-
41 szentelni
-
42 valahogy
= valahogyan1) ка́к-нибудь2) ка́к-то3) ко́е-ка́к* * *(ап) 1. как-нибудь, как-либо;\valahogy segíteni kell rajta — надо как-нибудь помочь ему; \valahogy úgy vagyok ezzel — … относи тельно этого, я, так сказать + ige.;majd csak lesz \valahogy — авось, как-нибудь утрясётся;
2. (egy bizonyos módon) как-то, что-то;\valahogy sikerült ezt megcsinálnia — он как-то ухитрился сделать это; sikerült az ügyet \valahogy rendeznie — он как-то сумел уладить дело; \valahogy sötét van a szobában — в комнате как-то темно;\valahogy lefogyott — он что-то похудел;
3. (valamennyire) кое-как;\valahogy megcsinálta a feladatát — он кое-как сделал своё задание
-
43 valahonnan
* * *1) отку́да-нибудь2) отку́да-то* * *1. откуда-нибудь, откуда-либо;2. (egy bizonyos helyről/irányból) откудато;hogyan került hozzájuk a fegyver? Kapták \valahonnan ? — как к ним попало оружие ? они откуда-то получили?
-
44 valahova
• куда-то* * *1) куда́-нибудь2) куда́-то* * *1. куда-нибудь, куда-либо, коекуда;mégy \valahová a nyáron? — ты поедешь куданибудь летом?;
2. (egy bizonyos helyre) куда-то;elbújt \valahová — он спрятался куда-то
-
45 valamennyi
* * *1) (хоть) ско́лько-нибудь, немно́го2) все* * *птI[шл-ként] 1. (vmi kevés) сколько-нибудь, сколько-либо;2. (egy bizonyos mennyiségű) сколько-то; 3. (egy kevés) немного;van még \valamennyi zsírom — у меня осталось ещё немного жиру;
4. (minden) все tsz.;II\valamennyi tanítványával behatóan foglalkozott — он обстойтельно занимался со всеми учениками;
[ fn.-ként] 1. (kevés) немного;\valamennyit tud., ha nem is sokat — он немного всё-таки знает;ezután mindig hozok \valamennyit — в дальнейшем я всегда буду приносить сколько-нибудь;
2. (akármennyi) сколько ни;\valamennyit csak kért, megadta neki — сколько он ни просил, она ему всё дала;
3. (mindegyik, mindenki) все tsz.;\valamennyiünk — мы все; III\valamennyire haragudott — он был сердит на всех;
\valamennyiben igaza van — в чём-то он прав;[rágós alakok] 1. \valamennyiben — в чём-то; в некотором;
2.\valamennyit javult a helyzet — положение несколько улучшилось;\valamennyit — несколько, немного;
3.a gyerekek \valamennyien eljöttek — дети пришли все; mi \valamennyien — мы все\valamennyien — все до одного; все без исключения; все поголовно;
-
46 valamiféle
• какой-то некий• некий какой-то* * *формы: valamifélék, valamifélét1) како́й-нибудь2) како́й-то; не́кий3) кое-како́й* * *1. какой-нибудь, какой-либо;van-e \valamiféle esélye ? — есть ли какие-нибудь шансы ? \valamiféle kiutat talál a helyzetből найти какой-нибудь выход из положения;
2. {egy bizonyos) какой-то, кое-какой;\valamiféle formában — в каком-то видеez \valamiféle félreértés — это какое-то недоразумение;
-
47 valamikor
• когда-то• однажды когда-то• раньше когда-то* * *1) когда́-нибудь2) когда́-то; одна́жды3)valamikor a jövő héten — ка́к-нибудь на сле́дующей неде́ле
* * *1. когда-нибудь, когда-либо;\valamikor mindanayian meghalunk — когда-нибудь мы все умрём;
2. {egy bizonyos időpontban) когда-то; (korábban) раньше, некогда;\valamikor egyszer már jártam nála — я как-то раз был у него; \valamikor olvastam ezt a könyvet — когда-то я читал эту книгу; \valamikor itt iskola volt — раньше здесь помещалась школа; \valamikor itt tó volt — некогда здесь было озеро\valamikor (majd) csak eljön ! — когда-то он ещё приедет!;
-
48 végett
• для чего-то с целью чего-то• за что-либо с целью чего-то• с целью чего-то для чего-то* * *névutóс це́лью, для чего́a félreértések elkerülése végett — во избежа́ние недоразуме́ний
