-
61 это нанесло неизмеримый вред нашим интересам
General subject: this has done incalculable harm to our interestsУниверсальный русско-английский словарь > это нанесло неизмеримый вред нашим интересам
-
62 это не отвечает нашим требованиям
Makarov: it is excluded by our testУниверсальный русско-английский словарь > это не отвечает нашим требованиям
-
63 это не прибавляет ни крупицы к нашим знаниям
General subject: this does not add a tittle to our knowledgeУниверсальный русско-английский словарь > это не прибавляет ни крупицы к нашим знаниям
-
64 языки пламени подбирались к нашим ногам
General subject: the flames licked at our feetУниверсальный русско-английский словарь > языки пламени подбирались к нашим ногам
-
65 якоже и мы оставляем должником нашим
General subject: as we forgive them that trespass against usУниверсальный русско-английский словарь > якоже и мы оставляем должником нашим
-
66 мы приехали одновременно с нашим хозяином
General subject: (в одно время) we arrived together with our hostУниверсальный русско-английский словарь > мы приехали одновременно с нашим хозяином
-
67 Придет солнышко и к нашим окошечкам
See Будет и на нашей улице праздник (Б)Var.: Взойдёт солнце и перед нашими воротами. Взойдёт солнышко и на нашем подворьеCf: Better luck next time (Am., Br.). Every dog has his day (Am., Br.). The sun will shine down our street too (on our side of the fence) (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Придет солнышко и к нашим окошечкам
-
68 вернёмся к нашим баранам
Русско-английский словарь Wiktionary > вернёмся к нашим баранам
-
69 Положите Конец Возмутительному Обращению с Нашим Младшими Волшебными Братьями и Сестрами и Выступайте за Перемену их Правового Статуса
Stop the Outrageous Abuse of Our Fellow Magical Creatures and Campaign for a Change in Their Legal StatusОгненный кубок, ХогвартсРусско-английский словарь Гарри Поттер (Народный перевод) > Положите Конец Возмутительному Обращению с Нашим Младшими Волшебными Братьями и Сестрами и Выступайте за Перемену их Правового Статуса
-
70 и нашим и вашим
-
71 вернёмся к нашим баранам
(фр. revenons (retournons) a nos moutons) шутл.lit. let us return to our mut-tons (sheep); let's return to our subjectРусско-английский фразеологический словарь > вернёмся к нашим баранам
-
72 Н-45
И НАШИМ И ВАШИМ служить, угождать и т. п. coll, disapprov NPdJ( indir obj or subj-compl with бытье (subj: human, pres or fut fixed WO(to serve, try to please etc) two different sides at the same time (in refer, to a person who, for selfish, mercenary reasons or from a lack of principles, is trying to oblige two people, groups etc that have different opinions, views, agendas)X служит и нашим и вашим = X serves two mastersX works for both sides X works both sides of the street X has a foot in both camps X butters his bread on both sides X runs with the hare and hunts with the hounds.«Что же, расстреливаешь братов ( ungrammat = братьев)? Обвернулся?.. Вот ты какой...» - Он, близко придвинувшись к Григорию, шепнул: «И нашим и вашим служишь? Кто больше даст?» (Шолохов 3). "So you're shooting your brothers? You've changed sides?...That's the kind of man you are." He stepped up close to Grigory and whispered, "Serving two masters? The highest bidder, eh?" (3a).(Белоботников:) И нарядчику не доверяйте, он и нашим и вашим (Солженицын 8). (В.:) And don't trust that work allocator.... He works for both sides (8a).... Буду опять его (журнал) издавать и непременно в либеральном и атеистическом направлении, с социалистическим оттенком, с маленьким даже лоском социализма, но держа ухо востро, то есть, в сущности, держа нашим и вашим и отводя глаза дуракам» (Достоевский 1). "..I will go on publishing it (the journal), most certainly with a liberal and atheistic slant, with a socialistic tinge, with even a little gloss of socialism, but with my ears open, that is, essentially, running with the hare and hunting with the hounds, and pulling the wool over the fools' eyes" (1a). -
73 задание
task, job, assignment, representation, presetting, set up• Наше задание становится существенно сложнее в случае... - The task at hand is more complicated in the case of...• Наше первое задание состоит в доказательстве того, что... - Our first task is to prove...• Нашим следующим важным заданием является попытка определить, почему... - The next important task is to try to determine why...• Нашим следующим заданием является... - Our next task is to...• Это задание облегчается, если заметить, что... - This task is made easier by noticing that... -
74 удовлетворять
(= удовлетворить) satisfy, meet, comply (with)• В параграфе 5 мы показываем, что наши уравнения удовлетворяют всем предположениям теоремы 3. - In Section 5 we show that our equations meet the hypotheses of Theorem 3.• Единственной возможностью одновременно удовлетворить обоим требованиям является... - The only way we can satisfy both requirements simultaneously is to...• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.• Одним из способов удовлетворить этим условиям является... - One way of satisfying these conditions is to...• Очевидно, что это не удовлетворяет... - This clearly does not satisfy...• Это не удовлетворяет нашим требованиям. - This does not satisfy our requirements.• Это требование наиболее просто можно удовлетворить... - This requirement is most simply met by...• Это условие может быть наиболее просто удовлетворено требованием, что... - This condition can be most easily satisfied by requiring that... -
75 SUN
• After a storm, the sun always shines - После бури наступает затишье (П)• After /black/ clouds, a clear sun - Будет дождь, будет и ведро (Б)• After the rain, the sun - Будет дождь, будет и ведро (Б), Не всегда ненастье, не всегда и несчастье (H), После дождичка будет солнышко (П)• Behind the clouds the sun is shining - После дождичка будет солнышко (П)• No morning sun lasts a whole day - Хорошо беречь белую денежку на черный день (X)• No sun without a shadow - И на солнце есть пятна (И)• Same sun that will melt butter will harden clay (The) - Палка о двух концах (П)• Sun doesn't shine on both sides of the hedge at once (The) - Один пирог два раза не съешь (O)• Sun is never the worse for shining on a dunghill (The) - Грязное к чистому не пристанет (Г), Придорожная пыль неба не коптит (П)• Sun is not less bright for sitting on a dunghill (The) - Грязное к чистому не пристанет (Г), Придорожная пыль неба не коптит (П)• Sun will always come up tomorrow (The) - Прокукарекает петух или нет, а день будет (P)• Sun will shine down our street too - Придет солнышко и к нашим окошечкам (П)• Sun will shine on our side of the fence (The) - Придет солнышко и к нашим окошечкам (П)• Sun will shine through the darkest clouds (The) - Не всегда ненастье, не всегда и несчастье (H) -
76 СОЛНЫШКО
-
77 включая, кроме прочего
Law: including but not limited to (считаю этот перевод наиболее близким к "нашим" юридическим штампам)Универсальный русско-английский словарь > включая, кроме прочего
-
78 довольно хорошо
1) General subject: indifferently well, well enough (the girl speaks French well enough to act as our interpreter - девушка достаточно хорошо владеет французским языком, чтобы быть нашим переводчиком)2) Makarov: tolerably -
79 невыгодное положение по отношению к кон
General subject: competitive disadvantage (If we did that, we would be at a huge competitive disadvantage. - это поставило бы нас в крайне невыгодное положение по отношению к нашим конкурентам.)Универсальный русско-английский словарь > невыгодное положение по отношению к кон
-
80 определять уровень потребительского интереса
Economy: measure consumer interest (in our products & services - к нашим изделиям и услугам)Универсальный русско-английский словарь > определять уровень потребительского интереса
См. также в других словарях:
Нашим — (ивр. נשים женщины) третий из разделов Мишны, включающий в себя законы Устной Торы, связанныв с браками, разводами и семейным обязательствам супругов. В раздел Нашим входят 7 трактатов, каждый из них входит в состав как… … Википедия
НАШИМ И ВАШИМ — служить, угождать и под. Одновременно двум противостоящим сторонам. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) проявляют непорядочность и беспринципность, пытаются получить выгоду или избежать неприятностей, лавируя между двумя… … Фразеологический словарь русского языка
И ВАШИМ И НАШИМ — служить, угождать и под. Одновременно двум противостоящим сторонам. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) проявляют непорядочность и беспринципность, пытаются получить выгоду или избежать неприятностей, лавируя между двумя… … Фразеологический словарь русского языка
И И ВАШИМ И НАШИМ — служить, угождать и под. Одновременно двум противостоящим сторонам. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) проявляют непорядочность и беспринципность, пытаются получить выгоду или избежать неприятностей, лавируя между двумя… … Фразеологический словарь русского языка
И НАШИМ И ВАШИМ — служить, угождать и под. Одновременно двум противостоящим сторонам. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) проявляют непорядочность и беспринципность, пытаются получить выгоду или избежать неприятностей, лавируя между двумя… … Фразеологический словарь русского языка
Никарагуа был нашим домом — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
Вернемся к нашим баранам — С французского: Revenons (retournons) a nos moutons. Из французского средневекового (конец XV в.) фарса «Пьер Патлен» (представления, разыгрываемого в народных театрах, на ярмарках и т. д.) об адвокате Патлене. Однажды некий богатый суконщик… … Словарь крылатых слов и выражений
Доколе? Доколе, Катилина, ты будешь злоупотреблять терпением нашим? — С латинского: Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? (квоу с к вэ тандэм абутерэ, катилина, пациенциа ностра?). Из 1 й речи (63 до н. э.) римского оратора и писателя Марка Туллия Цицерона (106 43 до н. э.) против Каталины: «Доколе,… … Словарь крылатых слов и выражений
Есть многое на свете, друг Горацио, / Что и не снилось нашим мудрецам — Из трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира (1564 1616), слова Гамлета (действ. 1, явл. 4). Перевод (1828) Михаила Павловича Вронненко. Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам. Используется: как шутливо иронический… … Словарь крылатых слов и выражений
Помогай Бог и нашим и вашим! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ Помогай Бог и нашим и вашим! См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Все в мире творится не нашим умом, а Божьим судом. — Все в мире творится не нашим умом, а Божьим судом. См. БОГ ВЕРА Все в мире творится не нашим умом, а Божьим судом. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа