Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

на+веке

  • 1 в девятнадцатом веке

    Универсальный русско-немецкий словарь > в девятнадцатом веке

  • 2 в уходящем двадцатом веке столетии

    Универсальный русско-немецкий словарь > в уходящем двадцатом веке столетии

  • 3 действие романа происходит в ХVIII веке

    n
    gener. der Roman spielt im 18. Jahrhundert

    Универсальный русско-немецкий словарь > действие романа происходит в ХVIII веке

  • 4 это слово в 15 веке не засвидетельствовано

    Универсальный русско-немецкий словарь > это слово в 15 веке не засвидетельствовано

  • 5 Плодоносное общество

    adj
    hist. Fruchtbringende Gesellschaft (пуристичекое общество в Германии в 17 веке (борятся против засилия иностранных слов))

    Универсальный русско-немецкий словарь > Плодоносное общество

  • 6 Орден Эльбского Лебедя

    n
    hist. Elbschwanenorden (пуристическое общество в Германии в 17 веке (боролись за чистоту немецкого языка))

    Универсальный русско-немецкий словарь > Орден Эльбского Лебедя

  • 7 история началась

    n
    gener. (в... году, веке) Geschichte reicht zurück (bis) (история к.-л. страны, организации и т.д.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > история началась

  • 8 ландшафты

    n
    hist. Landschaften (кредитные товарищества, возникшие в Пруссии в XVIII веке и занимавшиеся предоставлением ипотечных кредитов)

    Универсальный русско-немецкий словарь > ландшафты

  • 9 острова

    n
    1) gener. Pitcairninseln (расположены в южной части Тихого окена, принадлежат Великобритании; обитаем только один из пяти островов, жители – потомки мятежников с британского корабля "Баунти", высаженных здесь в XVIII веке;-)
    2) nav. Inseln

    Универсальный русско-немецкий словарь > острова

  • 10 ячмень

    n
    1) gener. Gerste (Hordeum), Hirsekorn (на глазу)
    3) botan. Gerste

    Универсальный русско-немецкий словарь > ячмень

  • 11 ландшафты

    (кредитные товарищества, возникшие в Пруссии в XVIII веке и занимавшиеся предоставлением ипотечных кредитов) Landschaften ист.

    Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > ландшафты

  • 12 в

    I предлог с винит. и предложн. падежами
    1) при обозначении места, пространства или направления in (где? wo? D, куда? wohin? A; при глаголах stéllen, hängen - вешать тк. Wohin? A); с геогр. именами средн. рода при указании направления nach D

    сиде́ть в ко́мнате — im Zímmer sítzen

    войти́ в ко́мнату — ins Zímmer éintreten

    поста́вить стол в большу́ю ко́мнату [в большо́й ко́мнате] — den Tisch in das gróße Zímmer stéllen

    записа́ть что л. в тетра́дь [в тетра́ди] — etw. ins Heft schréiben

    жить в го́роде, в Берли́не — in der Stadt, in Berlín wóhnen [lében]

    жить в Росси́и, в А́встрии, в Швейца́рии, в США — in Rússland, in Österreich, in der Schweiz, in den USA [uːɛsaː] lében

    пое́хать в Росси́ю, в А́встрию, в Швейца́рию, в США — nach Rússland, nach Österreich, in die Schweiz, in die USA fáhren

    Мои́ ве́щи уже́ (лежа́т) в чемода́не. — Méine Sáchen sind schon im Kóffer.

    Я уже́ уложи́л все ве́щи в чемода́н. — Ich hábe schon méine Sáchen in den Kóffer gepáckt.

    Об э́том напи́сано в газе́тах. — Das steht in den Zéitungen.

    2) при указании учреждения, сферы деятельности in, an, auf (где? wo? D, куда? wohin? A); bei D (употр. предлогов традиционно и зависит от существ. или глагола)

    рабо́тать в како́й л. коми́ссии — in éinem Áusschuss árbeiten

    избра́ть кого́ л. в какую́ л. коми́ссию — jmdn. in éinen Áusschuss wählen

    име́ть счёт в ба́нке — ein Kónto bei der Bank háben

    пойти́ в банк — auf die [zur] Bank géhen

    служи́ть в а́рмии — bei [in] der Armée díenen

    Он ещё у́чится в шко́ле. — Er geht noch in die [zur] Schúle.

    Он у́чится в университе́те. — Er studíert an der Universität.

    Он собира́ется поступа́ть в университе́т. — Er will an die Universität géhen.

    Он давно́ рабо́тает в э́той фи́рме. — Er ist [árbeitet] schon lánge in [bei] díeser Fírma.

    3) при указании состояния, положения in: быть в каком л. состоянии D, прийти в какое л. состояние A

    Мы нахо́димся в тру́дном положе́нии. — Wir befínden uns in éiner schwíerigen Láge.

    Мы попа́ли в тру́дное положе́ние. — Wir sind in éine schwíerige Láge geráten.

    Всё в по́лном поря́дке. — Álles ist in béster Órdnung.

    Мы привели́ всё в поря́док. — Wir háben álles in Órdnung gebrácht.

    II предлог с винит. падежом
    1) с существ. со знач. времени in D

    в э́тот моме́нт — in díesem Áugenblick

    в ближа́йшее вре́мя — in der nächsten Zeit

    В после́днее время я его́ не ви́дел. — In der létzten Zeit hábe ich ihn nicht geséhen.

    2) в этот день, в это утро, в понедельник и др. an D, тж. A без предлога

    В э́тот ве́чер мы бы́ли до́ма. — An díesem Ábend [Díesen Ábend] wáren wir zu Háuse.

    Он прие́дет в сре́ду. — Er kommt (am) Míttwoch.

    в два часа́ дня — um zwei Uhr náchmittags

    в полови́не второ́го — um halb zwei

    III предлог с предложн. падежом
    в… году, в январе, в феврале, в… веке и др. in D; в… году, в… месяце, в январе тж. A без предлога

    в двадца́том ве́ке — im zwánzigsten Jahrhúndert

    в про́шлом году́ — im vórigen Jahr [vóriges Jahr]

    в э́том ме́сяце — in díesem Mónat [díesen Mónat]

    Я роди́лся в 1980 году́. — Ich bin (im Jáhre) néunzehnhundertáchtzig gebóren.

    Э́то бы́ло в 1990 году́. — Das war (im Jáhre) neunzehnhundértneunzig.

    Он вернётся в апре́ле э́того го́да. — Er kommt in díesem Apríl [díesen Apríl] zurück.

    Русско-немецкий учебный словарь > в

  • 13 век

    1) столетие das Jahrhúndert s, e

    двадца́тый век — das zwánzigste Jahrhúndert

    второ́й век (до) на́шей эры — das zwéite Jahrhúndert (vor) únserer Zéitrechnung

    па́мятники архитекту́ры семна́дцатого века — Báukunstdenkmäler des síebzehnten Jahrhúnderts

    Прошло́ че́тверть века. — Ein Víertel Jahrhúndert ist vergángen.

    Э́то бы́ло в про́шлом веке, в нача́ле про́шлого века. — Das war im vórigen Jahrhúndert, Ánfang des vórigen Jahrhúnderts.

    2) эра das Zéitalter -s, тк. ед. ч.

    а́томный век — das Atómzeitalter

    в косми́ческий век — im kósmischen Zéitalter

    Сре́дние века́ — das Míttelalter

    Русско-немецкий учебный словарь > век

См. также в других словарях:

  • Флорицоая Веке — Село резиденция Флорицоая Веке рум. Floriţoaia Veche Страна Молдавия …   Википедия

  • Доброджя Веке — Село Доброджя Веке рум. Dobrogea Veche Страна МолдавияМолдавия …   Википедия

  • Крихана Веке — Село Крихана Веке рум. Crihana Veche Страна МолдавияМолдавия …   Википедия

  • Ларга Веке — Село Ларга Веке рум. Larga Veche Страна МолдавияМолдавия …   Википедия

  • Обрежа Веке — Село Обрежа Веке рум. Obreja Veche Страна МолдавияМолдавия …   Википедия

  • Сэрата Веке — Село Сэрата Веке рум. Sărata Veche Страна МолдавияМолдавия …   Википедия

  • Сэрэцика Веке — Село Сэрэцика Веке рум. Sărăţica Veche Страна МолдавияМолдавия …   Википедия

  • Тэура Веке — Село Тэура Веке рум. Tăura Veche Страна МолдавияМолдавия …   Википедия

  • Куртя Веке — (рум. Curtea Veche Старый двор), или Княжеский двор (рум. Curtea Domnească din Bucureşti) ансамбль построек, относящихся к дворцу правителей Валахии и Румынии. Включает в себя также церковь Куртя Веке храм Св. Антона (hramul Sf. Anton) и двор… …   Википедия

  • Дак Доджерс в 24½ веке — Duck Dodgers in the 24½th Century Тип мультфильма Рисованный Жанр Фантастика Кинокомедия Семейный …   Википедия

  • Москва в XXIII веке — Реверс карточки № 1 с изобр …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»