* * *nu. для чего-л.; за/на что-л.; (céljából) с целью;az iratok \végett jöttem — я пришёл за документами; miheztartás \végett — для вашего руководства; véleményezés \végett kiad — передать на заключениеmi \végett? — зачем? félreértések elkerülése \végett во избежание недоразумений;
-
49 áttérés
переход к чему-либо* * *1. переход;\áttérés a tervgazdálkodásra — переход к плановому ведению хозяйства; a hadigazdaságra való \áttérés — переход на рельсы военного хозяйства; önelszámolásra való \áttérés — переход на хозрасчёт;\áttérés a soron levő ügyekre — переход к очередным делам;
2.más hitre való \áttérés — переход в другую веру
-
50 babér
* * *[\babért, \babérja, \babérok] 1. növ. лавр;\babérral (meg)koszorúz — венчать/увенчать лаврами;
2. átv., vál. лавры tsz.;\babérain pihen — почивать/ почить на лаврах; (megelégszik, beéri vmivel) успокаиваться на достигнутом; írói \babérokra vágyik — испытывать/спытать литературный зуд; más \babéraira vágyik — чьи-либо лавры не дают спать кому-л.; \babért arat — пожинать/пожать лавры; \babérral övez — венчать/ увенчать лаврамиnem terem számára \babér — не пожинать лавров;
-
51 bármi
1. что (бы)… ни; (ami tetszik) что угодно; (bármilyen) любой; (legalább valami, akármi) biz. хоть что;\bármi derülne is ki ebből — что бы нз этого ни вышло; \bármi történjék is — что бы ни случилось; ilyen vagy \bármi más módon — таким или другим-либо способом; \bármibe kerüljön is ez — чего бы это ни стоило; во чтобы то ни стало; \bármihez fpg is hozzá — за какое дело он ни взьмётся; \bármit is mondanak erről — что бы об этом (ни) говорили; \bármit vesz a kezébe — что ни возьмёт (в руки);\bármi áron — любой ценой; átv. до зарезу; во что бы то ни стало;
2. (minden) всё;\bármire kész/képes — он готов нэ что угодно; он на всё способен;\bármi megfelel neki — ему всё подойдёт;
3. (valami) что-то;\bármi közbe jöhet — если что-то случиться;
4.szól.
\bármi legyek, ha nem — … клянусь чем хотите/угодно -
52 bármiféle
какой (бы)… ни; любой; какойнибудь, какой-либо; biz. какой ни на есть -
53 bármily(en)
какой (бы)… ни; как (бы)… ни; (tetszés szerinti) любой; какой угодно; какой-нибудь, какой-либо; (legalább valamilyen, akármilyen) biz. хоть какой; хоть какой-нибудь;\bármily(en) legyen is — какой бы то ни был; \bármily(en) módon — каким бы то ни было способом; \bármily(en) nehéz (is) — как ни трудно\bármily(en) különös is ez — как это ни странно;
-
54 bármily(en)
какой (бы)… ни; как (бы)… ни; (tetszés szerinti) любой; какой угодно; какой-нибудь, какой-либо; (legalább valamilyen, akármilyen) biz. хоть какой; хоть какой-нибудь;\bármily(en) legyen is — какой бы то ни был; \bármily(en) módon — каким бы то ни было способом; \bármily(en) nehéz (is) — как ни трудно\bármily(en) különös is ez — как это ни странно;
-
55 elhatárolódás
отделение от чего-либо* * *[\elhatárolódást, \elhatárolódása] размежевание;eszmei \elhatárolódás — идейное размежевание
-
56 megvesz
+11. (megvásárol) покупать/купить; (megszerez) доставать/достать; biz. (vki elől) перекупать/перекупить; перебивать/перебить покупку;vegyük meg hát ezt a könyvet! — купим-ка эту книгу;
2. átv., ritk., pejor. (megveszteget) подкупать/подкупить;3. biz. (behajt) megvették rajta a kölcsönt kamatostul взыскали с него долг с излишком; 4.rég.
várat \megvesz — брать/взять v. захватывать/захватить крепость; завладеть крепостью;5.átv.
, rég. \megveszi vkinek a szívét — завоевать чьё-либо сердце;6.+2átv.
, nép. \megveszi a hideg — прозябнуть; сильно зябнуть/озябнутьmegvesz [megveszett, vesszen meg, megveszne] 1. (állatokról) беситься/взбеситься, nép. сбеситься;az összes kutyák megvesztek все собаки взбссились/b/z перебесились; 2. átv., biz. приходить/прийти в бешенство; беситься/взбеситься; 3.átv.
