Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

на+полпути

  • 81 Cincinnati

    Город на юго-западе штата Огайо, на р. Огайо [ Ohio River]; 331,2 тыс. жителей (2000) - второй город штата, с пригородами 1,9 млн. Основан в 1788. Исторически крупный транспортный центр на р. Огайо на полпути от ее истоков в районе Питсбурга до устья. В середине XIX в. был крупным центром переработки свинины, которая затем отправлялась по р. Огайо. Город расположен террасами: первая нижняя располагается вдоль берега реки - это портовый и промышленный район. Вторая, более высокая терраса - деловой центр города. Здесь расположена Фондовая биржа [ Cincinnati Stock Exchange]. На третьей террасе - самой высокой - жилые кварталы. Город был создан как форт офицерами Революционной армии - обществом имени Цинцинната [ Cincinnati, the]. В честь общества и назван город. В 1830-х годах здесь селилась немцы из крупной волны эмигрантов, в следующее десятилетие эмигранты из Ирландии. Крупный промышленный центр (многоотраслевое машиностроение, станкостроение, производство авиадвигателей, часов - всего около 2 тыс. заводов). Штаб-квартира одной из крупнейших химико-фармацевтических корпораций "Проктер энд Гэмбл" [ Procter and Gamble Co.] (производство мыла, синтетических моющих веществ, косметики, парфюмерии). Славится производством пива. Это также и крупный культурный центр: четыре университета, в том числе известный первый в США Муниципальный университет города Цинциннати [Cincinnati, University of], пять колледжей, два художественных музея, симфонический оркестр и две консерватории. Здесь работают 6 телевизионных и 27 радиостанций. Городское самоуправление построено по принципу назначаемого Советом управляющего [ council-manager plan]. Город называют "самым северным из городов Юга и самым южным из городов Севера"

    English-Russian dictionary of regional studies > Cincinnati

  • 82 graffiti

    Различные надписи и узоры на стенах домов, бетонных заборах, вагонах метро; часто это неофициальные политические лозунги и призывы, например, ответ на официальный лозунг предвыборной кампании Линдона Джонсона [LBJ] ["All the Way with LBJ"] - ["Half the Way with LBJ"] = "Всю дорогу с Джонсоном в ногу!"..."Но с полпути от Джонсона уйти!". В общественных туалетах - свои "лозунги" (в 1967 в США вышла книжка "Graffiti: Selected Scrawls from Bathroom Walls" = "Граффити: Собрание надписей задорных со стен общественных уборных"). Обычно пишутся краской из аэрозольных баллончиков.

    English-Russian dictionary of regional studies > graffiti

  • 83 Midway Islands

    Коралловые острова в центральной части Тихого океана, к северо-западу от Гавайев: остров Восточный [Eastern Island] и остров Песчаный [Sand Island]. Площадь 5,2 кв. км. Открыты американским капитаном Бруксом [Brooks, N. C.] в 1859, владение США с 1867. В 1903 здесь построена станция трансокеанской кабельной связи. Командование ВМС дало атоллу название Мидуэй ("середина пути"), так как он расположен на полпути между Калифорнией и Японией. В 1935 построен аэродром "Панам эруэйз" [ Pan Am Airways]. С 1941 база ВМС США [ Navy, U.S.]. 4-6 июня 1942 здесь произошло одно из важнейших сражений второй мировой войны на Тихом океане [Midway, Battle of], закончившееся уничтожением большей части японского флота. Успех в сражении позволил американцам перейти в контрнаступление. Население островов 450 человек (1990) (военные). Управляются Департаментом ВМС [Naval Defense Sea Area]. Национальный заповедник дикой природы [National Wildlife Refuge]

    English-Russian dictionary of regional studies > Midway Islands

  • 84 half way house

    гостиница на полпути, компромисс

    Новый англо-русский словарь > half way house

  • 85 half way

    1) на полпути; 2) на пол-оборота

    English-Russian dictionary of chemistre > half way

  • 86 pull a punch

    Англо-русский дипломатический словарь > pull a punch

  • 87 stop

    1. I
    the trains (the cars, the horses, etc.) stopped поезда и т.д. остановились; my watch stopped мои часы стали; his heart has stopped у него перестало биться сердце; the rain has stopped дождь прошел; music has stopped музыка смолкла; the allowance (the annuity, the payments, etc.) stopped выплата содержания и т.д. прекратилась; their correspondence stopped их переписка оборвалась; all work has stopped вся работа (при)остановилась; we will work for an hour and then stop мы поработаем час и [после этого] сделаем перерыв; he never knows when to stop он никогда не знает меры /, когда и где остановиться/; once on this subject he never stops если он перейдет на эту тему, то уже не остановится; here I must stop, I'll go on with the story tomorrow здесь я должен прервать рассказ, продолжу завтра; they did 150 miles without stopping они проехали сто пятьдесят миль без остановки; stop! стойте!, остановитесь!, стоп!
    2. II
    1) stop in some manner stop suddenly (abruptly, promptly, gradually, partially, completely, half-way, too soon, punctually, instinctively, etc.) внезапно и т.д. останавливаться; he began to speak but suddenly stopped он начал говорить, но вдруг оборвал свою речь на полуслове; stop short внезапно /резко/ остановиться; short in one's speech /in the middle of one's speech/ внезапно осечься, замяться, прервать свою речь; there is nothing he will stop short of он ни перед чем не остановится; stop dead остановиться, как вкопанный; stop somewhere all cars stop here здесь останавливаются все машины; stop at home остаться /сидеть/ дома; the matter will not stop there на этом дело не кончится
    3. III
    1) stop smth. stop a bus (a tram, a train, a clock, etc.) остановить автобус и т.д.; stop work прекратить /остановить/ работу; stop a factory закрыть фабрику; stop an engine заглушить /выключить/ мотор; stop supplies (the supply of gas, smb.'s supply of electricity, delivery, the supply of information, etc.) прекратить снабжение и т.д.; stop smb.'s wages (smb.'s pension, etc.) прекратить кому-л. выплату зарплаты и т.д.; the bank has stopped payment банк /прекратил/ перестал производить платежи; stop the noise (the chatter, your complaints, a quarrel, etc.) прекратить шум и т.д.; stop the game (the fight, the growth, etc.) прервать игру и т.д.; stop progress приостановить прогресс; stop the flow of blood остановить кровь; stop smb.'s leave (holidays, smb.'s visit, etc.) прервать отпуск и т.д.; stop that nonsense! перестаньте болтать ерунду!; when do you stop work? в котором часу вы кончаете работу?; I wonder what has stopped the watch интересно, отчего стали часы; stop smb. he was running too fast to stop himself он так быстро бежал, что не смог остановиться; what is stopping you? что вас останавливает /удерживает/?, что вам мешает?; stop the speaker остановить /прервать/ оратора; there is no stopping him его не остановишь /не удержишь/
    2) stop smb. stop an enemy задержать противника; stop a bird подстрелить птицу
    3) stop smth. stop a crack (a hole, etc.) заделывать трещину и т.д.; stop a wall замазывать стену; stop a leak in a pipe чинить трубу, останавливать течь в трубе; stop a tooth пломбировать зуб; stop a channel (a passage, an opening, etc.) засыпать /заваливать/ канал и т.д.; stop a bottle затыкать /закупоривать, закрывать пробкой/ бутылку; stop a gap заполнять пробел; stop one's ears затыкать уши; stop smb.'s mouth coll. заткнуть кому-л. рот
    4) stop smth. stop the road (the way, the passage, etc.) блокировать /преграждать/ дорогу и т.д.; stop the traffic мешать движению [транспорта]; thick walls stop sound толстые стены заглушают звуки; these curtains stop the light эти шторы не пропускают свет
    4. IV
    stop smb., smth. in some manner stop it at once! прекрати это немедленно!; stop smb. short резко остановить, оборвать кого-л.
    5. XI
    1) be stopped it ought to be stopped этому следует положить конец; why has our gas (water, electricity, etc.) been stopped? почему нам отключили газ и т.д.?; his scholarship was stopped его лишили стипендии; be stopped by smb., smth. we were stopped by the police нас остановила полиция; he rolled down the hill until he was stopped by a large rock он катился кубарем с горы, пока его не задержал большой камень; the goods are stopped by the custom-house товары задержаны на таможне; the work is stopped by bad weather работы прекращены из-за плохой погоды
    2) be stopped the road is stopped дорога перекрыта, движение по этой дороге закрыто; be (get) stopped by /with/ smth. all traffic is stopped by snow движение приостановлено /прервано/ из-за снежных заносов; the drain got stopped with dirt слив забит грязью /засорился/
    3) be stopped in some manner see that your sentences are properly stopped последите за тем, чтобы в ваших предложениях были расставлены все знаки препинания
    6. XII
    have smth. stopped
    1) he had his leave stopped его вызвали /отозвали/ из отпуска
    2) have a tooth stopped запломбировать зуб
    7. XIII
    stop to do smth. stop to rest (to look at a fence, to talk, to tie the shoe-lace, etc.) остановиться [для того], чтобы отдохнуть и т.д.; he never stops to think он никогда не дает себе времени подумать; I can't stop to argue the matter у меня сейчас нет времени, чтобы спорить [с вами] об этом
    8. XIV
    stop doing smth. stop complaining (grumbling, arguing, making that noise, playing, joking, running, working, etc.) прекратить /перестать/ жаловаться и т.д.; stop talking! замолчите!, перестаньте разговаривать!; she never stops talking она просто рта не закрывает; I've stopped worrying about it это меня перестало беспокоить /волновать/; it has stopped raining дождь прошел /кончился/; stop smb.'s doing smth. stop smb.'s going (smb.'s coming, smb.'s leaving, etc.) не дать кому-л. уйти и т.д.; задержать /остановить/ кого-л.; what can stop our going if we want to? что может помешать нам, если мы захотим уехать?
    9. XVI
    1) stop in the middle of smth. stop in the middle of the road останавливаться посреди дороги; stop in the middle of one's course остановиться на полпути; the song stopped in the middle of a bar of music песня оборвалась в середине такта; he stopped in the middle of a sentence он замолчал /осекся/ на полуслове; stop at (for) smth. stop at a port заходить в порт; stop at the kerb остановиться /затормозить/ у обочины; stop at nothing (at no expense) не останавливаться ни перед чем (ни перед какими расходами); stop for a red light остановиться на красный свет; I stopped for a drink on the way я остановился по дороге, чтобы выпить чего-нибудь || stop by request останавливаться по требованию (о транспорте)
    2) stop at (in) some place coll. stop at a hotel (at their place, at a farmhouse, at Liverpool, etc.) остановиться в гостинице и т.д.; stop at home остаться /сидеть/ дома; stop in bed лежать, быть на постельном режиме; stop for some time stop for a fortnight (for three days, for the night, etc.) остановиться на две недели и т.д.; stop over the week-end пожить [где-нибудь] /остаться на/ субботу и воскресенье; how long does this train stop at this station? сколько времени стоит поезд на этой станции?; stop with smb. stop with friends (with one's sister, with one's nephew, etc.) остановиться /погостить/ у друзей и т.д.; stop to /for/ smth. stop to dinner (for lunch, etc.) остаться пообедать и т.д.; stop for the concert остаться на концерт; stop to the end оставаться до [самого] конца; I stopped to the end so as to see the whole of it я остался до конца, чтобы увидеть все
    10. XXI1
    1) stop smth. by (at, in) smth. stop the carriage by the kerb (at the entrance, in the middle of the drive, etc.) остановить карету у обочины и т.д.; stop smth. for some time stop the саг for a moment остановить машину на минутку; stop work for a week прекратить работу на неделю; stop smb. from smth. stop smb. from folly удержать кого-л. от безрассудного поступка
    2) stop smth. with smth. stop a blow with one's hand (with one's head, etc.) получить удар по руке и т.д.; stop a ball with one's head отбить мяч головой
    3) stop smth. with smth. stop a bottle with a cork (with a piece of paper, with a piece of wood, with one's finger, etc.) заткнуть бутылку пробкой и т.д.; stop a crack with an old newspaper заделать трещину старой газетой; stop a hole in the tire with a patch приклеить заплатку на прокол в шине; what can I stop this hole with? чем мне замазать эту дыру?; stop smb.'s mouth with threats (with bribes, etc.) coll. закрыть /заткнуть/ кому-л. рот угрозами и т.д.; stop smth. against /to/ smth. stop one's ears against /to/ entreaties (to all appeals, against their complaints, etc.) быть глухим к мольбам и т.д.
    4) stop smth. out of smth. stop the amount (the cost, the money, etc.) out of smb.'s salary /smb.'s wages/ удерживать эту сумму и т.д. из чьей-л. зарплаты
    11. XXII
    stop smb., smth. from doing smth. stop smb. from interfering (him from going, the child from getting into mischief, you from going to bed, him from drinking, the dog from running, etc.) удержать кого-л. от вмешательства и т.д., не дать кому-л. вмешаться и т.д.; what is to stop me from coming?; что же может помешать мне приехать?; what stopped you from phoning me? отчего вы мне не позвонили?; you can't stop me from thinking about it вы не можете помешать мне думать об этом; it's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happens гораздо легче предотвратить что-л., чем исправить
    12. XXV
    stop when... (till...) the pain stops when I rest my leg боль проходит когда нога отдыхает; he will not stop till he has succeeded он не остановится, пока не достигнет успеха

    English-Russian dictionary of verb phrases > stop

  • 88 Cark it

    1. изнемогать, умирать;
    2. ломаться, приходить в негодность

    he carked it – он умер the car carked it half way to the beach – машина сломалась на полпути до пляжа

    * * *
    to die, cease functioning

    Australian slang > Cark it

  • 89 give out

    фраз. гл.
    1) испускать, выделять (звук, свет)

    The sun gives out light and heat to the earth. — Солнце дает земле тепло и свет.

    The ship gave out radio signals for help until she sank. — Корабль подавал по радио сигналы бедствия, пока не затонул.

    2) обнародовать; объявлять, провозглашать; распускать слухи

    The news was given out that the political leader had died. — Распространились слухи, что этот политик умер.

    3) выдавать (за кого-л.)

    to give oneself out to be smb. — выдать себя за кого-л.

    to give oneself out for / as a doctor — выдавать себя за врача

    4) иссякать, кончаться (о запасах, силах)

    His strength gave out after running that long distance. — После пробега такой длинной дистанции его силы иссякли.

    Syn:
    5) разг. перестать работать, отказать

    Halfway up the hill, the engine gave out and we had to push the car the rest of the way. — На полпути в гору двигатель отказал, и дальше нам пришлось толкать автомобиль.

    Англо-русский современный словарь > give out

  • 90 halfway house

    ['hɑːfweɪˌhaus]
    сущ.
    1) брит. компромисс
    2) "дом на полпути" (учреждение для реабилитации отбывших наказание заключённых, вылечившихся наркоманов, алкоголиков, психических больных)

    Англо-русский современный словарь > halfway house

  • 91 partway

    [ˌpɑːt'weɪ]
    нареч.
    2) частично; отчасти; до некоторой степени
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > partway

  • 92 peg out

    фраз. гл.
    1) разг. выдохнуться; потерять сознание; умереть; выйти из строя ( о машине)

    The engine pegged out halfway up the hill. — На полпути вверх по холму двигатель заглох.

    2) брит. повесить ( бельё) на прищепках

    It's a lovely windy day, help me to peg out the washing. — Сегодня замечательный ветреный день, помоги мне развесить бельё.

    3) разг. разориться; быть разоренным

    Англо-русский современный словарь > peg out

  • 93 poop out

    фраз. гл. выдыхаться; увядать

    Half-way up the hill, the engine pooped out. — На полпути вверх по холму мотор заглох.

    Англо-русский современный словарь > poop out

  • 94 half-way

    English-russian dctionary of diplomacy > half-way

  • 95 to pull a punch

    разг.
    2) перен. критиковать для проформы; действовать осторожно, останавливаться на полпути, не доводить что-л. до конца

    English-russian dctionary of diplomacy > to pull a punch

  • 96 half-seas-over

    Англо-русский синонимический словарь > half-seas-over

  • 97 Charing Cross

    Charing Cross — это хорошо известная станция лондонского метро, а также железнодорожная станция. Первый Charing Cross (крест) был воздвигнут в старой деревне Чэринг Эдуардом I в честь его жены, королевы Элеоноры. Деревня стояла на полпути между Лондоном и Вестминстером. Крест отмечал то место, где в последний раз останавливался гроб с телом королевы Элеоноры на пути из Harby в Nottinghamshire, где она умерла в 1290 г., в Вестминстер, где её похоронили. Он и сейчас находится там, где стоит статуя короля Карла I, т. е. на южной стороне Трафальгарской площади. Крест был разрушен пуританами в 1647 г. Автором нынешнего готического креста у входа на станцию был Е. М. Бэрри. Крест был воздвигнут вновь только в 1865 г.

    English-Russian dictionary of expressions > Charing Cross

  • 98 penny

    Penny (один пенс) был частью английской денежной системы с XVIII в. и представлял из себя в различные времена серебряную, медную или бронзовую монету с различной ценностью. В Канаде и других частях Северной Америки penny давно используется как альтернатива к слову cent (цент). Неудивительно поэтому, что слово penny частенько встречается в различных разговорных выражениях. A pretty penny — большая сумма денег: Her dress must have cost someone a pretty penny. — Её платье, должно быть, стоило кому-то кругленькую сумму. Всё ещё принято предложить задумавшемуся человеку a penny for your thoughts («пенс за ваши мысли»), эта фраза употребляется с XVI в.:

    All evening long you have been daydreaming. A penny for your thoughts. — Весь вечер ты ходишь с задумчивым видом. Где ты витаешь?

    In for a penny, in for a pound («отдал пенс, придётся отдать и фунт») — пословица, означающая, что если уж взялся за какое-либо дело, то нужно довести его до конца, независимо от затрат:

    She went into the shop to buy only a pair of shoes, but came out with a complete new outfit. Her motto has always been 'in for a penny, in for a pound'. — Она пошла в магазин купить только пару туфель, но вышла оттуда с полным комплектом одежды. У неё всегда был девиз: не останавливаться на полпути.

    (назвался груздём, полезай в кузов; взялся за гуж, не говори, что не дюж). To spend a penny (потратить один пенс) - значит сходить в туалет и напоминает о времени, когда посещение общественного туалета в Англии стоило один пенс.

    English-Russian dictionary of expressions > penny

  • 99 (a) half-way station

    English-Russian combinatory dictionary > (a) half-way station

  • 100 halfway

    [ˌhaːf'weɪ]
    adv
    на полпути, посредине
    - turn back halfway
    - meet halfway between home and the station
    - meet smb halfway

    English-Russian combinatory dictionary > halfway

См. также в других словарях:

  • полпути — полпути/; м. Половина пути. Пройдено, осталось полпути/. Вернуться с полпути/. Остановиться на полпути/ между Петербургом и Москвой. Эти полпути/ самые трудные. На полпути/ бросить, остановиться и т.полпути/ (перестать чем …   Словарь многих выражений

  • ПОЛПУТИ — ПОЛПУТИ, муж., см. пол…1 в 1 знач. Половина пути, средина расстояния между чем нибудь. Он встретил меня на полпути от вашего дома. Вернуться с полпути. Первые полпути мы прошли легко. ❖ На полпути (бросить что нибудь, остановиться) перен. не… …   Толковый словарь Ушакова

  • полпути́ — полпути, м. Половина пути. Вернуться с полпути. □ [Я] стал подниматься по дороге в гору. На полпути я оглянулся. Косые лучи утреннего солнца весело играли по лужам. Вересаев, Порыв. ◊ на полпути{ (бросить, остановить, остановиться и т. п.)} на… …   Малый академический словарь

  • ПОЛПУТИ — ПОЛПУТИ, полупути и полпути, в косвенных падежах вторая часть нескл., муж. (согласуется так же, как полметра). Половина пути. Вернуться с п. На п. остановиться (также перен.: не доведя начатого до конца). Эти п. самые трудные. Осталось п.… …   Толковый словарь Ожегова

  • полпути — полдороги Словарь русских синонимов. полпути сущ., кол во синонимов: 3 • полдороги (3) • …   Словарь синонимов

  • полпути — полпути; м. Половина пути. Пройдено, осталось п. Вернуться с п. Остановиться на п. между Петербургом и Москвой. Эти п. самые трудные. На п. бросить, остановиться и т.п. (перестать чем л. заниматься, не доведя начатого до конца) …   Энциклопедический словарь

  • Полпути — м. 1. Половина пути. 2. Середина расстояния между чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • полпути — полпути …   Орфографический словарь-справочник

  • полпути — полпути/ …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • полпути — полпут и; на полпут и …   Русский орфографический словарь

  • полпути — …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»