Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

нельзя!

  • 1 нельзя

    → сказ.
    1) yakışmaz; yakışık almaz

    так вести́ себя́ нельзя́ — böyle davranışlar insana yakışmaz

    у неё больно́е се́рдце, ей совсе́м нельзя́ волнова́ться — kadının kalbi var, hiç heyecanlanmayacak

    2) ( невозможно) olanaksız(dır), imkansız(dır); elde değil(dir), olmaz

    е́ю нельзя́ не восхища́ться — ona hayran kalmamak elde değil

    мне нельзя́ не е́хать — gitmesem olmaz, gitmemezlik edemem

    нельзя́ не сказа́ть о... —......dan söz etmeden geçemeyeceğim

    нам нельзя́ теря́ть вре́мени — kaybedecek vaktimiz yok

    неуже́ли нельзя́ бы́ло позвони́ть? — telefon etmek yok muydu?

    3) ( запрещено) yasak(tır); caiz değil(dir)

    здесь кури́ть нельзя́ — burada sigara içilmez

    ему́ нельзя́ кури́ть — sigara içmesi caiz değil

    ••

    нельзя́ ли поти́ше? — gürültü etmesen(iz) olmaz mı?

    нельзя́ сказа́ть, что́бы э́то мне нра́вилось — hoşuma gidiyor diyemem

    Русско-турецкий словарь > нельзя

  • 2 здесь курить нельзя

    burada sigara içilmez

    Русско-турецкий словарь > здесь курить нельзя

  • 3 без

    -siz,
    -sız; -madan,
    -meden; - meksizin; yokken; kala (saat için)
    * * *
    1) ...siz;...madan,...maksızın

    без де́нег — parasız

    без спе́шки — acele etmeden / edilmeksizin

    без тебя́ он ничто́! — sensiz bir hiçtir o!

    без поте́ри в зарпла́те — ücret kaybı olmaksızın

    то́лько без обма́на! — aldatmaca yok ama!

    без вмеша́тельства извне́ — dışarıdan bir müdahale olmaksızın

    он был без пиджака́ — üstünde ceket yoktu

    она́ была́ без созна́ния — kadın baygındı / bayılmıştı

    они́ без труда́ пойму́т э́то — bunu anlamakta güçlük çekmeyecekler

    об э́том нельзя́ говори́ть без гне́ва — insan öfke duymadan bundan söz edemez

    статья́ без по́дписи — imzasız yazı

    о́бщество без бу́дущего — geleceği olmayan bir toplum

    оста́вить что-л. без отве́та — cevapsız bırakmak

    оста́ться без рабо́ты — işsiz kalmak

    встре́тить что-л. без восто́рга — coşku ile karşılamamak

    рабо́тать без удово́льствия — zevk alarak çalışmamak

    переводи́ть без словаря́ — elinde sözlük olmadan çevirmek

    провести́ ночь без сна — geceyi uykusuz geçirmek

    боро́ться за жизнь без эксплуата́ции и угнете́ния — baskı ve sömürüden arınmış bir yaşam için savaşım vermek

    (сейча́с) без пяти́ три — üçe beş var

    приходи́ без че́тверти пять — beşe çeyrek kala gel

    ••

    без сомне́ния — kuşkusuz

    (хотя́ и) не без труда́ — zahmetle de olsa

    я возража́л не без причи́ны — itiraz etmem sebepsiz değildi

    Русско-турецкий словарь > без

  • 4 больше

    daha büyük; daha fazla; artık,
    bir daha
    * * *
    1) прил. (сравн. ст. от большой) (daha) büyük
    2) нареч. (сравн. ст. от много) (daha) çok, (daha) fazla

    в три ра́за бо́льше — üç kat / misli fazla

    поучи́ть в пять раз бо́льше — beş katını / mislini almak

    бо́льше всего́ — en çok

    бо́льше всего́ он люби́л музыку — en sevdiği (şey) müzikti

    бо́льше, чем нужно — gereğinden / lüzumundan fazla

    у него́ бо́льше о́пыта, чем у тебя́ — onun tecrübesi seninkinden geniştir

    я люби́л его́ бо́льше, чем родно́го бра́та — onu kardeşimden çok severdim

    но и ты сде́лал не бо́льше — ama daha fazlasını sen de yapmadın

    бо́льше ничего́ сде́лать нельзя́ — başkaca bir şey yapılamaz

    3) нареч. (в отриц. предложениях) artık; (bir) daha

    так бо́льше продолжа́ться не мо́жет — bu, böyle süremez

    э́то всё, бо́льше я ничего́ не зна́ю — hepsi o kadar, başka bir bildiğim yoktur

    бо́льше об э́том не говори́лось — bundan bir daha söz edilmedi

    бо́льше я ему́ не ве́рю — ona artık inanmaz oldum

    де́ло бо́льше не те́рпит отлага́тельств — işin artık gecikmeye tahammülü yoktur

    мне бо́льше ничего́ не на́до — başka şey istemem

    я не нае́лся. Бо́льше нет? — doymadım. Daha yok mu?

    бо́льше не бу́ду! — bir daha yapmam!

    4) нареч. aşkın, çok, fazla

    бо́льше то́нны — bir tonun üstünde, bir tandan çok / fazla

    бо́льше двух часо́в — iki saati aşkın, iki saatten fazla

    прошло́ не бо́льше двух часо́в — iki saat ancak geçti

    ему́ бо́льше сорока́ (лет) — (yaşı) kırkı aşkındır

    на вид ей не бо́льше двадцати́ (лет) — yirmisinde ancak görünüyor

    э́та кни́га сто́ит не бо́льше рубля́ — bu kitap ancak bir ruble eder

    5) (преимущественно, главным образом) daha çok
    ••

    ... тем бо́льше у тебя́ ша́нсов оста́ться —... kalma şansın da o denli yüksektir

    скажу́ бо́льше,... — dahasını söyleyeyim,...

    он ещё бо́льше побледне́л — daha beter sarardı

    бо́льше он ни на что не годи́тся — başka işe yaramaz o

    чита́я письмо́, он всё бо́льше удивля́лся — mektubu okudukça hayreti büyüyordu

    э́то бо́льше, чем изме́на — ihanetten de öte bir şeydir bu

    бо́льше того́,... — üstelik

    Русско-турецкий словарь > больше

  • 5 весь

    tüm,
    bütün,
    hep,
    tamam; baştan başa,
    boydan boya,
    tümüyle; her şey;herkes
    * * *
    мест.
    1) (вся, все, всё) tüm, bütün, hep, top, tamam

    по всему́ го́роду — kentin her yanında / dört bir yanında

    мы обошли́ весь го́род — şehri baştan aşağı dolaştık

    прочеса́ть весь лес — ormanı karış karış / boydan boya taramak

    фотогра́фия / портре́т во весь рост — boy resmi

    всей семьей — ailece, evcek

    у нас вся семья́ така́я, у нас в семье́ все таки́е — biz ailece öyleyizdir

    истра́тить все (свои́) де́ньги — parasının tümünü / hepsini harcamak

    не кричи́, все прохо́жие на тебя́ смо́трят — bağırma, gelip geçen herkesi kendine baktırıyorsun

    треть всех по́данных голосо́в — toplam oy'un üçte biri

    за всё ле́то мы так и не встре́тились — koca bir yaz bir kez olsun görüşemedik

    он всю (свою) жизнь рабо́тал — ömrü / hayatı boyunca çalıştı

    вся его́ жизнь прошла́ в борьбе́ — hayatı hep savaşımla geçti

    э́тот проце́сс продолжа́ется всю жизнь — bu süreç tüm yaşam boyu sürer

    со всей эне́ргией — olanca enerjisiyle

    все де́сять книг — on kitabın onu da

    со всех сторо́н — dört bir yandan

    2) ( целиком) baştan başa, boydan boya; tümüyle

    он весь в пыли́ — üstü başı toz içinde

    он весь дрожи́т — her tarafı titriyor

    он весь ушёл в рабо́ту — kendini tamamen işe verdi

    3) ( всё) → сущ., с herşey

    всё и́ли ничего́! — ya hep ya hiç!

    ты для меня́ всё — sen benim herşeyimsin

    всё э́то ложь! — hep yalan!

    всё, что у него́ есть (о состоянии, имуществе) — elinde avucunda nesi varsa, nesi var nesi yok, varı yoğu

    всё, что он мо́жет сде́лать, э́то... — yapabileceği,...maktan öteye geçemez

    у меня́ всё; э́то всё, что я хоте́л сказа́ть — diyeceğim bu kadar

    4) ( все) → сущ., мн. herkes; (el)âlem

    все как оди́н — tek adammışçasına

    э́то все зна́ют — bunu herkes biliyor

    все на тебя́ смо́трят — elâlem sana bakıyor

    (вы) все в сбо́ре? - Все. — hep tamam mısınız? Tamamız.

    а нельзя́ нам всем вме́сте пое́хать? — hep gitsek olmaz mı?

    сло́вно все слепы́е — sanki âlemin gözü yok

    5) (при сравн. ст.)

    лу́чше всего́ приходи́ за́втра — en iyisi yarın gel

    бо́льше всего́ он любит ле́то — en çok yazı sever

    ху́же всего́ то, что... — işin en fena tarafı şudur ki...

    ••

    он весь в отца́ — babasının burnundan düşmüş

    всё равно́ (так или иначе)nasıl olsa

    всё равно́ узна́ю — nasıl olsa öğrenirim

    его́ всё равно́ вы́гнали бы — nasıl olsa kovulacaktı

    всё равно́ (тем не менее)gene (de)

    всё равно́ не найдёт — gene de bulamaz

    всё равно́! — hepsi bir!

    мне всё равно́ — bana göre hava hoş

    рабо́тать так - всё равно́, что ничего́ не де́лать — böyle çalışmak hiç bir şey yapmamakla birdir

    Русско-турецкий словарь > весь

  • 6 вид

    görünüş,
    biçim; tavır,
    kılık kıyafet; hal; görünüm,
    manzara; tip,
    tür,
    çeşit
    * * *
    I м
    1) ( внешность) görünüş; tavır (- vrı), eda ( выражение); biçim ( форма)

    вне́шний вид — (dış) görünüş; kılık (kıyafet) ( одежда)

    с видом победи́теля — galip tavrı ile

    у неё жа́лкий вид — acıklı / acınacak bir hali var

    у него́ был расте́рянный вид — şaşırmış görünüyordu

    в пья́ном виде — sarhoşken, sarhoş olduğu halde

    в тако́м виде тебе́ идти́ нельзя́ — bu halinle gidemezsin

    их едя́т и в све́жем виде — bunlar taze iken de yenir

    3) (пейзаж, перспектива) görünüş, manzara

    о́бщий вид — genel görünüş

    вид сбо́ку — yandan görünüş

    кварти́ра с видом на́ мо́ре — deniz manzaralı daire

    4) ( поле зрения) в соч.

    на вид у́ у кого-л.birinin gözü önünde

    скры́ться и́з виду — gözden kaybolmak

    при виде опа́сности — bir tehlike görünce / görününce, tehlike karşısında

    5) (ви́ды) мн. ( предположения) tahminler

    виды на урожа́и — ürün / rekolte tahminleri

    ••

    на вид ей со́рок (лет) — kırk yaşında görünüyor / gösteriyor

    на вид ей лет со́рок — görünüşe göre kırklık var

    на вид он моего́ во́зраста — benim yaşımda gösteriyor

    э́то был симпати́чный на вид мужчи́на — sempatik görünüşlü bir erkekti o

    с виду я́блоко хоро́шее — görünüşe göre / görünürde elma iyidir

    в виде ша́ра — yuvarlak biçiminde

    изда́ть в виде отдельной кни́ги — ayrı bir kitap halinde yayımlamak

    у нас все на виду́ — gizlimiz saklımız yok

    не пода́ть / не показа́ть виду — renk vermemek, belli etmemek

    он вида́л виды — görmüş geçirmiş bir adamdır

    име́ть в виду́ — ( подразумевать) kastetmek; ( учитывать) hesaba katmak, aklından çıkarmamak

    под видом корреспонде́нта — kendisine muhabir süsü vererek, muhabir kılığına girerek

    под видом кри́тики оши́бок — hataların eleştirisi kisvesi altında

    под видом обеспе́чения / наведе́ния поря́дка — asayişi sağlama paravanası altında

    под видом экономи́ческой по́мощи — ekonomik yardam görünüşü altında

    под видом торго́вого су́дна — ticaret gemisi kisvesi altında

    он сде́лал вид, что пове́рил — inanmış göründü

    мы сде́лали вид, что не слы́шим — duymaz göründük

    я сде́лал вид, что не по́нял — anlamazlığa vurdum

    (в таки́х слу́чаях) он де́лал вид, что за́нят де́лом — iş yapıyor görünürdü

    он сде́лал вид, что не узнал меня́ — beni tanımamazlıktan geldi

    я то́лько де́лал вид, что пишу́ — yazmıyordum, yazarmış gibi yapıyordum

    он смути́лся, но не по́дал виду — bozulduysa da belli etmedi

    ни под каки́м видом — asla

    упустить и́з виду — gözden kaçırmak

    II м
    1) tip, tür, çeşit (-di)

    но́вые виды тка́ней — yeni kumaş tipleri

    не́которые виды проду́кции — bazı ürün türleri

    зи́мние виды спо́рта — kış sporları

    виды люби́тельского спо́рта — amatör spor dalları

    разли́чные виды спо́рта — çeşitli sporlar

    оди́н из видов спо́рта — spor dallarından biri

    стать национа́льным видом спо́рта — ülkenin ulusal sporu olmak

    состяза́ния проводи́лись по десяти́ видам спо́рта — yarışmalar on dalda yapıldı

    таки́е виды изобрази́тельного иску́сства, как жи́вопись и скульпту́ра — resim ve heykelcilik gibi sanatlar

    2) биол. tür

    Русско-турецкий словарь > вид

  • 7 волнение

    dalgalanma,
    çalkantı; heyecan,
    endişe,
    telaş
    * * *
    с
    1) dalgalanma, çalkantı

    на мо́ре волне́ние — deniz çalkantılı, deniz var

    волне́ние на экза́менах — sınavda heyecanlanma

    э́то письмо́ нельзя́ чита́ть без волне́ния — bu mektubu heyecanlanmadan okumak imkansız

    3) (волне́ния) мн. ( беспорядки) çalkantılar, karışıklıklar

    Русско-турецкий словарь > волнение

  • 8 вспять

    geriye
    * * *

    проти́вник поверну́л вспять — düşman yüz geri etti

    нельзя поверну́ть колесо́ исто́рии вспять — tarihin çarkı geriye çevrilemez

    Русско-турецкий словарь > вспять

  • 9 держать

    tutmak,
    bulundurmak; dayanmak; beslemek
    * * *
    1) врз tutmak; bulundurmak

    держа́ть что-л. в рука́х — (elinde) tutmak

    держа́ть что-л. над огнём — ateşe tutmak

    он держа́л во́ра за́ ру́ку — hırsızın kolunu kavramıştı

    она́ держа́ла квартира́нтов — разг. kiracı alırdı

    он не держа́л прислу́ги — hizmetçi tutmazdı

    он держа́л ла́вку — уст. bir dükkan işletiyordu

    иди́, тебя́ никто́ не де́ржит — seni tutan yok, git

    держа́ть цветы́ на балко́не — çiçekleri balkonda tutmak / bulundurmak

    держа́ть мя́со в холоди́льнике — eti buzdolabında saklamak

    э́тот проду́кт нельзя́ держа́ть в холоди́льнике бо́льше неде́ли — bu besin maddesi buzdolabında bir haftadan fazla bekletilemez

    держа́ть дом в чистоте́ — evini temiz tutmak

    держа́ть миллио́нную а́рмию — milyonluk bir orduyu ayakta tutmak

    держа́ть где-л. свои́ войска́ — bir yerde askeri kuvvetlerini bulundurmak

    он держа́л пе́рвенство не́сколько лет — перен. birkaç yıl içinde birinciliği kimseye kaptırmamıştı

    не держи́ о́кна откры́тыми — pencereleri açık bırakma

    кро́влю де́ржат столбы́ — çatı direklere dayanıyor

    держа́ть напо́р воды́ — suyun basıncına dayanmak

    держа́ть кур — tavuk beslemek

    она́ держа́ла двух ко́шек — iki kedi besliyordu; iki kedisi vardı

    ••

    держа́ть сло́во — sözünü tutmak; sözünün eri olmak

    держа́ть экза́мен — sınav vermek; sınava girmek

    держа́ть себя́ в рука́х — kendine hakim olmak

    держа́ть что-л. в свои́х рука́х — elinde tutmak

    держа́ть кого-л. в рука́х — avucunun içinde tutmak

    держа́ть путь на юг — güney yönünde yol almak

    кора́бль держа́л курс на за́пад — gemi batıya doğru rota alıyordu

    так держа́ть! — мор. rotaya devam!

    Русско-турецкий словарь > держать

  • 10 доверять

    emanet etmek; güveni olmak,
    güvenmek,
    itimat etmek
    * * *
    несов.; сов. - дове́рить
    1) ( поручать) emanet etmek

    доверя́ть кому-л. свои́ де́ньги — parasını birine emanet etmek

    дове́рить кому-л. свою́ та́йну — sırrını tevdi etmek / açmak

    ему́ доверя́ли рабо́ту и посложне́е — kendisine güvenilip de daha zor işler de gördürülürdü

    2) тк. несов. güveni / itimadı olmak; güvenmek; itimat etmek

    я ему́ доверя́ю — ona güvenim / itimadım var, ona güvenirim

    ты ему́ доверя́ешь? — ona güvenin var mı?

    ему нельзя́ доверя́ть — ona güvenilemez / itimat edilemez ona güven olmaz

    он тебе́ бо́льше не доверя́ет — sana güveni kalmadı, sana güvenmez oldu

    Русско-турецкий словарь > доверять

  • 11 допускать

    sokmak,
    izin vermek; meydan vermek,
    izin vermek; katlanmak,
    tahammül etmek; ihtimal vermek,
    varsaymak
    * * *
    несов.; сов. - допусти́ть
    1) sokmak; izin vermek

    не допуска́й его́ сюда́! — onu buraya sokma!

    допуска́ть кого-что-л. к ко́нкурсу — birinin, bir şeyin yarışmaya katılmasına izin vermek

    2) (позволять делать что-л.) yer / meydan vermek; izin vermek; katlanmak, tahammül etmek ( терпеть)

    что́бы не допусти́ть па́ники — paniği önlemek için

    э́того допуска́ть нельзя́! — buna yer verilemez!

    3) ( считать возможным) ihtimal vermek; var saymak, kabul etmek ( предполагать)

    я не допуска́ю тако́й возмо́жности — bunun olabileceğine ihtimal vermiyorum

    я допуска́ю, что он мог э́то сказа́ть — bunu söylemiş olabileceğini aklım kesiyor

    допу́стим, что... —... var sayalım;... kabul edelim

    ••

    допусти́ть оши́бку — yanlışlık / hata yapmak

    Русско-турецкий словарь > допускать

  • 12 надеяться

    ummak
    * * *
    1) ummak; ümit etmek; umudunda olmak

    я наде́юсь, что... — umarım ki,...

    он наде́ется на возвраще́ние — geri dönmek umudundadır

    ты не о́чень-то наде́йся! — pek umutlanma sen!

    пусть он на э́то не осо́бенно наде́ется — bundan fazla umutlu olmasın

    2) ( полагаться) güvenmek

    на него́ нельзя́ наде́яться — ona güvenilmez / güven olmaz

    на кого́ нам наде́яться? — umudumuzu kime bağlayalım?

    Русско-турецкий словарь > надеяться

  • 13 называть

    adını söylemek
    * * *
    несов.; сов. - назва́ть
    1) ( давать имя) ad koymak / vermek; adlandırmak; lakap takmak ( давать прозвище)

    его́ назва́ли Ива́ном — adını İvan koydular

    2) (давать характеристику кому-чему-л.) nitelemek; demek

    её нельзя́ называ́ть краса́вицей — ona güzel denemez

    3) (произносить имя, название) adını söylemek; adını vermek

    он не назва́л себя́ — (kendi) adını söylemedi; kendini tanıtmadı

    он назва́л свои́х соо́бщников — suç ortaklarının adlarını verdi

    4) ( сообщать) söylemek; ilan etmek ( объявлять)

    назови́ свою́ це́ну — senin fiyatını söyle

    он на́зван победи́телем ма́тча — maçın galibi ilan edildi

    он был на́зван лу́чшим футболи́стом го́да — yılın en iyi futbolcusu seçildi

    ••

    так называ́емый — denen; denilen; ирон. sözüm

    Русско-турецкий словарь > называть

  • 14 намекать

    ima etmek
    * * *
    несов.; сов. - намекну́ть
    ima etmek; anıştırmak; çıtlatmak

    неуже́ли нельзя́ бы́ло намекну́ть мне? — bana çıtlatmak yok muydu?

    на что ты намека́ешь? — neyi ima ediyorsun?

    Русско-турецкий словарь > намекать

  • 15 никак

    bir türlü; hiç; asla

    ника́к не могу́ поня́ть — bir türlü anlayamıyorum

    э́того ника́к нельзя́ допуска́ть — buna asla yer verilmemeli

    на это он ника́к не реаги́ровал — buna herhangi bir tepki göstermedi

    Русско-турецкий словарь > никак

  • 16 объять

    сов.
    sarmak; almak

    он был объя́т у́жасом — dehşet içindeydi

    в статье́ нельзя́ объя́ть столь / таку́ю большу́ю те́му — yazıda böylesine büyük bir konuyu kucaklamak olanaksızdır

    дом объя́т пла́менем — ev alevler içindedir

    Русско-турецкий словарь > объять

  • 17 отрыв

    м

    отры́в от масс — yığınlardan / halktan kopma

    в отры́ве от кого-чего-л. — birinden, bir şeyden kopuk olarak

    э́ти вопро́сы нельзя́ рассма́тривать в отры́ве друг от дру́га — bu sorunlar birbirinden kopuk ele alınamaz

    2) воен. ( от противника) çözülme
    ••

    учёба без отры́ва от произво́дства — çalışma saatleri dışında öğrenim (yapma / görme)

    Русско-турецкий словарь > отрыв

  • 18 подходить

    1) yaklaşmak; yanaşmak; (yanına) gelmek, (yanına) sokulmak; (yanına) varmak

    к нам подошла́ де́вушка — yanımıza bir kız geldi / sokuldu / yaklaştı

    я подошёл ещё на шаг — bir adım daha yaklaştım / sokuldum

    она́ подошла́ к зе́ркалу — aynanın karşısına geçti

    мы подошли́ к окну́ — pencereye yanaştık

    к телефо́ну он не подошёл — telefona gelmedi / çıkmadı

    к горя́щему до́му нельзя́ бы́ло подойти́ — yanan evin yanına varılamıyordu

    ка́тер не мог подойти́ к при́стани — motor iskeleye yanaşamıyordu

    враг подошёл к са́мому го́роду / к сте́нам го́рода — düşman şehrin kapılarına dayandı

    тут мы подхо́дим к о́чень ва́жному вопро́су — burada çok önemli bir soruna geliyoruz

    3) yaklaşmak, yaklaşım yapmak, yanaşmak

    подойти́ к пробле́ме с объекти́вных пози́ций — soruna nesnel bir tutumla yaklaşmak

    го́ры там так бли́зко подхо́дят к мо́рю, что... — oranın dağları deniz sahiline öylesine yakındır ki...

    5) gelmek; olmak

    подошёл ве́чер — akşam oldu

    подошла́ о́сень — sonbahar gelip çattı

    6) uymak, elvermek; işine gelmek, (işine) yaramak; uygun düşmek; yakışmak ( быть к лицу)

    это сло́во (здесь) не подхо́дит — bu kelime uygun düşmüyor

    э́тот мото́р нам подойдёт — bu motor işimize yarar

    пальто́ ему́ не подошло́ — palto kendisine uymadı

    ва́ше предложе́ние мне не подойдёт — teklifiniz bana elvermez / işime gelmez

    ••

    наш о́тпуск подхо́дит к концу́ — tatilimizin sonu yaklaşıyor

    Русско-турецкий словарь > подходить

  • 19 продираться

    разг.
    2) ( пробираться) zorla kendine yol açmak

    че́рез толпу́ нельзя́ бы́ло продра́ться — kalabalığı söküp geçmenin imkanı yoktu

    Русско-турецкий словарь > продираться

  • 20 сгибать

    несов.; сов. - согну́ть
    eğmek; kıvırmak; bükmek тж. перен.

    согну́ть коле́но — dizi bükmek

    согну́ть ру́ку в ло́кте — kolu dirsekten bükmek

    его́ мо́жно уничто́жить, но согну́ть нельзя́ — imha edilebilir, fakat bükülmez

    го́ре не согну́ло её — dertler onun belini bükmedi

    Русско-турецкий словарь > сгибать

См. также в других словарях:

  • нельзя — нельзя …   Орфографический словарь-справочник

  • нельзя — нельзя …   Морфемно-орфографический словарь

  • нельзя — сказ., ??? 1. Если вы говорите, что нельзя сделать что либо, вы имеете в виду, что это невозможно. Паспорт имеет несколько степеней защиты, и подделать его практически нельзя. | Никогда нельзя было знать, что он скажет в следующую минуту. | Эту… …   Толковый словарь Дмитриева

  • НЕЛЬЗЯ — НЕЛЬЗЯ, нареч., с инф. Невозможно. Об этом нельзя и подумать. || Запрещено, недозволено. Здесь курить нельзя. Нельзя ломать деревьев в парке. || Не следует, нехорошо. «Нельзя, мой любезный, нельзя употреблять такие выражения.» Салтыков Щедрин. ❖… …   Толковый словарь Ушакова

  • НЕЛЬЗЯ — НЕЛЬЗЯ, в знач. сказ., с неопред. 1. Нет возможности. Без дружбы жить н. 2. Не разрешено, запрещается, не следует. По газонам ходить н. • Нельзя ли употр. для выражения просьбы, пожелания или требования. Нельзя ли потесниться? Нельзя ли потише?… …   Толковый словарь Ожегова

  • НЕЛЬЗЯ — гл., безл. в виде нареч. нельзи смол., курск., архан. нельга (нельготно, невольно); зап. негля, неможно, невозможно, неисполнимо; недолжно, не велят, запрещено; несбыточно, не можеть статься. Здесь одному нельзя управиться. Сюда нельзя ходить.… …   Толковый словарь Даля

  • нельзя — в функц. сказ. (с инф.). 1. Нет возможности; невозможно. Здесь н. проехать. Н. прочесть эту надпись. Отсюда н. увидеть салют. // Нет возможности обойтись без чего л. Н. обойтись без хлеба. Без дружбы жить н. 2. Не разрешается, не дозволено;… …   Энциклопедический словарь

  • нельзя — Невозможно; запрещается, запрещено, возбраняется, воспрещается, грешно, не велено, не дозволяется, не позволяется, не разрешается, не полагается, не приходится, не рекомендуется, противопоказуется (лекарство). Его ужас не поддается описанию. Я… …   Словарь синонимов

  • нельзя —   Нельзя сказать, чтобы (книжн.) вряд ли верно, вызывает сомнения, что.     Нельзя сказать, чтобы он был прав.   (Как) нельзя, со сравн. ст. наречия (разг.) употребляется для обозначения высшей степени чего н.     Балы дает нельзя богаче.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • нельзя — укр. нельга, нiльга, нельзя; нельга холодная, сырая погода со снегопадом , блр. нельга, нiльга нельзя , др. русск. нельзѣ (Изб. Святосл. 1073 г.) наряду с нельга не дозволено , Илья Новгор. (см. Срезн. II, 64), нельзя, Румянц. псалт. (ХVI в.),… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Нельзя ли — НЕЛЬЗЯ, в знач. сказ., с неопр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»