Перевод: с французского на русский

с русского на французский

нано

  • 1 alluvions

    f pl. нано́с sg., аллю́вий sg. spéc.;

    terre d'alluvionss — нано́сная <аллювиа́льная> по́чва

    Dictionnaire français-russe de type actif > alluvions

  • 2 n

    I сокр. от coefficient quelconque ou paramètre
    коэффициент; параметр
    II сокр. от indice de réfraction III сокр. от nano...
    нано..., н
    IV сокр. от neutron V сокр. от nœud

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > n

  • 3 magnétofection

    Французско-русский универсальный словарь > magnétofection

  • 4 microfluidique

    прил.
    нано. микрожидкостный, микроструйный, микрофлюидный

    Французско-русский универсальный словарь > microfluidique

  • 5 nano...

    сущ.
    тех. нано... н

    Французско-русский универсальный словарь > nano...

  • 6 nanostitching

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > nanostitching

  • 7 alluvial

    - E adj. нано́сный, аллювиа́льный spéc.

    Dictionnaire français-russe de type actif > alluvial

  • 8 asséner

    ASSENER vt. нано́сить ◄-'сит►/нанести́* уда́р;

    asséner un coup de bâton sur la tête — нанести́ уда́р <ударя́ть/ уда́рить> па́лкой по голове́

    Dictionnaire français-russe de type actif > asséner

  • 9 atteindre

    vt.
    1. (toucher en frappant) попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► (в + A);

    atteindre la cible — попа́сть в цель

    2. (parvenir, arriver à) достига́ть/дости́чь* дости́гнуть* (+ G), добира́ться/добра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc. (до + G);
    verbes de mouvement et préverbe до-: доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́* (до + G) (à pied); доезжа́ть/дое́хать ◄-е́ду, -'ет► (до + G) (transport); долета́ть/долете́ть ◄-чу, -тит► (до + G) (en volant, en avion);

    atteindre le coin de la rue — дости́чь <дойти́ до> угла́ у́лицы;

    la crue a atteint son niveau maximum — у́ровень воды́ дости́г максима́льной высо́ты; atteindre Moscou — дое́хать <долете́ть, добра́ться> до Москвы́, дости́чь Москвы́

    (en touchant) достава́ть/доста́ть (до + G);

    atteindre le plafond (le haut de l'armoire) — доста́ть до потолка́ (до ве́рха шка́фа)

    ║ догоня́ть/ догна́ть (rattraper); поравня́ться pf. (с +) (égaler);

    il est déjà loin, vous ne pourrez plus l'atteindre — он уже́ далеко́, вы не дого́ните его́

    (entrer en rapport) свя́зываться/связа́ться (с +), лови́ть/ пойма́ть fam.;

    atteindre qn. par téléphone — связа́ться с кем-л. <пойма́ть кого́-л.> по телефо́ну

    (temps) достига́ть (+ G); дожива́ть/дожи́ть (до + G);

    atteindre un âge avancé — дости́чь <дожи́ть до> прекло́нного во́зраста;

    atteindre la cinquantaine — дости́чь <дожи́ть до> пяти́десяти лет

    3. fig. (réaliser) достига́ть;

    atteindre un but (un idéal) — дости́чь це́ли (идеа́ла);

    atteindre son but — дости́чь свое́й це́ли, доби́ться своего́

    4. fig. (blesser) задева́ть/заде́ть ◄-'ну►, ↓.затра́гивать/затро́нуть;

    cela n'atteint pas sa réputation — э́то не затра́гивает <не задева́ет, не нано́сит уще́рба> его́ репута́ции

    vi. достига́ть (+ G);

    atteindre à la perfection — доходи́ть до <дости́чь> соверше́нства

    pp. et adj.
    - atteint

    Dictionnaire français-russe de type actif > atteindre

  • 10 battre

    vt.
    1. бить ◄бью, бьёт►/но-, ↑ избива́ть/изби́ть intens., колоти́ть ◄'-тит►/ по= fam., ↑ лупи́ть ◄-'пит►/от= pop.; драть ◄деру́, -ёт, -ла►/вы= intens. fam.;

    battre à coups de poings (de pied) — бить кула́ками (нога́ми);

    ● battre comme plâtre — драть ipf. как Си́дорову козу́; бить/из= до полусме́рти

    2. (dans une compétition, une lutte) разбива́ть/разби́ть; нано́сить ◄-'сит►/нанести́* пораже́ние (+ D), побежда́ть/победи́ть ◄pp. -жд-► (vaincre); выи́грывать/вы́играть (у + G) ( gagner):

    battre un adversaire aux élections — нанести́ пораже́ние проти́внику на вы́борах;

    battre un adversaire au tennis — вы́играть у проти́вника па́ртию в те́ннис; battre à plate couture — разбива́ть на́голову <разгроми́ть pf.> проти́вника (l'adversaire) ║ être battu — терпе́ть пораже́ние, прои́грывать/проигра́ть (sport, etc.); il s'est fait battre par son partenaire — он проигра́л партнёру <сопе́рнику>; battre un record — побива́ть/поби́ть реко́рд

    3. (donner des coups contre qch.) бить ipf. (в + A, no + D); ↓би́ться ipf. (о + A);

    battre le tambour — бить в бараба́н;

    la pluie bat les vitres — дождь стучи́т по стёклам <в окна́>; la mer bat les rochers — мо́ре <прибо́й> бьётся о ска́лы

    4. (contre une partie du corps) бить ipf. (по + D);

    la vache bat ses flancs avec sa queue — коро́ва обма́хивает хвосто́м бока́

    5. milit. бить ipf. (по + D), обстре́ливать/обстреля́ть;

    l'artillerie bat les positions ennemies — артилле́рия ∫ обстре́ливает пози́ции <бьёт по пози́циям> проти́вника

    battre le beurre — сбива́ть/сбить <па́хтать ipf.> ма́сло;

    battre le blé — молоти́ть/об= хлеб

    7.:

    battre un tapis — выбива́ть/вы́бить ковёр

    battre en brèche un argument — опроверга́ть/опрове́ргнуть чей-л. до́вод;

    battre le briquet — высека́ть/вы́сечь ого́нь; battre la campagne

    1) обе́гать/обе́жать (en courant), объезжа́ть/объе́хать (à cheval, en auto., etc.)
    2) fam. моло́ть ipf. вздор, нести́/по= околе́сицу;

    battre les cartes — тасова́ть/пере=, с= ка́рты;

    battre sa coulpe — признава́ться/призна́ться в свое́й вине́; ка́яться/по= [в свои́х греха́х fig.]; battre le fer — кова́ть ipf. желе́зо; il faut battre le fer quand il est chaud — куй желе́зо, пока́ горя́чо prov.; battre froid à qn. — хо́лодно обходи́ться/обойти́сь (с +); ду́ться ipf. (на + A) ( bouder); battre des œufs en neige — взбива́ть/взбить <сбива́ть> бе́лки; battle pavé — шата́ться ipf. по у́лицам; battre pavillon... — пла́вать /плыть под фла́гом...; battre son plein — быть в [↑по́лном] разга́ре, идти́ ipf. по́лным хо́дом (travail), — бить ipf. ключо́м; les moissons battaient leur plein — убо́рочная страда́!была́ в по́лном разга́ре <шла по́лным хо́дом>; battre la semelle — топта́ться ipf. на ме́сте, то́пать ipf. нога́ми [, что́бы согре́ться]; battre le (du) tambour fig. — трезво́нить ipf. (о + P), звони́ть ipf. во все ко́локола (о + P)

    vi.
    1. (frapper) бить ipf., би́ться ipf. ;

    la pluie bat contre les vitres — дождь стучи́т в стёкла

    2. (faire du bruit) хло́пать/за= inch., по= restr., хло́пнуть semelf;

    le vent fait battre les volets — ве́тер хло́пает <стучи́т> ста́внями

    battre des mainsбить ipf. <хло́пать> в ладо́ши;

    battre des paupières — мига́ть ipf. ; морга́ть ipf. [глаза́ми]; хло́пать ipf. глаза́м и fam.; battre des ailes — взма́хивать/взмахну́ть (↑бить, хло́пать) кры́льями; il bat sérieusement de l'aile fam. — он ды́шит на ла́дан

    4. (palpiter) би́ться;

    le cœur (pouls) bat — се́рдце (пульс) бьётся;

    le cœur me battait de joie — се́рдце у меня́ би́лось от ра́дости; son cœur bat pour une jeune fille — он неравноду́шен к одно́й де́вушке

    vpr.
    - se battre
    - battu

    Dictionnaire français-russe de type actif > battre

  • 11 dommageable

    adj. нано́сящий уще́рбdomptable
    adj. укроти́мый

    Dictionnaire français-russe de type actif > dommageable

  • 12 dune

    f дю́на, песча́ный нано́с

    Dictionnaire français-russe de type actif > dune

  • 13 encoller

    vt.прокле́ивать/про= кле́ить (un tissu, des fils); нано́сить ◄-'сит►/нанести́* слой кле́я (на + A); нама́зывать/нама́зать ◄-жу, -'ет► кле́ем; пропи́тывать/пропита́ть кле́ем (imprégner); грунтова́ть/за= (avant la peinture)
    text. шлихтова́ть ipf. spéc.

    Dictionnaire français-russe de type actif > encoller

  • 14 envasement

    m отложе́ние <нано́с> и́ла; заиле́ние;

    l'envasement d'un port — заиле́ние по́рта, занесе́ние по́рта и́лом

    Dictionnaire français-russe de type actif > envasement

  • 15 étaler

    vt.
    1. выставля́ть/вы́ставить; раскла́дывать/разложи́ть ◄-'ит► (disposer), выкла́дывать/вы́ложить (déballer);

    les marchands étaler aient leurs marchandises — торго́вцы выставля́ли <раскла́дывали, выкла́дывали> това́ры;

    étaler des papiers sur la table — разложи́ть бума́ги на столе́

    2. fig. выставля́ть напока́з; хва́стать ipf. (+);

    étaler sa marchandise — показа́ть pf. това́р лицо́м; красова́ться ipf.;

    étaler ses richesses (ses bijoux) — выставля́ть напока́з [своё] бога́тство, ([свои́] драгоце́нности); щеголя́ть ipf. свои́ми драгоце́нностями; étaler son érudition — выставля́ть напока́з свою́ эруди́цию <образо́ванность> ║ étaler le mal au grand jour — вы́ставить зло на всео́бщее обозре́ние

    3. (déployer) раскла́дывать, развора́чивать/разверну́ть; расстила́ть/расстели́ть ◄-лю, -'ет►, разостла́ть ◄расстелю́, -'ет► (étendre);

    étaler une carte sur la table — разостла́ть ка́рту на столе́

    4. (une couche fine) наноси́ть ◄-'сит►/нанести́* <накла́дывать/наложи́ть> то́нкий слой (+ G);

    étaler des couleurs sur la toile — нано́сить кра́ски на холст;

    étaler du beurre sur du pain — ма́зать, нама́зывать/нама́зать ∫ ма́сло на хлеб <хлеб ма́слом>

    5. (dans le temps) распределя́ть/распредели́ть (distribuer, répartir); растя́гивать/растяну́ть ◄-'ет► (espacer); рассро́чивать /рассро́чить (répartir en plusieurs payements);

    étaler ses remboursements sur plusieurs années — растяну́ть <рассро́чить> упла́ту долго́в на неско́лько лет;

    les vacances sont étalées de juin à septembre — о́тпуска распределены́ от ию́ня до сентября́

    vpr.
    - s'étaler

    Dictionnaire français-russe de type actif > étaler

  • 16 riposter

    vi. отвеча́ть/отве́тить; дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* отпо́р; нано́сить ◄-'сит►/нанести́* отве́тный уда́р;

    riposter à un coup (à une injure) — отве́тить на уда́р (на оскорбле́ние);

    riposter à une agression — дать отпо́р агре́ссору; il riposter a d'un direct du droit — в отве́т он нанёс прямо́й уда́р пра́вой; il a riposté par une plaisanterie — он отшути́лся, он отде́лался шу́ткой

    Dictionnaire français-russe de type actif > riposter

  • 17 s'accumuier

    нака́пливаться, ска́пливаться/скопи́ться;

    les alluvions s'\s'accumuierent au fond du lac — нано́сы нака́пливаются <откла́дываются> на дне о́зера;

    les livres s'\s'accumuierent sur ma table — кни́ги ска́пливаются у меня́ на столе́; les années s'\s'accumuierent sur ma tête — го́ды тя́жким бре́менем ложа́тся на мои́ пле́чи

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'accumuier

  • 18 s'ensabler

    1. засы́паться <заноси́ться; затя́гиваться; ↑забива́ться, засоря́ться> песко́м;

    la rivière s'est \s'ensablerée — ре́ку занесло́ <затяну́ло> песко́м;

    le port s'\s'ensablere — га́вань ∫ затя́гивается песко́м <меле́ет от песча́ных нано́сов>

    2. (échouer sur le sable) сади́ться ◄-дат-►/ сесть ◄ся́ду, -'ет, сел► на песча́ную мель;

    la barque s'est \s'ensablerée — ло́дка ∫ се́ла на мель <застря́ла на ме́ли>;

    notre voiture s'est \s'ensablerée — на́ша маши́на увя́зла в песке́

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'ensabler

  • 19 terre

    f
    1. (planète, monde) Земля́; земля́*, земно́й шар (globe);

    la Terre tourne autour du Soleil — Земля́ враща́ется вокру́г Со́лнца;

    la rotation de la terre — враще́ние Земли́; faire le tour de laterre — объе́хать pf. весь земно́й шар; un voyage autour de la terre — кругосве́тное путеше́ствие; par toute la terre — по всей земле́; ● les grands de la terre — си́льные ми́ра сего́

    2. (surface solide) земля́;

    la terre a tremblé ∑ — произошло́ землетрясе́ние;

    une langue de terre — коса́ ║ porter en terre — хорони́ть/по=, предава́ть/преда́ть земле́ littér.; dans le sein de laterre — в ло́не élevé. <в глубине́> земли́; les transports par terre — назе́мн|ые перево́зки; -ые ви́ды тра́нспорта (moyens); du charbon de terre — ка́менный у́голь; un fil de terre — заземля́ющий про́вод; une prise de terre — заземле́ние; mettre à la terre — заземля́ть/заземли́ть; poser un genou en terre — преклоня́ть/преклони́ть коле́но; être étendu la face contre terre — лежа́ть ipf. ничко́м ≤, уткну́вшись лицо́м в зе́млю); à ras de terre — над са́мой землёй ║ à (par) terre — на зе́млю, о́земь, на́земь; на пол; на земле́, на полу́ (sans mouvement); mettre pied à terre — спе́шиваться/спе́шиться; à terre ! (ordre) — слеза́й Imposer qch. à terre — ста́вить/по= что-л. на зе́млю < на пол>; se poser à terre — приземля́ться/приземли́ться (avion); tomber à terre — па́дать/ упа́сть на зе́млю <на́земь, на пол>; jeter à terre — броса́ть/бро́сить <швыря́ть/швырну́ть> на зе́млю <на́земь, на пол>; se flanquer par terre — гро́хаться/гро́хнуться на пол <о́земь>; s'asseoir par terre — сади́ться/ сесть на пол <на зе́млю>; ramasser qch. par terre — поднима́ть/подня́ть <подбира́ть/ подобра́ть> что-л. с пола́ <с полу́; с земли́>; regarder par (à) terre — смотре́ть/по= на полу́ <на земле́>; tous mes projets sont par terre — все мой пла́ны прова́лились <ру́хнули>; sous terre — под землёй (lieu); — под зе́млю (direction); faire rentrer qn. sous terre — припугну́ть pf. кого́-л.; être sous terre — лежа́ть в моги́ле; j'aurais voulu rentrer sous'terre — мне хоте́лось <я гото́в был> сквозь зе́млю провали́ться; ● remuer ciel et terre — всё ста́вить/по= на́ ноги, пуска́ть/пусти́ть в ход все сре́дства; il l'a mis plus bas que terre — он его́ ∫ соверше́нно изничто́жил <стёр в порошо́к>; partir ventre à terre — пусти́ться <мча́ться/ по=> ∫ во весь опо́р (, что есть ду́ху); terre à terre

    1) зауря́дный; ни́зменный (bas)
    2) m бана́льность, по́шлость;

    un esprit terre à terre — сугу́бо практи́ческий ум, приземлённый ум; приземлённость (qualité);

    des considérations terre à terre — сугу́бо практи́ческие <земны́е> соображе́ния; avoir les pieds sur terre — стоя́ть ipf. обе́ими <двумя́> нога́ми на земле́; revenir sur terre — спуска́ться/спусти́ться, возвраща́ться/ верну́ться на [гре́шную] зе́млю

    (continent) бе́рег (côte); су́ша;

    toucher terre — пристава́ть/приста́ть к бе́регу, прича́ливать/прича́лить;

    descendre à terre — сходи́ть/ сойти́ на бе́рег; longer la terre — идти́ < плыть> ipf. вдоль бе́рега; la terre ferme — су́ша, матери́к; aborder sur une terre inconnue — выса́живаться/вы́садиться на неизве́стном бе́регу; sur terre et sur mer — на су́ше и на мо́ре ║ la politique de la terre brûlée — поли́тика вы́жженной земли́

    3. (matière) земля́;

    une brouettée de terre — та́чка [насы́панной] земли́;

    un monticule de terre — земляно́й хо́лмик; de la terre rapportée — насыпно́й грунт, нано́сная земля́; les terres noires — чернозём, чернозёмные земли́; а terre réfractaire — огнеупо́рная гли́на; terre de sienne — сие́на; la terre végétale — перегно́й, перегно́йная <гу́мусовая> по́чва

    ║ (à usage précis) гли́на;

    terre à modeler — гли́на для ле́пки;

    une terre cuite — обожжённая гли́на, террако́та; une statuette en terre cuite — террако́товая статуэ́тка; la terre glaise [— то́щая] гли́на, гонча́рная гли́на; la terre à foulon — фу́ллерова земля́, сукнова́льная <валя́льная> гли́на; un pot de terre — гли́няный горшо́к; une maison (un mur) en terre — глиноби́тн|ый дом (-ая стена́); une pipe en terre — гли́няная тру́бка; un chemin de terre — грунтова́я доро́га

    4. (sol) земля́ (dim. земе́лька ◄е► et земли́ца fam.); грунт ◄pl. -ы► spéc.;

    les produits de la terre — плоды́ земли́;

    travailler la terre — обраба́тывать ipf. зе́млю; laisser reposer la terre — дава́ть/дать земле́ отдохну́ть, держа́ть ipf. зе́млю под па́ром; la terre s'épuise — земля́ истоща́ется; les terres vierges — цели́нные земли́, целина́; une terre à blé — земля́, го́дная для возде́лывания зерновы́х; la terre arable — па́хотная земля́; une terre argileuse (caillouteuse) — сугли́нок (камени́стая земля́); la terre de bruyère — вереско́вая земля́, вереско́вый перегно́й с песко́м; une terre fertile — плодоро́дная земля́ ║ en pleine terre — в откры́том гру́нте; mettre des boutures en terre — выса́живать/вы́садить черенки́ в грунт

    5. (pays) земля́; край ◄P2, pl. -я, -ев►;

    la terre russe — ру́сская земля́;

    la terre promise — земля́ обето́ванная; les terres polaires — поля́рн|ая зо́на; -ые о́бласти; la terre natale — родно́й край; la terre d'élection — и́збранная ро́дина

    6. (parcelle) земля́; поме́стье ◄G pl. -'тий►, име́ние (propriété);

    un fonds de terre — земе́льная со́бственность; поме́стье, име́ние;

    un coin de terre — земе́льный уча́сток; un lopin de terre — клочо́к земли́; acheter une terre — покупа́ть/купи́ть зе́млю <име́ние>; posséder des terres — владе́ть ipf. землёй <поме́стьями>; retiré sur ses terres — удали́вшись к себе́ в поме́стье

    7. chim.:

    les terres rares — ре́дкие земли́

    Dictionnaire français-russe de type actif > terre

  • 20 transporter

    vt.
    1. тра́нспортировать ipf. et pf.; переноси́ть ◄-'сит►/перенести́* (à la main); перевози́ть ◄-'зит►/ перевезти́* (par un moyen de transport); передава́ть ◄-даю́, -ёт►/переда́ть* (transmettre);

    transporter des caisses de la cave au grenier — перенести́ я́щики из подва́ла на черда́к;

    transporter les meubles — перево́зить ме́бель; transporter des marchandises par chemin de fer (par mer, par avion) — перевози́ть гру́зы по желе́зной доро́ге (мо́рем, самолётом); transporter l'énergie à grande distance — передава́ть эне́ргию на большо́е расстоя́ние; le fleuve transportere des alluvions abondantes — река́ несёт с собо́й мо́щные нано́сы; facile à transporter — легко́ перево́зимый (переноси́мый), транспорта́бельный ║transporter qn. à l'hôpital — отправля́ть/отпра́вить <доставля́ть/доста́вить> кого́-л. в больни́цу; transporter son domicile (ses pénates) à... — перенести́ своё местожи́тельство в (+ A)

    2. (ravir) приводи́ть ◄-'дит-►/привести́* в восто́рг;

    il a transporteré son auditoire — он привёл в [по́лный] восто́рг свою́ аудито́рию;

    la joie le transportere ∑ — он вне себя́ от ра́дости; ce spectacle nous a transporterés d'admiration — спекта́кль привёл нас в по́лное восхище́ние

    vpr.
    - se transporter
    - transporté

    Dictionnaire français-russe de type actif > transporter

См. также в других словарях:

  • Нано Ф. — Нано, Фатос Fatos Thanas Nano Дата рождения: 16 сентября 1952 Место рождения: Тирана Гражданство: Албания …   Википедия

  • Нано — может означать: Фатос Нано  албанский политик, бывший премьер министр Албании. «нано » (от др. греч. νᾶνος, nanos  гном, карлик)  одна из приставок СИ (10 9 одна миллиардная). Обозначения: русское н, международное n. Пример:… …   Википедия

  • Нано-счёты — Нано счёты  счёты нано размера, разработанные учёными IBM в Цюрихе (Швейцария) в 1996 году. Устойчивые ряды, составленные из десяти молекул, действуют как спицы счёт. «Костяшки» составлены из фуллерена и управляются иглой cканирующего… …   Википедия

  • нано... — НАНО... [греч. nanos карлик] Первая часть сложных слов. Спец. Вносит зн.: равный одной миллиардной доле единицы, указанной во второй части слова (для наименования единиц физических величин). Наносекунда, нанометр. * * * нано... (от греч. nános … …   Энциклопедический словарь

  • Нано- — (обозначение н или n; происходит от др. греч. νᾶνος, nanos  гном, карлик)  одна миллиардная часть единого целого. Дольная приставка в системе единиц СИ, означающая множитель 10−9 (одна миллиардная). Введена в обращение 29 декабря 1959… …   Википедия

  • нано... — нано... (гр. nannos карлик) первая составная часть наименований единиц физ. величин, служащая для образования наименований дольных единиц, равных миллиардной (109) доле исходных единиц, напр. 1 нанометр = 10 9 м; сокращ. обозначения: н, n. Новый… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • НАНО... — НАНО... (от греч. nanos карлик) приставка для образования наименования дольных единиц, равных одной миллиардной доле исходных единиц. Обозначения: н, n. Пример: 1 нм = 10 9 м …   Большой Энциклопедический словарь

  • НАНО — (от греч. nanos карлик), приставка к наименованию единицы физической величины для образования названия дольной единицы, равной 10 9 от исходной единицы. Обозначения: н, n. Пример: 1 нм (нанометр)=10 9 м. Физический энциклопедический словарь. М.:… …   Физическая энциклопедия

  • ...нано — [гр. nanos – карлик]. Приставка для образования наименования дольных единиц, равных одной миллиардной доли исходных единиц. Например, 1 нм 10 9 м. Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • нано — нано: первая часть сложных слов, пишется слитно …   Русский орфографический словарь

  • нано — 10 Sep [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN nanoN …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»