-
81 nattefrost
-
82 Zollfeld
nравнина между городами Санкт-Файт и Клагенфурт, где некогда находился римский город Вирунум (Virunum). В V в. остатки его каменных строений были использованы для строительства светских и церковных сооружений. В 1784 начались раскопки. Среди особенно ценных находок - мозаичный пол (III в.) и статуя Венеры (ок. 120 н.э.) -
83 talks had a successful start
Politics english-russian dictionary > talks had a successful start
-
84 talks have got off to a friendly start
Politics english-russian dictionary > talks have got off to a friendly start
-
85 talks have got off to a successful start
Politics english-russian dictionary > talks have got off to a successful start
-
86 kutatás
• поиски• разведка геологическая* * *формы: kutatása, kutatások, kutatást1) иска́ние с, по́иски мн2) (нау́чное) иссле́дование с* * *[\kutatást, \kutatása, \kutatások] 1. разыскивание, отыскивание; искания s., tsz., поиски h., tsz., розыски h., tsz.;megindult — а \kutatás a kincsek után начались поиски клада; a rendőrség \kutatásai eredménytelenek voltak — поиски милиции остались безрезультатными;helyszíni \kutatások — розыски на месте;
2. (kotorászás) ld. keresés;3.geol.
— разведка, поиски h., tsz., bány. kutatóaknával való \kutatás шурфование;4. (tudományos) исследование, разыскание; изыскания s., tsz.;tudományos \kutatás — научное исследование; \kutatásokát folytat — проводить/провести изысканияönálló \kutatás — самостойтельное исследгвание;
-
87 nyelv
язык все значения* * *формы: nyelve, nyelvek, nyelvet2) лингв язы́кidegen nyelv — иностра́нный язы́к м
beszélt nyelv — у́стная речь ж
* * *[\nyelvet, \nyelve, \nyelvek] 1. (emberi, állati szerv) язык;orv. lepedékes \nyelv — обложенный язык; a \nyelv izmai — мышцы языка; языковые мышцы; a \nyelv töve v. háta v. hegye — корень h. v. спинка v. кончик языка; \nyelv alakú — языкообразный, языковидный; \nyelv alatti — подъязычный; nyelv. a \nyelv elülső részével képzett (hang) — переднеязычный (звук); a \nyelv hátsó részével képzett — заднеязычный; hosszú \nyelve van — у него длинный язык; szól. éles/csípős/hegyes a \nyelve — он остёр на язык; у него острый язык; éles a \nyelv — е, mint a borotva у него язык как бритва; átv. rossz \nyelve van — у него злой язык; он злой на язык; akadozik/ megakad a \nyelve — запинаться/запнуться; majd beletörik a \nyelve (az- embernek) — язык сломаешь; jól pereg v. jól fel van vágva — а \nyelvе у него язык хорошо подвешен v. привешен; он за словом в карман не лезет; már a \nyelve is kilógfüstölt \nyelv — копчёный язык;
a) (a fáradtságtól, sok munkától) — у него язык через плечо;b) (a szomjúságtól) у него во тру пересохло;megbotlik/eljár — а \nyelvе обмолвиться, оговариваться/оговориться, проговариваться/проговориться;megered/ megoldódik — а \nyelvе язык развязывается/развяжется у кого-л.; megeredt/megoldódott — а \nyelvе у него язык развязался; megoldódtak a \nyelvek — начались разговоры; nép. пошли тары-бары; sima a \nyelve (hízelgő) — льстить; быть льстецом; viszket — а \nyelvе у него язык чешется; a \nyelvén van a kérdés — у него вопрос вертится на языке; a \nyelvemen van a szó — слово вертится у меня на языке v. в голове; \nyelvére kívánkozik — проситься с языка; язык чешется у кого-л.; lakatot tesz a \nyelvére v. vigyáz a \nyelvére v. féken tartja a \nyelvét — держать язык за зубами v. на призязи; придерживать/придержать язык;kiölti/lógatja a nyelvét (pl. kutya) высовывать/ высунуть язык;kiölti a \nyelvét vkire v. megmutatja a \nyelvét (az orvosnak) — показать язык кому-л.; inkább eharapja a \nyelvét, semhogy — … скорее проллотит язык, чем …; megharapja a \nyelvét v. (átv. is) a \nyelvébe harap — прикусывать/прикусить v. закусывать/закусить язык; megoldja a \nyelvét vkinek — развязывать/развязать язык кому-л.; a bor megoldotta a \nyelvét — вино развязало ему язык; szabadjára engedi a \nyelvét — распустить язык; nem tudja a fej, mit fecseg a \nyelv — язык болтает, а голова не знает;a \nyelvét koptatja — чесать язык;
2. átv. (mint az emberi érintkezés eszköze) язык, речь;az antik/klasszikus \nyelvek — древние/классические языки; a beszélt \nyelv — разговорный язык; az egyházi ószláv \nyelv — церковнославянский язык; élő \nyelv — живой язык; holt \nyelv — мёртвый язык; idegen \nyelv — иностранный язык; irodalmi \nyelv — литературный язык; izoláló \nyelvek — корневые языки; kifejező mozgásokból/taglejtésekből álló \nyelv — кинетический язык; költői \nyelv — поэтический/художественный язык; köznapi/társalgási \nyelv — обиходный/разговорный язык; разговорная речь; a magyar \nyelv — венгерский/ мадьярский язык; a modern \nyelvek — новые языки; nemzeti \nyelv — национальный/общенародный язык; nemzetiségi \nyelvek — языки народностей; nemzetközi \nyelv — международный язык; mesterséges/nemzetközi \nyelv — искусственный язык; az orosz \nyelv — русский язык; orvosi \nyelven — на языке медицины; ragozó \nyelvek — флектирующие языки; rokon \nyelvek — родственные языки; tanítási \nyelv — язык обучения; titkos \nyelv — условный, язык; törzsi \nyelvek — племенные/родовые языки; az állatok \nyelve — язык животных; Puskin \nyelve — язык Пушкина; vmely \nyelv szerkezete — механизм/ структура языка; \nyelven belüli — внутриязыковый; \nyelven kívüli — внеязыковой; különböző \nyelveken — на разных языках; más \nyelven beszélő — иноязычный; milyen \nyelven beszél ön? — вы на каком языке говорите? három \nyelven beszél он говорит на трёх языках; több \nyelven beszélő (személy) — говорящий на многих языках; полиглот; szól. ért vkinek a \nyelvén v. tud. a \nyelvén beszélni — он знает как с ним говорить; vmilyen \nyelvet bír/tud. — владеть каким-л. языком; közös \nyelvet talál vkivel — находить/найти общий язык с кем-л.; kerékbe töri a \nyelvet — коверкать/исковеркать язык; törve beszéli a \nyelvet — говорить на ломаном языке; négy \nyelvet tud. — он знает четыре языка;analitikus \nyelv — аналитический язык;
3.átv.
, ir. (személy) a rossz \nyelvek azt mondják, hogy — … злыеязыки говорят что …;4.kat.
, rég. !!84)\nyelvet fog" (adatszerzés céljából felhasználható foglyot ejt) — добить v. достать языка;5. átv. (eszközökön, műszeren) язык, язычок;harang \nyelve — язык колокола;cipő \nyelve — язычок ботинка;
mérleg \nyelve стрелка, сторожок nyelv.- 1.(mint emberi, állati szerv) — языковый, язычный;
2. (beszéd-) языковой;3. nyelv. язычный; лингвистический -
88 påbörjar
[²p'å:bör:jar]verbначинатьförhandlingarna med bolaget påbörjades under hösten--переговоры с фирмой начались осенью -
89 αναρρηγνυμι
1) разрывать, разверзать(γαῖαν Hom.; γῆν Plut.)
2) растворять, раскрывать(τέν εἴσδυσιν Arst.)
στόμα ἀνερρωγός Arst. — широко открытый рот3) раздирать, сдирать(βοείην βοός Hom.)
4) прорывать, рыть(αὔλακας Her.; τάφον Eur.)
5) пробивать(νῆες ἀναρραγεῖσαι Thuc.)
τῆς φάλαγγος ἀναρρηγνυμένης Plut. — с прорывом фаланги6) рушить, разрушать(τεῖχος Hom.; τὰ περὴ τέν οἰκίαν ἐργαστήρια Plut.)
7) возбуждать, возмущать(πόλιν Plut.; νεῖκος Theocr.)
ὅ πόλεμος ἀναρραγείς Plut. — вспыхнувшая война;ἀναρρήγνυσθαι πρὸς ὀργήν Plut. — разразиться гневом;εἰς ἅπαν ἀναρραγήσεσθαι τόλμης Plut. — быть готовым на любую авантюру8) громко произносить(λόγον Pind.)
ἐλασίβροντ΄ ἀναρρηγνὺς ἔπη Arph. — произнося громовые слова9) прорываться, внезапно появляться, возникать, вспыхиватьδέδοιχ΄ ὅπως μέ ἀναρρήξῃ κακά Soph. — боюсь, как бы не разразились несчастья;
αἱ κακίαι ἀνερράγησαν Plut. — начались разбойничьи нападения -
90 διωθισμος
ὅ столкновениеπαρῆλθον ἄχρι ξιφουλκίας καὴ διωθισμῶν Plut. — (обе стороны) обнажили уже мечи, и начались схватки
-
91 προτολμαω
ранее отваживаться -
92 ταρασσω
атт. τᾰράττω (fut. ταράξω; pass.: fut. ταράξομαι - поздн. ταραχθήσομαι, aor. ἐταράχθην, pf. τετάραγμαι)1) мешать, размешивать(φάρμακον Luc.)
2) смешивать3) волновать, вздымать(πέλαγος Eur.; ταραχθεὴς πόντος Eur.)
4) взрыхлять, вспахивать(χθόνα Pind.)
5) сотрясать, сокрушать(βροντήμασι πάντα Aesch.)
6) потрясать, мутить, приводить в смятение, смущать, тревожить(καρδίαν Eur.; τέν ψυχήν Plat.; τινὰ λόγοις NT.)
ταράττομαι ἐν τοῖς ἄλλοις πᾶσι Plat. — я теряюсь во всех прочих вопросах;ταράσσομαι φρένας Soph. — мой ум мутится;ταράττεσθαι ἐπὴ τῶν ἵππων Xen. — терять ясность восприятия при верховой езде;οὐ δεῖ ταράττεσθαι, μή τις φήσῃ Arst. — не нужно смущаться тем, что кто-л. скажет;ἀκούσας ἐταράχθη Xen. — услышав (это, он) встревожился7) приводить в замешательство, расстраивать (sc. τοὺς πολεμίους Her.; τέν πόλιν Arph.)Θετταλοὴ τεταραγμένοι Dem. — взбунтовавшиеся фессалийцы;
τῶν πραγμάτων ταραττομένων Dem. — когда начались неурядицы;ταράττεσθαι τέν γαστέρα Arph. — страдать расстройством желудка8) ворошить, разгребатьτ. τὸν θῖνά τινος Arph. — трогать кого-либо до глубины души, задевать кого-л. за живое
9) возбуждать, поднимать, начинать(νεῖκος Soph.; πόλεμον Plat.)
ἐγκλήματα τ. τινί Dem. — выдвигать обвинения против кого-л.;πόλεμος πρός τινα ἐταράχθη Dem. — вспыхнула война против кого-л.;τ. φωνάν Pind. — запевать песню10) (pf. τέτρηχα) находиться в волнении, волноватьсяἀγορέ τετρηχυῖα Hom. — бурное собрание;
τετρηχυῖα θάλασσα Anth. — бушующее море -
93 tad sākās debates
общ. потом (затем, после этого) начались прения -
94 chwycić
глаг.• закрепить• захватывать• осмысливать• поймать• схватить• схватывать• ухватить• ухватиться• хватать* * *chwyc|ić\chwycićę, \chwycići, \chwycićony сов. схватить;\chwycić za kołnierz взять (схватить) за шиворот; ● \chwycićiły go boleśc|y него начались боли; \chwycić za broń взяться за оружие; \chwycić byka za rogi взять быка за рога; \chwycić za serce, za duszę взять за сердце, за душу; \chwycićił mróz ударил мороз; \chwycić sens уловить смысл
- za duszę+ złapać* * *chwycę, chwyci, chwycony сов.схвати́ть- chwycić za brońchwycić za kołnierz — взять (схвати́ть) за ши́ворот
- chwycił mróz
- chwycić sensSyn: -
95 ՑԱՎ
ի 1. Боль. 2. Болезнь, недуг. 3. Родовые муки, схватки. 4. (փխբ.) Горе, скорбь. 5. (փխբ.) Забота. 6. (փխբ.) Напасть, беда, злоключение, горе. ♢ Ցավ է (ինձ, քեզ) համար беда для меня (тебя). Ցավ ի սիրտ к сожалению. Ցավ իմացող сострадательный, участливый. Ցավ հայտնել сожалеть. Ցավ ու դարդ горе и заботы. Ցավ պատճառել՝ տալ причинять, причинить боль. Ցավ ա կրակ горе и напасть. Ցավ ու չոռ хворь, хвороба. Ցավ ու տես чтоб тебе подавиться! Ցավ քաշել 1) хворать, 2) переносить родовые муки, мучаться родами. Ցավդ առնեմ՝ տանեմ милый, дорогой. Ցավը բռնել է 1) начались родовые схватки, 2) началась боль, 3) болеть, заболеть. Ցավերը թափել մեկի առջև изливать, излить душу. Ցավի մեջ ընկնել попасть в беду. Ցավի տեր обременённый заботами. Ի՞նչ ցավս է какое моё дело! Մեկի ցավը քաշել заботиться о ком-л.* * *[N]боль (F)болезнь (F)недуг (M)схватки (PL)м`ука: родовые м`уки (PL)горе (N)скорбь (F)забота (F)напасть (F)беда (F)злоключение (N) -
96 aux quatre coins de ...
повсюду, во всех концах (света, города, страны и т.д.)- Nom de Dieu, ils ont foutu le feu aux quatre coins de la ville. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — - Черт побери, они, кажется, подожгли город со всех сторон.
À midi, des réunions s'étalent tenues aux quatre coins de l'usine... (l'Humanité.) — В полдень повсюду на заводе начались собрания...
Ce qu'elles ne seront plus quand les nations émoustillées "d'épouser leur temps" balanceront leur quincaillerie aux quatre coins du monde, et que les brebis du causse mettront bas au son des transistors. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Эти глухие уголки изменятся, когда веселящееся человечество, стремящееся идти в ногу со временем, разбросает свои игрушки по всему свету и местные овцы (на известняках) начнут ягниться под звуки транзисторов.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aux quatre coins de ...
-
97 avoir du cran
разг.быть смелым, энергичным, мужественным, решительнымDans les rangs, les hommes commençaient à s'agiter, à échanger des réflexions. - C'est un type qui ne veut pas se déguiser... Il a du cran, le bougre, mais ça va lui coûter cher! (J. Fréville, Pain de brique.) — Стоявшие в строю солдаты зашевелились, среди них начались разговоры. - Этот парень не любит прятаться... Смелый малый, но это ему дорого обойдется!
-
98 bouillon rouge
- Nourrice, demanda Angélique, pourquoi Gilles de Retz tuait-il tant de petits enfants? - Pour le démon, ma fille. Gilles de Retz, l'ogre de Machecoul, voulait être le seigneur le plus puissant de son temps. Dans son château ce n'étaient que cornues, fioles, marmites pleines de bouillons rouges et de vapeurs affreuses. Le diable demandait le cœur d'un petit enfant en sacrifice. Ainsi commencèrent les crimes. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des anges.) — - Кормилица, - спросила Анжелика, почему Жиль де Ретц убивал так много детей? - Для дьявола, доченька. Жиль де Ретц, Машекульский людоед, хотел быть самым могущественным человеком своего времени. В его замке было полным-полно всяких стеклянных рогулек, пузырьков, котелков с красным зельем, над которыми вился ужасный пар. Дьяволу требовалось в жертву детское сердце. Так начались преступления.
-
99 mettre sous la main de la justice
Le supplice de David ne commença qu'au moment de son coucher. Il était interdit de donner de la lumière aux prisonniers, il fallait donc un permis du Procureur du Roi pour exempter le détenu pour dettes du règlement qui ne concernait pas évidemment que les gens mis sous la main de la justice. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Мучения Давида начались, лишь только стемнело, волей-неволей приходилось ложиться спать. Было запрещено давать заключенным свечи. Требовалось заключение королевского прокурора, чтобы для арестованного за долги сделать исключение. Но это касалось только лиц, отбывающих наказание по приговору суда.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sous la main de la justice
-
100 se mettre à la pluie
Le temps s'était mis à la pluie en février. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — В феврале начались дожди.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre à la pluie
См. также в других словарях:
начались — действия начались • действие, субъект, начало начались аресты • действие, субъект, начало начались беспорядки • действие, субъект, начало начались бои • действие, субъект, начало начались военные действия • действие, субъект, начало начались… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Политические репрессии в России начались задолго до 37-го года — Этот день должен был бы быть днем всеобщего траура, потому что страна пережила национальную трагедию, отголоски которой ощутимы до сих пор. В мирное время люди лишались жизни или изымались из нее на длительный срок. Нравственные и физические… … Энциклопедия ньюсмейкеров
съёмки — начались съёмки • действие, субъект, начало съёмки ведутся • действие, пассив на ся съёмки идут • действие, субъект съёмки начались • действие, субъект, начало съёмки проходят • действие, субъект, продолжение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Воронежские Губернские Ведомости — начались изданием с 1 января 1838 г. и в течение 27 лет выходили один раз в неделю, а с 26 мая 1865 г. выходят два раза в неделю. С начала издания до 1 июля 1863 г. формат их был в 1/4 листа, а затем в лист. Первым по времени редактором был Н. Л … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
АНГЛО-ГЕРМАНСКИЕ ПЕРЕГОВОРЫ 1898-1901 — начались по инициативе английского министра колоний Джозефа Чемберлена. Опасаясь образования широкой антианглийской коалиции, правящие круги Великобритании стали склоняться к отказу от политики блестящей изоляции . После того как переговоры… … Дипломатический словарь
1008. — Начались крестьянские волнения в Бретани (продолжались до 1024 г) … Хронология всемирной истории: словарь
1474. — Начались Бургундские войны 1474 1477 гг. войны французского короля против герцога Бургундии за территориальное объединение Франции (см. также статью Бургундия) … Хронология всемирной истории: словарь
1551. — Начались: Эпидемя чумы. Перепись земель. Финансовая реформа (продолжались 1551 1552 годы) … Хронология всемирной истории: словарь
1576. — Начались мирные переговоры с поляками … Хронология всемирной истории: словарь
1918.08.11 — Начались боевые действия между гарнизоном Грозного и белоказаками оборона Грозного … Хронология всемирной истории: словарь
1921.05.28 — Начались оборонительные бои в ходе Монгольской операции, оборонительных (май июнь), а затем наступательных (июнь август) действий войск 5 й советской армии, Народно революционной армии Дальневосточной республики и Монгольской народно… … Хронология всемирной истории: словарь