-
21 tárulni
-
22 akár
* * *1) хоть; и; пустьakár most rögtön — хоть сейча́с
akár ne is írj — мо́жешь и не писа́ть
miattam akár el is mehet — по мне пусть (он) ухо́дит
2) ли́бо..., ли́бо...; не то..., не то...akár az, akár más — либо тот, ли́бо друго́й
* * *[\akart, \akarjon, \akarna] 1. (vmit tenni) хотеть, хотеться, собираться/собраться + inf.;holnap el \akarok utazni — я хочу завтра уехать; éppen el \akart menni önhöz — он только хотел идти к вам; nem \akarta őt megsérteni — она не хотела обидеть её; aludni \akarok — мне хочется спать; nem \akar többé (vmit csinálni) — расхотеть; mit \akar ezzel mondani? — что вы этим хотите сказать? \akarva nem \akarva хочешь не хочешь; вольно или не вольно; волей-неволей;inkább \akar — предпочитать/предпочесть;
2. (óhajt, kíván) хотеть, желать;ahogy \akarja! — как хотите! как вам угодно; jót \akar vkinek — желать кому-л.ahogy \akarod! — как хочешь! твой добрая воля;
добра;mit \akar ? — что вы желаете ? что вам нужно? чего вам потребно ? tehet, amit \akar делайте всё, что (вам) угодно; küldjön, akit \akar — пришлите кого угодно; azt tesz, amit \akar — он делает, что хочет; он волен делать, что он хочет; закон не писан кому-л.; (szeszélyes, zsarnok emberről) свой рука — владыка; nem hallja, amit nem \akar — чего не хочешь, того не слышишь; oda mehetünk, ahová \akarunk — нам вольно везде ходить; nagyon \akar (vmit megtenni) — сильно желать делать что-л.; загораться/ загореться (кому-л.); mi \akarsz. lenni? — кем ты хочешь быть?;nem \akarok önnek rosszat — я не хочу вам зла;
3. (személyt, tárgyat) хотеть кого-л., чего-л.;\akar vkit (testi vonzódásból) — хотеть кого-л.
-
23 akárhol
-
24 akárhova
-
25 akárhová
-
26 akárki
-
27 akármi
• что-либо* * *что (бы) ни; что бы то ни́ было; что уго́дноakármi áron is — любо́й цено́й
* * *ld. bármi -
28 alakítás
• vmivéпреобразование во что-либо• создание* * *формы: alakítása, alakítások, alakítást1) прида́ние с какой-л. фо́рмы чему2) превраще́ние, обраще́ние с во что3) переде́лка ж, перешива́ние с4) исполне́ние с (ро́ли); игра́ ж5) образова́ние с; созда́ние с; формирова́ние сa jellem alakítása — формирова́ние хара́ктера
* * *[\alakítást, \alakítása, \alakítások] 1. (formálás) образование, формирование; (formába öntés) придание формы; формовка;2. (szervezés, létesítés) образование, конструирование, учреждение; 3.ruha \alakítása — переделка платья;(át\alakítás} — переделка;
4. (átv. is) (vmely szerepé) исполнение (роли);vmely szerep jó \alakítás — а хорошее исполнение роли; vkinek a legsikeresebb \alakítás — а коронная роль;felülmúlhatatlan \alakítás — бесподобное исполнение роли;
5.mat. egyszerű törtté való \alakítás — обращение в простые дробиvmivé \alakítás — обращение;
-
29 belekezdeni
• vmibeбраться за что-либо (дело)• vmibeвзяться• vmibeприступать• vmibeприступить* * *формы глагола: belekezdett, kezdjen bele; см hozzáfogni -
30 bővelkedni
-
31 egyenlő
равный чему-либо* * *формы: egyenlőek, egyenlőt, egyenlően1) ра́вный, одина́ковый2) v-vel ра́вный кому-чему3) мат равня́ется, равно́ чему* * *[\egyenlőt] 1. равный, ровный, одинаковый;\egyenlő erejű — равносильный; \egyenlő feltételek mellett — при равных условиях; \egyenlő félként kezel vkit — относиться к кому-л. как к равному; \egyenlő hosszúságú — равной длины; \egyenlő ideig tartó — равновременный; a férfiakkal \egyenlő jogok — одинаковые с мужчинами права; \egyenlő jogokat kap — получить равные права; уравниваться/уравнаться в правах; fiz. \egyenlő karú {emelő} — равноплечий; \egyenlő karú emelő — равноплечий рычаг; met. \egyenlő középhőmérsékletű — изотермический; \egyenlő mérték — уравнительность; \egyenlő mértékű — равномерный; \egyenlő nagy(ságú) — равновеликий; \egyenlő nagyságú testek — равновеликие тела; \egyenlő nyomású — одинакового давления; \egyenlő potenciálú — эквипотенциальный; \egyenlő részekre/részekben — поровну; a vagyont \egyenlő részekre osztották — имение было разбито на ровные части; mindnyájan \egyenlő részeket kaptak — все получили поровну; \egyenlő szélességű — равной ширины; a víz a folyóban a partokkal \egyenlő szintre emelkedett — вода поднялась в реке вровень с берегами; \egyenlő távolságra levő — равноотстоящий; \egyenlő tehetségű — равноталантный; \egyenlő tengelyű — равноосный; \egyenlő területű — имеющий площадь равной величины; \egyenlő választások — равные выборы; \egyenlő lesz — уравниваться/уравняться, сравниваться/сровняться; \egyenlővé tesz — уравнивать/уравнять, поравнять, сравнивать/сравнить; a földdel \egyenlővé tesz — сровнять с землёй; разрушать до основания;\egyenlő érték — паритет;
2. vmivel тождественный чему-л., (átv. is) равняться/сравняться чему-л.;átv. vkivel, vmivel \egyenlő szinten — наравне с кем-л., с чём-л.; ez számomra \egyenlő a katasztrófával — это для меня равняется катастрофе;\egyenlő magasan/magasságban vmivel — в уровень с чём-л.;
3. mat. равно, равняется, тождественный, тожественный;\egyenlő oldalú háromszög — равносторонний треугольник; \egyenlő oldalú négyszög\egyenlő oldalú — равносторонний;
a) (téglalap) — параллелограмм;b) (négyzet) квадрат;\egyenlő szárú — равнобедренный;\egyenlő szárú háromszög — равнобедренник; равнобедренный треугольник; \egyenlő szögű — равноугольный; \egyenlő szögű háromszög — равноугольный треугольник; a \egyenlő b-vel — а равно b; \egyenlővé tesz — приравнивать/приравнять; nullával tesz \egyenlővé — приравнивать к нулю;4. -
32 egyszer
• másszorто,то первая часть то-то• однажды* * *1) (оди́н) разnem egyszer — не ра́з
egyszer sem — ни ра́зу
most az egyszer — на э́тот раз
egyszer s mindenkorra — раз и навсегда́
2) одна́жды; ка́к-тоmajd egyszer — когда́-то, когда́-нибу́дь, как-нибу́дь (в бу́дущем)
* * *1. один раз; одиножды;\egyszer öt az öt — одиножды пять — пять; один раз пять это пять;
2.még \egyszer
a) (kétszer) — вдвое;még \egyszer akkora v. olyan nagy — вдвое больше;még \egyszer annyi — еще столько же;b) (másodszor is) еще раз; лишний раз(ок); вторично;3. (egy ízben) (один) раз; однажды, biz. разок;naponta \egyszer — раз в день; csak \egyszer ! — только один раз!; csak \egyszer hallottam — только однах{дь! с лишал я …; ez \egyszer v. most az \egyszer — на этот раз; \egyszer így, másszor úgy — раз на раз не приходится; nem \egyszer — неоднократно; не раз; нередко; большее число раз*; rég. не единожды; nem \egyszer mondtam neked — говорил тебе не (один) раз; \egyszer sem — ни разу; a tél folyamán \egyszer sem voltam beteg — за зиму я ни разу не был болен;\egyszer egy évben — раз в год;
4. (valamikor a múltban) однажды, как-то;\egyszer reggel — однажды утром; \egyszer, egy szép napon — в один прекрасный день; в одно прекрасное время; valamikor \egyszer már jártam nála — я как-то раз был у него; \egyszer volt, hol nem volt — жил-был; жил да был;\egyszer késő este — раз поздно вечером;
5.majd \egyszer (csak) — когда-то; \egyszer csak — вдруг, внезапно; majd \egyszer mindannyian meghalunk — когда-нибудь мы все умрём; \egyszer majd csak eljön — когда-то он всё же придёт v. приедет;(valamikor a jövőben) majd \egyszer — когда-нибудь, когда-либо;
6.ez \egyszer bizonyos — это действительно так; это совершенно верно;(nyomósításul) ha \egyszer — если раз;
7.\egyszer s mindenkorra
a) (mindenkorra) — раз навсегда; rég. единожды навсегда; на веки вечные;b) (véglegesen) без возврата;8.szól. \egyszer hopp, másszor kopp — то густо, то пусто\egyszer — …, máskor/másszor … где …, где …; то …, то …;
-
33 ellátni
• vmeddigвидеть на какое-то расстояние• vmitисполнять напр: обязанности• vmivelобеспечивать чем-либо• снабжать* * *формы глагола: ellátott, lásson el1) v-t vmivel снабжа́ть/-бди́ть, обеспе́чивать/-пе́чить кого-что чемélelemmel ellátni — обеспе́чивать/-ить продово́льствием
aláírással ellátni — скрепля́ть/-пи́ть по́дписью
jellel ellátni — снабди́ть гри́фом
5)ellátni magát — а) корми́ться; б) запаса́ться/-сти́сь чем
-
34 ellátás
• vmivelобеспечение чем-либо• оснащение процесс* * *формы: ellátása, -, ellátást1) vmivel снабже́ние с, обеспече́ние с чем2) кормле́ние с3) обслу́живание с; ухо́д мorvosi ellátás — медици́нское обслу́живание
4) исполне́ние с; несе́ние с ( служебных обязанностей)5) содержа́ние с; пита́ние сlakás és ellátás — стол м и кварти́ра ж
teljes ellátással — с по́лным пансио́ном
* * *1. (élelmezés) продовольствие, содержание, прокормление, kat. довольствие, питание, хлеб(а); (koszt) стол;lakás és \ellátás — квартира и стол; teljes \ellátás — полное содержание; (полный) пансион; стол и квартира; питание и содержание; teljes \ellátással — на всём готовом; albérlő teljes \ellátással — пансионер; szoba kiadó teljes \ellátással — сдаётся комната с пансионом; teljes \ellátásban van vkinél — жить на полном пансионе v. на всём готовом у кого-л.; igen gyenge \ellátás (ami mellett éhezik az ember) — голодное содержание; \ellátásban részesül — довольствоваться;\ellátással — со столом;
2. (gondoskodás) обслуживание;orvosi \ellátás — медицинское обслуживание; azonnali (orvosi) \ellátás — акстренная помощь;beteg \ellátása — обслуживание больного;
3. (szükségletekről való gondoskodás) обеспечение;szociális/társadalombiztosítási \ellátás — социальное обеспечение; természetbeni \ellátás — обеспечение натурой;öregkori/öregségi \ellátás — обеспечение старости; обеспечение по старости;
4. (vmivel) обеспечение, снабжение;az iskola \ellátása tankönyvekkel és tanszerrel — снабжение школы учебниками и пособиями; személyi igazolvánnyal való \ellátás — паспортизация; vízzel való \ellátás — обводнение;élelemmel való \ellátás — снабжение продовольствием/провизией v. съестными продуктами;
5. (felszerelés) оснащение, экипировка;haj.
vitorlázattal való \ellátás — оснастка;6.pénzügyi \ellátás — финансирование;
7. hiv. (tisztségé, feladaté) отправление, осуществление, несение, исправление; (több munkaköré, állásé) совмещение;a hadiszolgálat \ellátása — несение боеa feladatok \ellátása — отправление функций;
вой службы;a miniszteri teendők \ellátása — исполнение/отправление функций министра; a védelem \ellátása a bíróság előtt — осуществление защиты на судеa hivatal \ellátása — исполнение/отправление/исправление должности;
-
35 feltüntetni
• представить в каком-либо свете• указать пометив, назвав* * *формы глагола: feltüntetett, tüntessen fel1) vmilyennek представля́ть/-та́вить (каким, в каком-л. свете)2) ука́зывать/-каза́ть (пометив, назвав)feltüntetni a borítékon a feladó nevét — ука́зывать/-каза́ть на конве́рте и́мя отправи́теля
-
36 fogva
• vmely oknál \fogvaиз-за чего-то• vmely oknál \fogvaпо причине• vmitöl \fogvaс чего-либо начиная* * *névutó* * *1.hajánál \fogva — за волосы; átv. hajánál \fogva előráncigál — притянуть за волосы; kezénél \fogva — за руку; vkit orránál \fogva vezet — водить кого-л. за нос; ходить по струнке; a hordót fenekénél \fogva tartja — держать бочку подо дно;(tart) vminél \fogva — за что-л.;
2.\fogva tartás — заключение; содержание под арестом;\fogva tart — задерживать/ задержать; (hadifogságban) держать в плену;
3.mától \fogva — начиная с сегодняшнего дня; rég. отныне; az első pillanattól \fogva — с первого взгляда/момента; születésétől \fogva — отроду; с колыбели;{idő} vmitől \fogva ( — начиная) с чего-л.;
4.vmi oknál \fogva — от чего-л.; из-за чего-л.; по причине чего-л.; különböző okoknál \fogva — в силу многих причин; állásánál \fogva — из-за его должности; természeténél \fogva — по природе; a szokás erejénél \fogva — в силу привычки(ok) vminél \fogva — по чему-л.; в силу чего-л.;
-
37 hozzáférhető
доступный кому-либо* * *формы: hozzáférhetőek, hozzáférhetőt, hozzáférhetőenдосту́пный (кому-л.)nehezen hozzáférhető — труднодосту́пный
* * *доступный;nehezen \hozzáférhető — труднодоступный; vmit \hozzáférhetővé tesz — сделать что-л. доступным; (elterjeszt) распространить/распространитьkevéssé \hozzáférhető — малодоступный;
-
38 kiválni
выделяться чем-либо* * *формы глагола: kiválik, kivált, váljon ki1) отделя́ться/-ли́ться (от толпы, группы)2) выходи́ть/вы́йти (из состава чего-л.)kiválni a kormányból — выходи́ть/вы́йти из прави́тельства
-
39 megérni
• - ikпоспевать плоды• - ikсозревать плоды• vmennyitстоить чего-либо* * *I формы глагола: megért, érjen meg1) vmit дожива́ть/-жи́ть до чего2)sokat megérni — мно́го испы́тать; повида́ть вся́кое
3) выде́рживать/вы́держать... изда́ния (и́зданий)II формы глагола: megérik, megért, érjék/érjen meg1) созрева́ть/-ре́ть; поспева́ть/-пе́ть ( об урожае)2) перен назрева́ть/-ре́ть, созрева́ть/-ре́тьa terv megérett — план созре́л
-
40 ok
• повод• причина* * *формы: oka, okok, okotпричи́на ж, по́вод м, основа́ние сcsaládi okok miatt — по семе́йным обстоя́тельствам
nincs ok aggodalomra — нет по́водов для беспоко́йства
* * *[\okot, \oka, \okok] 1. причина повод, вина; {alap} основание;elsődleges \ok — первопричина; háborús \ok {ok a háborúra) — повод к войне; jelentéktelen \ok — маловажная причина; mélyreható \ok — подпочва; nyomós \ok — уважительная/веская причина; titkos \ok — подоплёка; aggodalomra nincs \ok — нет оснований для тревоги; minden \ok megvan annak feltételezésére hogy — … есть v. имеются все основания полагать, что …; fil. az elégséges \ok elve — закон достаточного основания; ez volt halálának \oka — это явилось причиной его смерти; ez volt a kudarc \oka — это послужило причиной неудачи; mi ennek az \ok — а? чем объясняется это? van erre valami \oka? есть у него к этому основания? alapos/nyomós \okok miatt по уважительным причинам; családi \okok miatt — по семейным обстоятельствам/соображениям; különböző \okok miatt — по различным соображениям; rajtam kívül álló \okok miatt — по независящим от меня обстоятельствам; \ok nélkül — без причины; biz. спроста; \ok nélkül veszekedést rendez — затеять беспричинную ссору; minden \ok nélkül — безо всяких причин; ни с того ни с сего; ни за что, ни про что; безо всякого основания; nem \ok nélkül — не без причины; не даром, неспроста; \ok nélküli — беспричинный; \ok nélküli nevetés — беспричинный смех; valami \okból — почему-то, почемунибудь, почему-либо; nép. ради чего-л.; azon egyszerű \okból, hogy — … по той простой причине, что …; egyéni \okokból — по личным мотивам; ennek \okából — по этому; rég. сего ради; ez \okból (kifolyólag) — по этой причине; pénzügyi \ok okból — по финансовым соображениям; személyes \okokból — на личной почве; mi \okból? — по какому поводу? azon egyszerű \oknál fogva по той простой причине, что; rájön vminek az \okára — выяснить причину чего-л.; \okot ad vmire — подавать/подать повод к чему-л.; kerüli a veszekedésre/vitára vezető \okot — избегать поводов к ссоре; nyomós \okokat hoz fel — представлять веские причины; \okot szolgáltat vmire — служить причиной чего-л.; дать повод чему-л.; \okul szolgál vminek — подавать повод к чему-л.; осбусловливать/обусловить;alapos/elfogadható \ok — уважительная причина;
2.ennek ő volt az \oka — он был тому причиной/причиною; mindennek te vagy az \oka — ты являешься причиной всего этого; во всём вини самого себяvminek az \oka (okozója) — виновник, {nő) виновница; быть виноватым в чём-л., быть причиной чего-л.;
См. также в других словарях:
-либо — (без удар.), частица. Ставится после вопросительных мест. и нареч. для придания им значения неопределенности; то же, что нибудь: кто либо, что либо, чей либо, какой либо, где либо, куда либо, когда либо, как либо. «Он объявил, что главное дело в… … Толковый словарь Ушакова
ЛИБО — ЛИБО, разделительный союз. Или. Поеду на Кавказ либо в Крым. || то же с повторением: либо либо. Или или. «Либо пан, либо пропал.» погов. «Старое общество было основано на таком принципе, что либо ты грабишь другого, либо другой грабит тебя, либо… … Толковый словарь Ушакова
ЛИБО — ЛИБО, разделительный союз. Или. Поеду на Кавказ либо в Крым. || то же с повторением: либо либо. Или или. «Либо пан, либо пропал.» погов. «Старое общество было основано на таком принципе, что либо ты грабишь другого, либо другой грабит тебя, либо… … Толковый словарь Ушакова
ЛИБО — ЛИБО, разделительный союз. Или. Поеду на Кавказ либо в Крым. || то же с повторением: либо либо. Или или. «Либо пан, либо пропал.» погов. «Старое общество было основано на таком принципе, что либо ты грабишь другого, либо другой грабит тебя, либо… … Толковый словарь Ушакова
Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. — Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-либо — частица. (в сочет. с вопросит. относит. местоим. и местоим. нареч.) Вносит зн. неопределённости: кто либо, что либо, чей либо, какой либо, где либо, куда либо, когда либо, как либо … Энциклопедический словарь
либо — либо, союз (либо он, либо я) либо, частица с предыдущим словом соединяется при помощи дефиса (кто либо, какой либо, что либо, куда либо) … Орфографический словарь-справочник
Либо рыбу съесть, либо на мель сесть — Либо рыбу съѣсть, либо на мель сѣсть. Ср. Охъ, баринъ, берегись, говорили ему его хозяева: дѣло берешь трудное: съ нимъ либо рыбку съѣсть, либо на мель сѣсть. Данилевскій. Девятый валъ. 3, 27. См. Пан или пропал. См. Либо сена клок, либо вилы в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Либо сена клок, либо вилы в бок — Либо сѣна клокъ, либо вилы въ бокъ. Ср. Наши доходишки, сами знаете, либо сѣна клокъ, либо вилы въ бокъ.... Я вонъ въ пятницу натрескался пирога... да съ тѣхъ поръ день не ѣлъ, другой погодилъ, а на третій опять не ѣлъ... Достоевскій. Бѣсы. 2, 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Либо дождь, либо снег, Либо будет, либо нет — Либо дождь, либо снѣгъ, Либо будетъ, либо нѣтъ. Поясн. (Одинъ изъ древнѣйшихъ способовъ предсказывать погоду, теперь на эту же тему книжки печатаются.) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Либо дупеля, либо пуделя. Либо утку хлоп, либо парня в лоб. — Либо дупеля, либо пуделя. Либо утку хлоп, либо парня в лоб. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа