-
21 защитить
гл.(осуществлять защиту от нападения, посягательств и т.п.) to defend;rise (stand) in defence (of);stand up (for);(отстаивать взгляды, права и т.п.) to advocate;protect;(предохранять, отстаивать) to safeguard;uphold;( выступать защитником в суде) to defend;plead a case (a cause)- защищать демократические свободы
- защищать диссертацию
- защищать мирзащищать свою свободу и независимость — to defend one’s freedom and independence
защищать себя лично или через представителя закона — to defend oneself in person or through legal assistance
защищать — ( отстаивать) свои права — to assert oneself; assert (defend, maintain) one’s rights
-
22 защищать
гл.(осуществлять защиту от нападения, посягательств и т.п.) to defend;rise (stand) in defence (of);stand up (for);(отстаивать взгляды, права и т.п.) to advocate;protect;(предохранять, отстаивать) to safeguard;uphold;( выступать защитником в суде) to defend;plead a case (a cause)- защищать демократические свободы
- защищать диссертацию
- защищать мирзащищать свою свободу и независимость — to defend one’s freedom and independence
защищать себя лично или через представителя закона — to defend oneself in person or through legal assistance
защищать — ( отстаивать) свои права — to assert oneself; assert (defend, maintain) one’s rights
-
23 лишение
сущ.( чего-л) deprivation (of)- лишение водительских прав
- лишение гражданских прав
- лишение гражданства
- лишение избирательных прав
- лишение наследства
- лишение права
- лишение свободылишение свободы в ожидании пересмотра решения — ( по делу) custody pending a review
лишение — ( кого-л) жизни — homicide; taking smb’s life; ( квалифицируемое как фелония) felony-homicide
-
24 защищать
1) (от нападения) to defend2) (отстаивать позицию и т.п.) to defend, to uphold, to maintain, to stand up (for)защищать суверенные права и свободы народов — to defend the sovereign rights and freedoms of nations
3) (предохранять от чего-л.) to protect, to shield, to safeguard -
25 конституциональный либерализм
Politics: constitutional liberalism (при котором целью гос-ва является охранять естественные права и свободы человека)Универсальный русско-английский словарь > конституциональный либерализм
-
26 человека и гражданина
General subject: of the person and of the citizen (права и свободы)Универсальный русско-английский словарь > человека и гражданина
-
27 Д-65
НА САМОМ ДЕЛЕ PrepP Invar fixed WOl1. ( usu. advoften preceded by Conj «a») (in refer, to the nature of s.o. or sth.) in actuality (as opposed to as perceived, portrayed etc by s.o.): in reality in (actual) fact really actuallythe reality is (was...). Все провозглашенные советской конституцией права и свободы являются фикцией. Право на труд на самом деле является обязанностью (Войнович 1). All the rights and freedoms proclaimed in the Soviet constitution are fictions The right to work is in fact a duty (1a).Вера Лазаревна жила недалеко, через два дома, и приходила к Лене почти ежедневно под предлогом «помочь Наташеньке» и «облегчить Ленусе», а на самом деле с единственной целью - беспардонно вмешиваться в чужую жизнь (Трифонов 4). Vera Lazarevna lived not far away, two buildings from them, and came to Lena's almost daily on the pretext of "helping Natashenka" and "making things easier for Lenusha," but in actual fact with one sole aim-to unforgivably interfere in someone else's life (4a)....Боюсь, что никто не может подтвердить, что... то, что вы нам рассказывали, происходило на самом деле» (Булгаков 9). ".. I am afraid no one can confirm to us that the things you spoke of really happened" (9a)Торговал он с рук разной, необходимой в казачьем обиходе рухлядью... и два раза в год ездил в Воронеж, будто за товаром, а на самом деле доносил, что в станице пока-де спокойно и казаки нового злодейства не умышляют (Шолохов 2). Не traded in various odds and ends that were of use to Cossacks...and twice a year he travelled to Voronezh ostensibly to replenish his stocks, but actually to report that the stanitsa was calm and the Cossacks were not plotting any fresh mischief (2a)Михаил тоже вышел из избы, и под тем же самым предлогом - вроде и ему дышать нечем... а на самом-то деле он вышел, чтобы не остаться с глазу на глаз с новоявленным зятьком... (Абрамов 1). Mikhail went out too, and under the same pretext: that he could not breathe...The reality was that he had left so as not to be alone with his newly proclaimed brother-in-law (1a).2. (Particle) used to intensify an expression of indignation, annoyance, surprise etc or to intensify a request or demand that s.o. do (or stop doing) sth.: really!honestly! (with прекрати, перестань etc) (stop...,) will you! (when used with a negated word or phrase) certainly (not)! -
28 закон, нарушающий
Law: (что-л.)(права и свободы граждан, иной нормативно-правовой акт более высокой юридической силы и тд) offending legislation -
29 на самом деле
[PrepP; Invar; fixed WOl=====1. [usu. adv; often preceded by Conj " а"]⇒ (in refer, to the nature of s.o. or sth.) in actuality (as opposed to as perceived, portrayed etc by s.o.):- in reality;- really;- actually;- the reality is <was...>.♦ Все провозглашенные советской конституцией права и свободы являются фикцией. Право на труд на самом деле является обязанностью (Войнович 1). All the rights and freedoms proclaimed in the Soviet constitution are fictions The right to work is in fact a duty (1a).♦ Вера Лазаревна жила недалеко, через два дома, и приходила к Лене почти ежедневно под предлогом "помочь Наташеньке" и "облегчить Ленусе", а на самом деле с единственной целью - беспардонно вмешиваться в чужую жизнь (Трифонов 4). Vera Lazarevna lived not far away, two buildings from them, and came to Lena's almost daily on the pretext of "helping Natashenka" and "making things easier for Lenusha," but in actual fact with one sole aim - to unforgivably interfere in someone else's life (4a).♦ "...Боюсь, что никто не может подтвердить, что... то, что вы нам рассказывали, происходило на самом деле" (Булгаков 9)... I am afraid no one can confirm to us that the things you spoke of really happened" (9a)♦ Торговал он с рук разной, необходимой в казачьем обиходе рухлядью... и два раза в год ездил в Воронеж, будто за товаром, а на самом деле доносил, что в станице пока-де спокойно и казаки нового злодейства не умышляют (Шолохов 2). He traded in various odds and ends that were of use to Cossacks...and twice a year he travelled to Voronezh ostensibly to replenish his stocks, but actually to report that the stanitsa was calm and the Cossacks were not plotting any fresh mischief (2a)♦ Михаил тоже вышел из избы, и под тем же самым предлогом - вроде и ему дышать нечем... а на самом-то деле он вышел, чтобы не остаться с глазу на глаз с новоявленным зятьком... (Абрамов 1). Mikhail went out too, and under the same pretext: that he could not breathe...The reality was that he had left so as not to be alone with his newly proclaimed brother-in-law (1a).2. [Particle]⇒ used to intensify an expression of indignation, annoyance, surprise etc or to intensify a request or demand that s.o. do (or stop doing) sth.:- really!;- honestly!;- [with прекрати, перестань etc] (stop...,) will you!;- (when used with a negated word or phrase] certainly (not)!Большой русско-английский фразеологический словарь > на самом деле
-
30 субъективное право
(мера юридически возможного поведения, призванная удовлетворять собственные интересы лица. Субъективными правами выступают конкретные права и свободы личности - право на жизнь, свободу, труд, образование и т.п., - которые субъективны в том смысле, что связаны с субъектом, принадлежат ему и зависят от его воли и сознания) derecho subjetivo -
31 лишать
гл.to deprive (of)- лишать гражданства
- лишать жизни
- лишать избирательных прав
- лишать наследства
- лишать права
- лишать свободы
- лишать юридического действия -
32 лишить
гл.to deprive (of)- лишать гражданства
- лишать жизни
- лишать избирательных прав
- лишать наследства
- лишать права
- лишать свободы
- лишать юридического действия -
33 наступление
сущ. воен.assault (on);attack;offensive (against);( на права и свободы) encroachment (on);( события) occurrence;( срока платежа) maturity;( условия) happeningдо \наступлениея срока платежа — before maturity
по \наступлениеи срока — (векселя, платежа) at maturity
-
34 гражданский
прил.несущий гражданскую (или уголовную) ответственность — civilly ( or criminally) liable (responsible)
- гражданская войнагражданские беспорядки (волнения) — civil disorders (disturbances, riot, unrest); civil unrest and disorders
- гражданская ответственность
- гражданская служба -
35 конституционный
-
36 наступление
сущ.; военassault (on); attack; offensive ( against); ( на права и свободы) encroachment (on); ( события) occurrence; ( срока платежа) maturity; ( условия) happeningпо наступлении срока — (векселя, платежа) at maturity
-
37 наступление
offensive, attack, onslaught, assault, advanceвести наступление — to be on the offensive (against), to carry out an assault (on)
начать наступление — to launch / to open an offensive / an attack, to launch an assault
предпринять решительное наступление — to launch an all-out attack / offensive
перейти в наступление — to go over to / to take / to assume the offensive
отразить наступление — to rebuf / to repel / to repulse an attack
отбить наступление — to beat back / to repel the offensive
остановить / приостановить наступление — to bring the offensive / advance to a halt, to halt the advance
стремительное наступление — blitz, fast-moving attack
наступление крупными силами — advance / attack in force
наступление на демократические права и свободы народа — assault / encroachment on the democratic rights and freedoms / liberties of the people
-
38 реальный
(реа|лен, -льна, -льно)1. ҳақикӣ, воқеӣ; реальная действительность воқеияти ҳакикӣ; реальные права и свободы граждан в СССР ҳуқуқ ва озодиҳои ҳақиқии гражданҳо дар СССР2. амалӣ, ҳакиқӣ, иҷрошаванда; реальный план плани амалӣ3. мулоҳизакорона, таҷрибакорона; реальный взгляд на жизнь нуқтаи назари таҷрибакорона ба ҳаёт реальная заработная плата эк. музди реалии меҳнат; реальное училище ист. омӯзишгоҳи реали (дар Россияи тореволюционӣ мактаби миёна, ки дар он бештар математика ва фанҳои доир ба табиатро меомӯхтанд) -
39 резервация
(права и преимущества светской и духовной власти на Западе в Средние века; резервация церкви состояла в защите веры, созыве соборов, замещении и назначении духовных лиц на вакансии и пр.; Базельский собор требовал ограничения свободы папской резервации вследствие злоупотреблений) reservation -
40 принцип
(правило) principle, rule, fundamentals; (убеждение) tenetбыть верным принципам, придерживаться принципов — to adhere to the principles
осуществлять принципы на практике — to put principles into practice, to realize principles in practice
отстаивать / поддерживать принцип — to uphold a principle
провозгласить принцип — to enunciate / to proclaim a principle
разработать идеологические, политические и организационные принципы (партии) — to elaborate ideological, political and organizational principles
моральные / нравственные принципы — moral principles
общепризнанные принципы — generally / universally recognized principles
общепризнанные принципы и нормы международного нрава — generally / universally recognized principles and rules of international law
общие принципы — general guidelines; (единые) shared principles
основные принципы — basic / fundamental / radical / root principles / tenets, ground rules, governing principles / motives
основополагающие принципы — guidelines, fundamental principles
действие / применение принципов — operation of principles
быть несовместимым с принципом сохранения международной безопасности — incompatible with the maintenance of international security
принципы взаимного уважения территориальной целостности и суверенитета — principles of mutual respect for territorial integrity and sovereignty
принципы взаимности — principles / rules of reciprocity, principles of mutuality
принцип взаимности в отношениях между государствами — principle of reciprocity in relations between states
принцип всеобщего уважения и соблюдения прав и основных свобод — principle of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms
принцип "домино" — "domino" principle
принципы, зафиксированные в документе — principles as laid down in the document
принцип мирного сосуществования государств с различными социальными системами — principle of peaceful co-existence of states with different social systems
принцип невмешательства во внутренние дела (страны) — principle of non-interference in the internal / domestic affairs, let-alone principle
принцип ненанесения ущерба безопасности какой-л. из стран — principle of undiminished security for each party
принцип неприменения силы в международных отношениях — principle of non-use of force in international relations
принцип неотмены (уже существующих внешнеторговых льгот и привилегий для развивающихся стран) — standstill principle
принципы, определяющие разоружение и регулирование вооружений — principles governing disarmament and regulation of armaments
принципы, основанные на общих взглядах / мнениях — shared principles
принцип презумпции невиновности юр. — principle of "innocent until proven guilty"
принцип признания свободы социального и политического выбора — principle of freedom of social and political choice
принцип равного отстояния / удаления (при определении границ территориального моря) юр. — equidistance principle, principle of equidistance
принцип справедливости — principle of equity / justice
См. также в других словарях:
Права и свободы — Права Теория Естественные и законные права Права требования и права свободы Отрицательные и положительные права Индивидуальные и групповые права … Википедия
Права и свободы человека — Права Теория Естественные и законные права Права требования и права свободы Отрицательные и положительные права Индивидуальные и групповые права … Википедия
Права и свободы человека и гражданина — Права Теория Естественные и законные права Права требования и права свободы Отрицательные и положительные права … Википедия
Права и свободы человека в России — На этой карте отображены результаты исследований Freedom House за 2008 год. Цвет: Зелёный: Свободная; Жёлтый: Частично свободная; Красный: Несвободная Российская Федерация, согласно … Википедия
Права и свободы человека — совокупность социально политических, экономических и иных норм, определяющих фундаментальные основы демократического и гуманистического статуса личности, ее взаимоотношения с др. людьми, обществом. и государством, неотъемлемые свободы и права… … Политология. Словарь.
Права и свободы — см. Гражданские права и свободы … Энциклопедия права
ПРАВА И СВОБОДЫ ПОЛИТИЧЕСКИЕ — ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПРАВА И СВОБОДЫ … Юридическая энциклопедия
Права и свободы человека и гражданина — совокупность узаконенных, устанавливаемых и охраняемых международным правом и конкретной государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе. Проблема прав человека, его свобод завоевание человеческой мысли и… … Педагогический терминологический словарь
ПРАВА И СВОБОДЫ ЧЕЛОВЕКА И ГРАЖДАНИНА — категория, вошедшая в российский конституционный лексикон в последние годы (см.: Гражданин. Основные права и свободы. Основное право. Основная обязанность).(С. А.) … Энциклопедический словарь конституционного права
Права и свободы — см. Гражданские права и свободы … Большой юридический словарь
Конституционные права и свободы — Права Теория Естественные и законные права Права требования и права свободы Отрицательные и положительные права Индивидуальные и групповые права … Википедия