, biz. (majd) \megvesz vkiért, vmiért — до безумияу влекаться/увлечься кем-л., чём-л.; бессмысленно пристращаться/пристраститься к чему-л. -
57 valahány
1. сколько-нибудь, сколько-либо; сколько бы ни было;2. (bizonyos mennyiségű) сколько-то; 3.együtt voltak (mind) \valahányan — они были все вместеmind \valahány — все;
-
58 valameddig
1. (helyről) до известного места; (egy darabon) недалеко;elkísérte \valameddig, azután hazatért — он его проводил немного, а потом вернулся домой;elkísérlek \valameddig — я провожу тебя немного/немножко;
2. (időről) в течение какого-то/сколько-нибудь/сколько-либо времени; (bizonyos időpontig) до каких-то пор; до известного времени;\valameddig tűrte, de azután kifakadt — он терпел до поры до времени, а потом высказался\valameddig még tűröm, de nem sokáig — я потерплю ещё до известного времени но не долго;
-
59 valamennyire
1. сколько-нибудь, сколько-либо;2. (bizonyos mértékben) сколько-то, несколько; (kissé) немного; в известной мере; в какой-то степени;ez megnyugtat \valamennyire — это в какой-то мере/степени успокаивает меня; egy \valamennyire is becsületes ember nem vállal ilyen ügyletet — мало-мальски честный человек откажется от такой сделки\valamennyire is — мало-мальски;
-
60 folyamán
vminek a \folyamánв течение чего-либо
См. также в других словарях:
-либо — (без удар.), частица. Ставится после вопросительных мест. и нареч. для придания им значения неопределенности; то же, что нибудь: кто либо, что либо, чей либо, какой либо, где либо, куда либо, когда либо, как либо. «Он объявил, что главное дело в… … Толковый словарь Ушакова
ЛИБО — ЛИБО, разделительный союз. Или. Поеду на Кавказ либо в Крым. || то же с повторением: либо либо. Или или. «Либо пан, либо пропал.» погов. «Старое общество было основано на таком принципе, что либо ты грабишь другого, либо другой грабит тебя, либо… … Толковый словарь Ушакова
ЛИБО — ЛИБО, разделительный союз. Или. Поеду на Кавказ либо в Крым. || то же с повторением: либо либо. Или или. «Либо пан, либо пропал.» погов. «Старое общество было основано на таком принципе, что либо ты грабишь другого, либо другой грабит тебя, либо… … Толковый словарь Ушакова
ЛИБО — ЛИБО, разделительный союз. Или. Поеду на Кавказ либо в Крым. || то же с повторением: либо либо. Или или. «Либо пан, либо пропал.» погов. «Старое общество было основано на таком принципе, что либо ты грабишь другого, либо другой грабит тебя, либо… … Толковый словарь Ушакова
Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. — Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-либо — частица. (в сочет. с вопросит. относит. местоим. и местоим. нареч.) Вносит зн. неопределённости: кто либо, что либо, чей либо, какой либо, где либо, куда либо, когда либо, как либо … Энциклопедический словарь
либо — либо, союз (либо он, либо я) либо, частица с предыдущим словом соединяется при помощи дефиса (кто либо, какой либо, что либо, куда либо) … Орфографический словарь-справочник
Либо рыбу съесть, либо на мель сесть — Либо рыбу съѣсть, либо на мель сѣсть. Ср. Охъ, баринъ, берегись, говорили ему его хозяева: дѣло берешь трудное: съ нимъ либо рыбку съѣсть, либо на мель сѣсть. Данилевскій. Девятый валъ. 3, 27. См. Пан или пропал. См. Либо сена клок, либо вилы в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Либо сена клок, либо вилы в бок — Либо сѣна клокъ, либо вилы въ бокъ. Ср. Наши доходишки, сами знаете, либо сѣна клокъ, либо вилы въ бокъ.... Я вонъ въ пятницу натрескался пирога... да съ тѣхъ поръ день не ѣлъ, другой погодилъ, а на третій опять не ѣлъ... Достоевскій. Бѣсы. 2, 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Либо дождь, либо снег, Либо будет, либо нет — Либо дождь, либо снѣгъ, Либо будетъ, либо нѣтъ. Поясн. (Одинъ изъ древнѣйшихъ способовъ предсказывать погоду, теперь на эту же тему книжки печатаются.) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Либо дупеля, либо пуделя. Либо утку хлоп, либо парня в лоб. — Либо дупеля, либо пуделя. Либо утку хлоп, либо парня в лоб. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа