-
21 месторождение руды на морском дне
Engineering: sea-floor ore deposit, seafloor ore depositУниверсальный русско-английский словарь > месторождение руды на морском дне
-
22 на морском дне
-
23 находящийся на морском дне
Makarov: underseaУниверсальный русско-английский словарь > находящийся на морском дне
-
24 программа исследования условий пребывания человека на морском дне
General subject: Man in the SeaУниверсальный русско-английский словарь > программа исследования условий пребывания человека на морском дне
-
25 размещение на морском дне
Military: embeddingУниверсальный русско-английский словарь > размещение на морском дне
-
26 резервуар на морском дне для сбора и хранения нефти
Универсальный русско-английский словарь > резервуар на морском дне для сбора и хранения нефти
-
27 сооружение на морском дне
Engineering: seabed installationУниверсальный русско-английский словарь > сооружение на морском дне
-
28 установить ядерное оружие на морском дне
Military: implant nuclear weapons on the sea-bedУниверсальный русско-английский словарь > установить ядерное оружие на морском дне
-
29 грабен на морском дне
ngeol. untermeerischer GrabenУниверсальный русско-немецкий словарь > грабен на морском дне
-
30 договор о запрещении размещения других средств массового уничтожения на морском дне
nlaw. MeeresbodenvertragУниверсальный русско-немецкий словарь > договор о запрещении размещения других средств массового уничтожения на морском дне
-
31 договор о запрещении размещения ядерного оружия или других средств массового уничтожения на морском дне
nlaw. MeeresbodenvertragУниверсальный русско-немецкий словарь > договор о запрещении размещения ядерного оружия или других средств массового уничтожения на морском дне
-
32 договор о запрещении размещения ядерного оружия на морском дне
nlaw. MeeresbodenvertragУниверсальный русско-немецкий словарь > договор о запрещении размещения ядерного оружия на морском дне
-
33 захоронение на морском дне
natom. Einlagerung auf dem Meeresboden, Endlagerung auf dem MeeresbodenУниверсальный русско-немецкий словарь > захоронение на морском дне
-
34 захоронение отходов на морском дне
Универсальный русско-немецкий словарь > захоронение отходов на морском дне
-
35 отложение ила на морском дне
nУниверсальный русско-немецкий словарь > отложение ила на морском дне
-
36 процессы растворения на морском дне
nУниверсальный русско-немецкий словарь > процессы растворения на морском дне
-
37 хранилище на морском дне
nshipb. Tiefseelagerung (напр. нефти)Универсальный русско-немецкий словарь > хранилище на морском дне
-
38 размещение на морском дне
Русско-английский морской словарь > размещение на морском дне
-
39 размещение на морском дне
Русско-английский военно-политический словарь > размещение на морском дне
-
40 TRUTH
• All truth is not to be told at all times - Не всякую правду сказывай (H)• Always tell the truth, but don't always be telling the truth - Не всякую правду сказывай (H)• Better speak truth rudely, than lie correctly - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Craft must have clothes, but truth loves to go naked - Правду красить нет нужды (П)• Expression of truth is simplicity (The) - Правду красить нет нужды (П)• Flattery begets friends, but the truth begets enmity - Правду говорить - друга не нажить (П), Правду говорить - себе досадить (П)• Follow not the truth too near the heels lest it dash out your teeth - Правду говорить - себе досадить (П)• He who follows truth too closely will have dirt kicked in his face - Правду говорить - себе досадить (П)• Home truths are hard to swallow - Правда глаза колет (П)• It is truth that makes a man angry - Правда глаза колет (П)• It pays to tell the truth - Доброе дело - правду говорить смело (Д)• Lie runs until it is overtaken by truth (A) - Правда сама себя очистит (П)• No one wants to hear the truth - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Nothing stings like the truth - Правда глаза колет (П)• Out of the mouth of babes speaks the truth - Устами младенца глаголет истина (У)• Out of the mouths of babes and sucklings come great truths - Устами младенца глаголет истина (У)• Speak the truth and shame the devil - Доброе дело - правду говорить смело (fl), Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Speak the truth bravely, cost as it may; hiding the wrong act is not the way - Доброе дело - правду говорить смело (Д), Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Sting of a reproach is its truth (the truth of it) (The) - Правда глаза колет (П)• Tell the truth all the time and you won't have to remember what you said - Ври, да помни (B)• Tell the truth and shame the devil - Доброе дело - правду говорить смело (Д), Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Time tries truth - Время рассудит (B)• Truth always pays (The) - Доброе дело - правду говорить смело (Д)• Truth and oil always come to the top (are always above) - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth and roses have thorns /about them/ - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Truth breeds hatred - Правду говорить - себе досадить (П)• Truth comes out of the mouths of babes and sucklings - Устами младенца глаголет истина (У)• Truth, crushed to earth, will rise again - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth fears nothing but concealment - На правду суда нет (H), Правда не боится света (П)• Truth fears no trial - На правду суда нет (H)• Truth finds foes, where it makes none - Правду говорить - себе досадить (П)• Truth has a good face, but bad clothes - Правду красить нет нужды (П)• Truth has always a fast bottom - Правду ищи на дне морском (P)• Truth has no need of figures (rhetoric) - Правду красить нет нужды (П)• Truth hurts (The) - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Truth is a naked lady - Правду красить нет нужды (П)• Truth is at the bottom of a well (in a well) - Правду ищи на дне морском (П)• Truth is best - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Truth is better than a lie - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Truth is bitter - Правда глаза колет (П)• Truth is mighty and will prevail - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth is often told in a joke (A) - В каждой шутке есть доля правды (B)• Truth is stranger than fiction - Нарочно не придумаешь (H), Чего на свете не бывает! (4)• Truth is the daughter of time (time's daughter) - Время рассудит (B)• Truth keeps to the bottom of her well - Правду ищи на дне морском (П)• Truth lies at the bottom of a pit (a well) - Правду ищи на дне морском (П)• Truth may languish, but can never perish - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth needs no colo(u)rs - Правду красить нет нужды (П)• Truth never perishes - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth pays best - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Truths and roses have thorns about them - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Truth seeks no corners - На правду суда нет (H), Правда не боится света (П)• Truth shall set you free (The) - Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Truth shows best being naked (The) - Правду красить нет нужды (П)• Truth tastes bitter - Правда глаза колет (П)• Truth will break (come) out - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правды не спрячешь (П)• Truth will come to light (/The/) - От правды не уйдешь (O), Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правда как солнце - ладонями не прикроешь (П), Правды не спрячешь (П)• Truth will out (/The/) - От правды не уйдешь (O), Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правда как солнце - ладонями не прикроешь (П), Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правды не спрячешь (П)• Truth will prevail - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)
См. также в других словарях:
отыщу на дне морском! — (иноск.) нигде не скроешься от меня! Ср. Если... оборони Бог... кому нибудь проговоришься на дне морском отыщу тебя... Тогда не жди от меня пощады... Мельников. В лесах. 2, 11. Ср. Нет! я перед ней, где встретится, ползком; Сыщу ее на дне… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
хоть на дне морском(отыскать) — иноск.: употребляя все средства Ср. Если ее дома нет, то отыщи ее там, куда она уехала, хоть бы на дне морском это было понимаешь. Писемский. В водовороте. 1, 4. Ср. Поезжай на Окиян; В Окияне том хранится Перстень, слышь ты, Царь девицы, Коль… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
на дне морском найти — со дна морско/го достать; На дне морско/м найти (сыскать) Любыми средствами, любым способом, где угодно и как угодно … Словарь многих выражений
Отыщу на дне морском! — Отыщу на днѣ морскомъ! (иноск.) нигдѣ не скроешься отъ меня! Ср. Если... оборони Богъ... кому нибудь проговоришься на днѣ морскомъ отыщу тебя... Тогда не жди отъ меня пощады... Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 2, 11. Ср. Нѣтъ! я передъ ней, гдѣ встрѣтится … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Хоть на дне морском(отыскать) — Хоть на днѣ морскомъ (отыскать) иноск. употребляя всѣ средства. Ср. Если ея дома нѣтъ, то отыщи ее тамъ, куда она уѣхала, хоть бы на днѣ морскомъ это было понимаешь. Писемскій. Въ водоворотѣ. 1, 4. Ср. Поѣзжай на Окіянъ; Въ Окіянѣ томъ хранится… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Загрязнение, вызываемое деятельностью на морском дне — – эта формулировка включает деятельность прибрежного государства на морском дне, находящемся под его юрисдикцией. Имеется в виду главным образом , в пределах которого, как правило, находятся огромные запасы нефти, газа и других полезных… … Правовой глоссарий по комплексному управлению прибрежными зонами
Договор о морском дне 1971 — о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и др. видов оружия массового поражения. Разработан по инициативе СССР комитетом ООН по разоружению. Государства участники, признавая общую заинтересованность… … Словарь черезвычайных ситуаций
ДОГОВОР О ЗАПРЕЩЕНИИ РАЗМЕЩЕНИЯ НА ДНЕ МОРЕЙ И ОКЕАНОВ И В ЕГО НЕДРАХ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ И ДРУГИХ ВИДОВ ОРУЖИЯ МАССОВОГО УНИЧТОЖЕНИЯ — (ДОГОВОР О МОРСКОМ ДНЕ) (англ. Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof (Sea Bed Treaty) международный договор, одобрен… … Юридическая энциклопедия
Договор о морском дне — международное соглашение о запрещении размещения на дне морей и океанов ядерного и других видов оружия массового уничтожения. Вступил в силу 18 мая 1972. Запрещает установку и размещение за пределами 12 мильной прибрежной зоны оружия массового… … Морской словарь
ёмкость для сбора и хранения нефти, расположенная на морском дне — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN underwater storage tank … Справочник технического переводчика
Договор о морском дне — договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, международный договор, разработанный в Комитете по разоружению в 1969 70 по инициативе СССР; 7 декабря 1970 … Большая советская энциклопедия