-
101 get up
phr v1) вставати, підніматися; піднімати; змушувати вставати, підніматися2) підніматися ( на гору); сідати ( на коня); влазити, залазити, забиратися ( куди-небудь)3) збільшувати; підсилюватися, збільшуватися4) підготовляти, організовувати, влаштовувати; засновувати5) ошатно одягати; наряджати; гримувати; тж.; refl ошатно або старанно одягатися; наряджатися6) наводити блиск ( на що-небудь); прасувати; крохмалити7) пoлiгp.; cпeц. підготовляти, оформляти; верстати ( книгу)8) доходити, досягати9) затівати; замишляти10) підхльостувати, підганяти ( коня)11) сполохувати ( дичину)12) посилено вивчати ( що-небудь) -
102 gravel
1. n1) гравій; крупний пісок; галечник2) золотоносний пісок3) амер. баласт4) пісочний колір5) мед. сечовий пісок; камінці (в сечовому міхурі)2. v1) посипати піском (гравієм)2) розм. бентежити, ставити в тупик; заганяти в безвихідь; збивати з пантелику3) переривати, зупиняти (промовця)4) пошкодити копито (у коня)5) посадити пароплав на мілину6) зав'язнути в піску* * *I n1) гравій, крупний пісок; галечник3) aмep. баласт5) мeд. камені ( у сечовому міхурі); сечовий пісок; кам'яна хворобаII v1) посипати гравієм, піском2) викликати замішання, заганяти в глухий кут, вражати; перервати, перебити, зупинити (доповідача, оратора)3) ушкодити копито ( про коня)4) icт. загрузнути в піску; посадити пароплав на мілину -
103 grease
In1) смалець; жир; лій2) мастило; коломазь3) розм. лестощі4) розм. хабар5) вет. мокрець (у коня)6) с.г. жиропітIIv1) мазати, мастити; намазувати; мазати жиром2) замаслювати3) розм. підмаслювати, підмазувати; підкуплятиto grease the palm (the hand, the fist) of smb. — давати комусь хабара, підмазати когось
* * *I n1) топлене сало; жир2) мастильна речовина; густе, консистентне мастило (тж. hard grease, solid grease, thick grease)3) лестощі; хабар4) вeт. мокрець ( у коня)5) c-г. жиропіт6) сало, шерех ( початок утворення льоду на воді)II v1) змазувати, намазувати; замаслювати, засалювати2) підкуповувати, "підмазувати" -
104 groggy
adj1) п'яний, захмелілий; напідпитку2) нетвердий на ногах; слабкий3) що припадає на передні ноги (про коня)4) нестійкий, хиткий* * *a1) хмільний; п'яний; який любить випити2) нетвердий на ногах, слабкий; який припадає на передні ноги ( про коня); cпopт. грогі ( стан боксера після удару)3) неміцний, нестійкий, хиткий; нестабільний; який зазнає спаду; не по собі ( про самопочуття) -
105 harness
1. n1) збруя, упряж2) інвентар; опорядження; приладдя3) спорт. м'яке кріплення4) мор. вітрильне оснащення5) ав. підвісна система парашута6) ав. прив'язні ремені (льотчика)7) текст. ремізаin harness — зайнятий щоденною роботою; який тягне лямку
to die in harness — померти за роботою; померти на посту
double harness — жарт. шлюб, подружнє життя
2. v1) запрягати, впрягати2) приборкувати; загнуздувати; підкоряти* * *I n1) упряж; збруя; віжки, повідець ( для дитини); ремені безпеки ( в автомобілі)2) icт. збруя3) інвентар; спорядження4) cпopт. м'яке кріплення5) мop. вітрильне спорядження; рангоут, такелаж6) aв. підвісна система ( парашута)7) aв. прив'язні ремені ( льотчика)8) тeкcт. ремізаII v1) запрягати; приборкувати, підкоряти2) icт. надягти військову збрую, панцир -
106 hobble
1. n1) кульгання, шкандибання; припадання на одну ногу2) затинання (у мовленні); заїкання3) пута4) вузька спідниця5) розм. скрутне становище; ніяковість2. v1) кульгати, шкандибати2) затинатися (на слові)3) триножити (коня)4) утруднювати; плутати* * *I n1) накульгування, шкандибання; припадання на одну ногу3) кінські пута; перешкода4) = hobble skirt5) дiaл., icт. скрутний станII a1) кульгати, накульгувати; шкутильгати; заважати ходьбі; змушувати кульгати3) стриножити ( коня); ускладнювати, шкодити, плутати -
107 hogmaned
-
108 horse-load
n1) вантаж на коня; в'юк (близько 200кг)2) перен. величезна кількість* * *nпоклажа на коня; в`юк (близько 200 кг); величезна кількість -
109 hosed
-
110 house
In1) будинок, дім; хата; будівля2) житло; квартира; господаto clean house — амер. прибирати квартиру; наводити порядок
to move house — переїжджати, міняти квартиру
3) нора; барліг; гніздо4) приміщення для тварини; клітка, вольєр (а)5) домівка; сім'я, родина; господарство6) сімейство, рід; дім, династіяH. of Commons — палата громад
H. of Lords — палата лордів
H. of Representatives — палата представників
the H. — розм. а) палата громад; б) амер. палата представників
the third H. — амер., розм. кулуари конгресу
to enter the H. — стати членом парламенту
8) фірма; торговий дімtrading (business) house — торгова фірма
9) установа, заклад10) цех; фабрика; заводdyeing house — фарбувальний цех, фарбувальня
11) театр; кінотеатрfull house — аншлаг; усі квитки продано
12) публіка, глядачі13) сеанс; вистава14) готель; постоялий двір15) пивниця, таверна; бар; трактир; шинок16) пансіон, інтернат; студентський гуртожиток17) коледж університету18) (the H.) розм. лондонська біржа19) колегія, рада20) мор. рубкаhouse allowance — військ. квартирні гроші
H. bill — амер. законопроект, поданий палатою представників
house corrections — друк. виправляння помилок з вини друкарні
house diet — мед. загальний стіл
house of office — жарт. кабінет роздумів; убиральня
house organ — журнал для внутрішнього користування; багатотиражка
H. resolution — резолюція палати представників
house slippers — пантофлі, хатні туфлі
house staff — мед. штатний медичний персонал лікарні
on the house — а) за рахунок підприємства; б) безплатно, за рахунок господаря шинку
that's on the house — фірма заплатить; хазяїн пригощає
the dark house — остання оселя, могила
IIv1) надавати житло; забезпечувати житлом2) дати притулок; поселити; прихистити3) жити, квартирувати4):to house oneself — знаходити собі житло, влаштовуватися
5) військ. розквартировувати6) прибирати, ховати (майно тощо)1) вміщати, містити в собі8) заганяти в будинок9) уставляти13) тех. заправляти в кожух* * *I [haus] n1) будинок; будівля2) будинок, дім; житло, квартираhouse arrest — домашній арешт; житло тварини; нора, барліг; гніздо; приміщення для тварини, клітка, вольєр
3) домівка, родина; господарство; домашні, домочадці4) сімейство, рід; (House) дім, династія5) (House) палата ( парламенту)the House — палата громад;; aмep. палата представників
6) фірма; торговий дім; заклад, установаon the house — за рахунок підприємства; безплатно, за рахунок питного закладу ( про випивку); цех, відділення, завод
house proof — пoлiгp. типографська коректура
7) театр; кінотеатр ( picture house)full /good/ house — повний збір, аншлаг
"Full House" — "всі квитки продані" ( аншлаг); публіка, глядачі; вистава, сеанс
8) готель, постоялий двір; таверна, пивна; бар, трактир, шинок ( public house); ігорний дім, казино9) пансіон, інтернат; дортуар; студентський гуртожиток; вихованці інтернату; учні, які живуть у пансіоні; група учнів денної школи11) ( лондонська) ( the House) біржа12) ( the House) робітний дім (cкop. від workhouse)13) храм, церква; релігійне братство; монастир, чернеча обитель14) рада; колегія, церковна15) хаус ( різновид лото)16) мішень ( у грі керлінг)17) заст. клітина ( шахівниці)18) мop. рубка19) тex. кабіна підйомного кранаII [hauz] v1) надавати житло; забезпечувати житлом; дати притулок; вiйcьк. розквартировувати2) жити, мешкати, квартирувати; розміщатися3) прибирати, ховати ( майно)4) уміщати, містити; таїти, містити в собі5) icт. заганяти в будинок6) cпeц. вставляти; тex. поміщати, вставляти в кожухIII [hauz] v -
111 interfere
v1) втручатися, вторгатися (у чиїсь справи — in, with)to interfere with smb.'s independence — замірятися (зазіхати) на чиюсь незалежність
to interfere in (with) smb.'s affairs — втручатися у чиїсь справи
3) шкодити, завдавати шкоди (збитків)to interfere with smb.'s health — завдавати шкоди чиємусь здоров'ю
4) набридати, надокучати5) вет. засікатися (про коня)6) амер., юр. заперечувати (чиїсь) права на патент7) амер. неправильно блокувати противника (футбол)9) перетинатися, перехрещуватися10) фіз. інтерферувати* * *v1) ( with) перешкоджати, бути на перешкоді; заважати, шкодити; псувати; eвф. зґвалтувати2) (in) втручатися3) набридати, докучати4) стикатися, суперечити один одному5) aмep.; юp. заперечувати, оспорювати права6) вeт. засікатися ( про коня)7) aмep. неправильно блокувати супротивника ( футбол)8) фiз. інтерферувати -
112 jaded
adj1) заїжджений, загнаний (про коня)2) виснажений; змучений3) пересичений* * *a1) заїжджений ( про коня)2) виснажений; змучений3) пересичений -
113 jadish
adj1) зіпсований (про коня)2) порочний, розпусний (про жінку)3) стомлений* * *a1) зіпсований ( про коня)3) втомлений, виснажений -
114 jib
1. n1) мор. клівер2) тех. поперечка; косяк; стріла (крана)3) підкіс4) гірн. бар5) розм. нижня губа; рот; нісto hang the jib — вішати носа, похнюпитися
6) упертість7) норовистий кінь2. v1) переносити (вітрило)2) перекидатися (про вітрило)3) вертіти, крутити; повертати4) крутитися, повертатися; вертітися5) опинатися, пручатися, раптом зупинятися (про коня тощо); тупцювати на місці6) відступатиjib at — вагатися; відкочуватися назад; ухилятися; виявляти огиду (до чогось)
* * *I n; мор. II v1) мop. переносити (вітрило, гік); перекидатися (про вітрило е т. п.)2) вертіти, обертати, повертати; вертітися, обертатися, повертатисяIII n1) тex. укосина; стріла ( вантажопідйомного крана); підкіс2) гipн. бар ( врубмашини)IV n; діал.нижня губа; рот; нісV n1) упертістьVI v1) раптово зупинятися, упиратися, (про коня е т. п.); тупцювати на місці; відступати2) (at) відкочуватися; вагатися -
115 kick
1. n2) удар м'ячем (футбол)penalty kick — одинадцятиметровий удар, пенальті
3) тех. кидок; відкидання4) розм. футболіст5) розм. задоволення; насолода; приємне збудження6) відбій (рушниці)7) військ. відкіт8) розм. життєва сила; енергія9) амер. активний протест; заперечення, претензія (у різкій формі)11) амер., розм. ін'єкція морфію (наркотику)12) (the kick) розм., груб. мода; кишеня13) розм. шість пенсів14) pl бриджіto get the kick — бути звільненим (з роботи); військ., розм. бути увільненим з армії за негідну поведінку
a kick in the pants — розм. прочухан, рознос
2. v1) ударяти (бити, штовхати) ногою; брикатися; давати стусана2) спорт. бити, пробити (про м'яч)3) вигнати, виставити4) бити задом, хвицати (про коня)5) високо підскакувати (про м'яч)6) відбивати, віддавати (про рушницю)1) військ. відкочуватися (про гармату)8) розм. виявляти норовистість; скандалити; галасувати, бешкетувати9) амер. активно протестувати, повставати (проти чогось)kick against — чинити опір (комусь, чомусь)
kick around — амер. грубо поводитися (з кимсь)
kick aside — відкинути вбік, відшпурнути стусаном
kick away — вигнати стусанами; прогнати з ганьбою
kick back — відповідати ударом на удар; платити тією ж монетою; розм. повертати крадене
kick down — шпурнути (кинути) униз ударом ноги (стусаном)
kick in — заштовхнути (загнати) стусанами; амер., розм. віддавати під примусом частину заробітку; розм. простягти ноги, померти
kick off — скидати (поштовхом ноги); спорт. починати (відновлювати) гру ударом з центра
kick out — вигнати стусанами, вишпурнути; прогнати з ганьбою; вигнати, звільнити
kick up — підкинути (шпурнути вгору) ударом ноги
to kick the bucket — врізати дуба, померти
to kick up a dust — збивати бучу, зчиняти галас
* * *I1) удар, штовхан, копняк (ногою, копитом); стусан2) удар м'ячем ( футбол)3) задоволення, насолода; приємне збудження4) життєва сила, енергія5) aмep. активний протест; заперечення або претензія ( у різкій формі)6) захоплення (особл. чим-небудь новим)7) несподіваний поворот подій; непередбачена зміна, звістка e т. п.9) aмep.; cл. упорскування наркотику10) вiйcьк. відбій (рушниці, пружини е т. п.)11) тex. поштовх, відскок; відкидання12) cл. кишеня13) cл. шість пенсівII v1) ударяти ногою, давати стусана; брикати, хвицати; cпopт. бити ( по м'ячу)2) брикатися3) проявляти норовистість; скандалити, бешкетувати, шуміти4) вигнати, виставити5) високо підстрибувати ( про м'яч)6) віддавати ( про рушницю); відкочуватися ( про гармату)III n -
116 lariat
1. n1) вірьовка, мотузка (для прив'язування коня тощо)2) аркан, ласо2. vловити арканом* * *I n1) аркан; ласо2) мотузка (для прив'язування коня, мула)II vловити арканом, заарканити -
117 lather
1. n1) мильна піна2) піна, мило (на коні)a good lather is half the shave — присл. добрий початок — половина діла
2. v1) намилювати, покривати мильною піною2) покриватися милом, змилюватися (про коня)3) милитися, давати піну4) розм. побити; відшмагати, відлупцювати* * *I nмильна піна; піна, мило ( на коні)II v1) намилювати, покривати піною; покриватися піною, милом ( про коня)2) милитися, утворювати піну3) бити, шмагати -
118 lathery
adj1) намилений, у піні2) покритий піною, пінистий3) змилений (про коня)4) пустий, вигаданий; несправжній* * *a1) намилений, у піні; покритий піною, пінистий; змилений ( про коня)2) "дутий", несправжній -
119 manage
1. n1) школа верхової їзди2) майстерність верхової їзди3) майстерне володіння зброєю2. v1) керувати, управляти, завідувати; очолюватиto manage a household — вести домашнє господарство, господарювати
2) справитися, упоратися; обходитися3) ухитрятися, примудрятися4) приборкувати, угамовувати5) виїжджувати (коня)* * *I n2) icт.; = manege I 2,II v1) управляти; уміти поводитися ( з чим-небудь)2) справлятися; впоратися ( з чим-небудь); зуміти ( зробити), упоратися; ухитритися, примудритися; з'їдати3) утихомирювати, приборкувати; виїздити ( коня)4) бути спроможним здійснити, виконати (завдання, проект) -
120 manageability
n1) легкість управління2) зговірливість, піддатливість3) здійсненність4) здатність до виїждження (про коня)* * *n1) керованість; легкість керування, управління2) зговірливість, піддатливість; слухняність
См. также в других словарях:
Коня! Коня ! Полцарства за коня! — С английского: A horse, a horse/ My kingdom for a horse! Из трагедии «Король Ричард III» (действ. 5, картина 4) Уильяма Шекспира (1564 1616), слова короля Ричарда III в стихотворном переводе (1833) актера Якова Григорьевича Брянского (1790 1853) … Словарь крылатых слов и выражений
Коня! Коня! Полцарства за коня! — С английского: A horse, a horse! My kingdom for a horse! Из трагедии «Король Ричард III» (действ. 5, картина 4) Уильяма Шекспира (1564 1616), слова короля Ричарда в стихотворном переводе (1833) актера Якова Григорьевича Брянского (1790 1853).… … Словарь крылатых слов и выражений
Коня! Коня! полцарства за коня — Цитата из трагедии Шекспира Король Ричард III , д. 5, карт. 4, в стихотворном переводе актера Я.Г. Брянского (1790 1853). Следует отметить, что перевод этот (1833), сделанный с французского прозаического перевода, неточен. У Шекспира Ричард III,… … Словарь крылатых слов и выражений
Коня! коня! Престол мой за коня — Коня! коня! Престолъ мой (все царство) за коня (перев. А. Дружининъ). Ср. A horse! a horse! my kingdom for a horse. Shakesp. King Rich. III. 5, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Коня на скаку остановит, / В горящую избу войдет — Из поэмы (ч. 1) «Мороз, Красный нос» (1863) Н. Л. Некрасова (1821 1877). Поэт пишет о русской женщине: В игре ее конный не словит, В беде не сробеет, спасет: Коня на скаку остановит, В горящую избу войдет! Иносказательно: об отважной, физически и … Словарь крылатых слов и выражений
Коня в рати узнаешь, а друга в беде. — Коня в рати узнаешь, а друга в беде. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коня куют, а жаба лапы подставляет. — Коня куют, а жаба лапы подставляет. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коня на вожжах удержишь, а слова с языка не воротишь. — Коня на вожжах удержишь, а слова с языка не воротишь. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коня — Еликонида, Кондратий, Конон Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
коня — іменник середнього роду, істота розм … Орфографічний словник української мови
Коня! Коня! Полцарства за коня! — крыл. сл. Цитата из трагедии Шекспира «Король Ричард III», д. 5, карт. 4, в стихотворном переводе актера Я. Г. Брянского (1790 1853). Следует отметить, что перевод этот (1833), сделанный с французского прозаического перевода, неточен. У Шекспира… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого