > интегрировать по частям
-
88 входная мембрана
3.14 входная мембрана (entry membrane): Элемент или неотъемлемая часть корпуса, предназначенная для удерживания кабеля или трубы в месте ввода.
Примечание - Входная мембрана также может служить для защиты от попадания влаги или загрязняющих веществ и являться частью уплотнительного кольца (см. рисунок 1).
Источник: ГОСТ Р 50827.1-2009: Коробки и корпусы для электрических аппаратов, устанавливаемые в стационарные электрические установки бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > входная мембрана
-
89 защитная мембрана
3.15 защитная мембрана (protecting membrane): Элемент или неотъемлемая часть корпуса, предназначенная для защиты от попадания воды или твердых частиц и/или обеспечивающая нормальную работу аппарата (см. рисунок 1).
Источник: ГОСТ Р 50827.1-2009: Коробки и корпусы для электрических аппаратов, устанавливаемые в стационарные электрические установки бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > защитная мембрана
-
90 неотъемлемый
imprescrittibile, inalienabile* * *прил. книжн.imprescendibile, inalienabileнеотъе́млемое право — diritto inalienabile
неотъе́млемая часть — parte integrante
неотъе́млемое свойство — qualità intrinseca
* * *adjgener. irrinunciabile (злобный гном с волосатыми ногами), imprescindibile, imprescrittibile, inalienabile, incontrovertibile, integrante -
91 чайник (или котелок) с проволочной ручкой
Australian slang: billy (в кот. кипятят чай жители буша; неотъемлемая часть австралийских пикников. Слово вошло в обиход с 1850-х; тж. billycan, billypot)Универсальный русско-английский словарь > чайник (или котелок) с проволочной ручкой
-
92 чайник с проволочной ручкой
Australian slang: (или котелок) billy (в кот. кипятят чай жители буша; неотъемлемая часть австралийских пикников. Слово вошло в обиход с 1850-х; тж. billycan, billypot)Универсальный русско-английский словарь > чайник с проволочной ручкой
-
93 сущность
ж.1) essence, substance, core2) ( природа) nature3) филос. entityотносящийся к сущности — филос. real
4) ( неотъемлемая часть) essentials•- истинная сущность
- подлинная сущность
- сущность понятия -
94 неотъемлемый
-
95 неотъемлемый
inalienable, imprescriptibleнеотъемлемая часть — integral part; part and parcel идиом.
-
96 неотъемлемый
Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > неотъемлемый
-
97 неотъемлемый
прил.( неотчуждаемый) inalienable; ( присущий) inherent; ( составной) integral -
98 неотъемлемый
прил.integral; inalienable; imprescriptibleбыть неотъемлемым — (о правах и т. п.) to inhere
неотъемлемая часть — concurrent, essential, integral part (чего-л. - of)
-
99 договор
1) (между государствами) treaty, pact, convention; accord амер.аннулировать договор — to abrogate / to cancel / to rescind / to repudiate a treaty
вступить в переговоры с целью адаптации договора к новым условиям — to negotiate the adaptation of a treaty to new conditions
выполнять договор — to implement / to observe / to abide by a treaty
завершить / закончить работу по составлению договора — to complete / to consummate a treaty
заключить договор — to conclude / to effect / to make / to enter into / to sign a treaty
заключить договор на ограниченный период времени — to conclude a treaty for a limited period of time
зарегистрировать / регистрировать договор — to register a treaty
зарегистрировать договор в Секретариате Организации Объединённых Наций — to register the treaty with the Secretariat of the United Nations
навязать кабальный / неравноправный договор — to impose an enslaving / inequal treaty (on, upon)
нарушить договор — to transgress / to violate a treaty; to break / to infringe a contract
представить договор для одобрения / утверждения — to submit a treaty for approval
придавать обязывающую силу договору, сделать договор обязывающим — to impart the binding force to a treaty, to make a treaty binding
признать договор недействительным — to declare a treaty invalid / null / void
присоединиться к договору (уже вступившему в силу) — to accede to / to join / to adhere to a treaty, to become a party to a treaty
пролонгировать договор, продлить действие договора — to prolong a treaty
ратифицировать договор — to confirm / to ratify a treaty
договор не может быть ратифицирован лишь в какой-л. части — the treaty cannot be ratified in part
договоры несовместимы друг с другом — the treaties are inconsistent with each other; договор остаётся в действии / в силе the treaty continues in operation
договор предусматривает, что... — the treaty stipulates that..
договор, срок которого истёк — the treaty which has expired
бессрочный договор — treaty for an indefinite term, permanent / undated treaty
военный договор — military agreement / treaty
гарантийный договор — contract of indemnity, guarantee treaty, treaty of guarantee
дружественный договор между отдельными лицами / партиями / правительствами — concordat
локальный / локализованный договор — localized treaty
мирный договор — peace treaty, treaty of peace
многосторонний договор о контроле над вооружением и разоружении — multilateral treaty on arms control and disarmament
многосторонний сбалансированный и полностью контролируемый договор — multilateral balanced and fully verified treaty
неравноправный договор — inequitable / unequal treaty
открытый договор, договор, открытый для подписания — open treaty
равноправный договор — equitable / nondiscriminatory treaty
ранее существовавший договор — former / pre-existing treaty
секретный / тайный договор — secret covenant / treaty
союзный договор — treaty of alliance / union
торговый договор — trade / commercial treaty
трёхсторонний договор — triangular / trilateral / tripartite treaty
устный договор — parol / oral treaty
аннулирование договора — abrogation / cancellation of a treaty
в соответствии с буквой и духом договора — in accordance / on compliance with the letter and spirit of the treaty
вступление договора в силу — entry into force of a treaty, coming of a treaty into force
выполнение договора — execution / fulfilment / implementation of a treaty
добросовестное выполнение договора — fulfilment / implementation of a treaty in good faith
обеспечить полное выполнение всех положений и пониманий договора — to achieve the full implementation of all the provisions and understandings of the treaty
проверять выполнение договора — to check up on one's compliance with the treaty, to review the operation of the treaty
проверка выполнения договора — verification / review of a treaty
средства, обеспечивающие выполнение договора — means to secure the performance of a treaty
выход из договора — pull-out / withdrawal from a treaty
выход из договора / отказ от договора с уведомлением — withdrawal from a treaty with notice
действие договора — effect / operation of a treaty
прекратить действие договора — to terminate (the operation of) a treaty, to bring a treaty to an end
прекращение действия договора с согласия участников — termination of a treaty by consent of the parties
прекращение действия договора (вследствие истечения его срока или в результате возникновения определённого оговорённого условия) — expiration of a treaty
продлить срок действия договора — to prolong the time of operation of a treaty, to extend a treaty
основание для оспаривания действительности договора — ground for impeaching the validity of a treaty
денонсация / денонсирование договора — denunciation of a treaty
договоры государств-участников, заключённые до создания сообщества с третьими странами — pre-community treaties of member-states with third countries
договоры, заключённые до получения независимости — pre-independence treaties
договор, заключённый страной пребывания — treaty concluded by the country of residence
договор, запрещающий все испытания ядерного оружия — treaty banning all nuclear weapon tests
договор, который не предусматривает денонсации или отказа — the treaty which does not provide for denunciation or withdrawal
договор, не имеющий законной силы — invalid treaty
договор, не направленный против третьей стороны — nondiscriminatory treaty
договор, не требующий особых законодательных мероприятий — self-executing treaty
договор безопасности — security treaty / pact
"Д. о взаимном неприменении силы и поддержании отношений мира между государствами" — "Treaty on Mutual Non-Use of Force and Maintenance of Peaceful Relations among States"
договор о взаимопомощи — treaty of mutual assistance, mutual assistance pact
договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия — comprehensive test ban treaty (CTB treaty)
договор о выдаче преступника — extradition treaty, treaty of extradition
договор о гарантиях — guarantee treaty, treaty of guarantee
договор о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве — treaty of friendship, neigh-bourliness and cooperation
договор о дружбе, сотрудничестве и взаимопомощи — treaty of friendship, cooperation and mutual assistance
"Д. о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой" — "Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water"
договор о запрещении подземных испытаний ядерного оружия — treaty banning underground nuclear-weapon tests
договор о зоне, свободной от ядерного оружия — nuclear-weapon-free-zone treaty
договор о мире, дружбе и сотрудничестве — treaty of peace, friendship and cooperation
договор о нейтралитете — treaty of neutrality, neutrality treaty
договор о ненападении — nonaggression pact / treaty
договор о торговле и судоходстве / мореплавании — treaty of / on commerce and navigation
Договор об обычных вооружённых силах в Европе — Agreement on Conventional Forces in Europe, CFE
Договор об ограничении стратегических вооружений / ОСВ — Strategic Arms Limitation Treaty, SALT
договор, открытый для присоединения третьих государств — treaty opened to accession of third states
договор по противоракетной обороне, ПРО — Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM treaty)
не выходить из договора по ПРО в течение согласованного времени — not to withdraw from the ABM treaty for a specified period of time
Договор по ракетам средней и меньшей дальности, РСМД — Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles
договор, подлежащий выполнению в будущем — executory treaty
договор, предусматривающий аналогичные / равные / одинаковые привилегии — treaty providing for reciprocal privileges
договор, принятый в рамках международной организации — treaty adopted within an international organization
договор с внесённой / внесёнными в него поправкой / поправками — treaty as amended
договоры, устанавливающие свободу судоходства на международных водных путях или реках — treaties according freedom of navigation in international waterways or rivers
договор, устаревший в силу тех или иных событий — treaty outmoded by events
заключение договора — conclusion / formation of a treaty, treaty-making
исполнение договора — execution of a treaty / contract
нарушение договора — breach / infringement / violation of a treaty
грубое нарушение договора — gross / flagrant violation of a treaty
несоблюдение договора — noncompliance with / nonobservance of a treaty
быть несовместимым с объектом / целями договора — to be incompatible with the object and purpose of a treaty
обязательная сила / обязательность договоров — binding / obligatory force / obligation of treaties
отказ от договора — repudiation / renunciation of a treaty
полный свод договоров, заключённых страной пребывания — complete set of treaties concluded by the country of residence
поправка к договору — amendment to a treaty, amending clause
порядок / система размещения материала в договоре — arrangement of a treaty
продление / пролонгация договора — clause of a treaty
спорные пункты договора — controversial provisions of a treaty, contentious clauses in a treaty
стороны, подписавшие договор — parties to a treaty
сторона, связанная договором — party bound by a treaty
разработать текст договора — to draft / to frame the text of a treaty
расположение / структура текста договора — arrangement of the text of a treaty
условия договора — stipulations / terms of a treaty
контролировать выполнение условий договора — to supervise the observance of the treaty provisions / terms
со всеми вытекающими из договора правилами и обязанностями — with all the rights and duties arising from the treaty
2) (соглашение, контракт) agreement, contract, concord -
100 сущность
essence имя существительное:
См. также в других словарях:
неотъемлемая часть — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN integral part … Справочник технического переводчика
Глава 4. ПРИПРАВЫ - НЕОТЪЕМЛЕМАЯ ЧАСТЬ ЛЮБОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУХНИ — В северной и центральной России, в Беларуси, Левобережной Украине вековые кулинарные традиции, а также сам ассортимент национальных блюд приучили к употреблению четких во вкусовом отношении приправ. Русский народ издавна проявлял… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Неотъемлемая часть недвижимости — (fixtures) объекты в составе недвижимости, которые при определенных условиях могут толковаться как движимое , личное имущество, однако, по закону или договору зафиксированы в составе недвижимого имущества. Например, инженерное оборудование,… … Словарь терминов по экспертизе и управлению недвижимостью
ГОСТ Р 50827.1-2009: Коробки и корпусы для электрических аппаратов, устанавливаемые в стационарные электрические установки бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования — Терминология ГОСТ Р 50827.1 2009: Коробки и корпусы для электрических аппаратов, устанавливаемые в стационарные электрические установки бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования оригинал документа: 3.19 анкерное крепление… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГЕРМАНИЯ. Часть II — Начало Реформации Мартин Лютер. Гравюра Лукаса Кранаха Старшего. 1521 г. Мартин Лютер. Гравюра Лукаса Кранаха Старшего. 1521 г. Широкое распространение представлений о «порче Церкви во главе и в членах» подготовило почву для попыток церковных… … Православная энциклопедия
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… … Православная энциклопедия
"Генрих VI, Часть третья" — (Henry VI, Part Three) Третья часть первой шекспировской исторической тетралогии была впервые опубликована в искаженной версии в 1594 г. (см. Пьесы борьбы ). Как и в случае со 2 й частью Генриха VI , название пьесе могли дать издатели Первого… … Шекспировская энциклопедия
ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ I — [греч. εὐαγγέλιον], весть о наступлении Царства Божия и спасении человеческого рода от греха и смерти, возвещенная Иисусом Христом и апостолами, ставшая основным содержанием проповеди христ. Церкви; книга, излагающая эту весть в форме… … Православная энциклопедия
Австрийская школа — Часть либертарианской философии Либертарианство Проис … Википедия
transnational public policy — неотъемлемая часть внутреннего публичного порядка (domestic public policy), его сердцевина , касающаяся наиболее важных устоев государства и справедливости, представляющая собой те наиболее серьезные ссылки на нарушение внутреннего публичного… … Glossary of international commercial arbitration
truly international public policy — неотъемлемая часть внутреннего публичного порядка (domestic public policy), его сердцевина , касающаяся наиболее важных устоев государства и справедливости, представляющая собой те наиболее серьезные ссылки на нарушение внутреннего публичного… … Glossary of international commercial arbitration