-
1 название местности
General subject: local nameУниверсальный русско-английский словарь > название местности
-
2 название
ср.name; appellation; title (книги)под названием — by/under the name
Название этому метеориту дано по той местности, где он был обнаружен, — This meteorite is called after the area where it was found.
название происходит — the name derives from..., the name arose from...
географическое название — geographical name, place-name
как показывает название — as the title implies/indicates/shows
носить общее название — to be collectively called, to be referred to collectively (as)
носить различные названия — to bear different names; to go under various names
-
3 название жителя некоторой местности образованное от названия этой местности
General subject: demonym (Los Angeles -\> Angeleno, Москва -\> Москвич)Универсальный русско-английский словарь > название жителя некоторой местности образованное от названия этой местности
-
4 Лотарингия
-
5 след
track, trail, scent; trace; footprint; spoor; pugmarks; vestige; идти по следуbe on the scent, follow the scent, follow the trail, follow the spoor, follow the tracksнапасть на след - get on the scent, pick the scentWe followed fresh jaguar tracks for a total 39 km. .Tracks indicated that three or possible four puma included Acurizal (название местности) in their travels although none were wholly resident there .Tracks vary in appearance depending on the individuals size, its gait, slope steepness and type of substrate. Tracks made in snow are especially subject to variation, as melting rapidly distorts and enlarges prints .Obviously factors such as habitat, elevation, and track size serve to separate leopard and tiger in places where they are said to occur in proximity. .Tracks indicated that male had passed within 50 m of the young and its kill (добыча) the same day of the capture .The following day we tracked the large male and captured him some 3 miles distant .A lion abruptly changed course, sometimes retracing its route for a considerable distance (invariably it was found that another lion or family of lions was in the area) .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > след
-
6 Дофан
библ.(название местности, где Иосиф был продан братьями в Египет) Dothan, Dothaim -
7 Понт
библ. -
8 Фекоя
библ.( название местности) Tekoa -
9 геодезический пункт
геодезический пункт
Пункт геодезической сети.
Примечание
Геодезическому пункту может быть присвоено название, характеризующее метод определения его положения, например, пункт триангуляции.
[ ГОСТ 22268-76]
пункт геодезический
Точка геодезической сети, закреплённая на местности по её координатам и высоте
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
D. Geodätischer Punkt
Festpunkt
Е. Geodetic point
F. Point géodésique
Пункт геодезической сети.
Примечание. Геодезическому пункту может быть присвоено название, характеризующее метод определения его положения, например, пункт триангуляции
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > геодезический пункт
-
10 этнохороним
General subject: demonym (название жителей определённой местности, соотнесённое с топонимом/also referred to as a gentilic, is a name for a resident of a locality which is derived from the name of the particular locality) -
11 картезианцы
(члены созерцательного катол. монашеского ордена, получившего название по своему первому монастырю, основанному св. Бру́но (Картезианцем) в 1084 близ Гренобля во Франции в гористой местности Шартрез ( La Grande Chartreuse); малочисленные общины картезианцев (включая несколько женских) имеются в наст. время в различных странах Зап. Европы) the Carthusiansсм. тж. Бруно Картезианец, св.глава ордена (избираемый монахами) — the (superior) general; ( официальный титул) the Prior of the Grande Chartreuse
орден картезианцев — the Carthusian Order, лат. Ordo Carthusianus
-
12 пустынь
(первоначально - небольшой монастырь, основанный в глухой местности; позже - и многолюдные монастыри, а тж. название уединённой кельи отшельника в некоторых больших монастырях, т. е. в них наряду с общежитием было допущено отшельничество в глухих местах около монастырей) hermitage, (remote) monasteryСаровская пустынь — the Hermitage [Monastery] of Sarov
-
13 деревня
Существительному деревня в значении 'крестьянское селение' соответствует английское village, в то время как деревня 'сельская местность' передается словом country, употребляющимся в данном значении с определенным артиклем: жить в деревне (в сельской местности) – to live in the country, "Месяц в деревне" (название пьесы Тургенева) – "A Month in the Country", небольшая деревня (селение) – small village.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > деревня
См. также в других словарях:
ТОТЛЕБЕНОВСКАЯ НАБЕРЕЖНАЯ, бытовое название местности — Так в начале ХХ века назывался участок западного берега бухты Южной. Т.Н. включала в себя и Каменную пристань. Название местности дано по имени известного участника обороны Севастополя 1854 1855 годов генерала Эдуарда Ивановича Тотлебена (1818… … Топонимический словарь Севастополя
КАМЕННАЯ СТЕНКА, бытовое название местности — Так жители Севастополя называют участок западного берега Южной бухты, находящийся межу площадью Суворова и берегом у которого расположены причалы 71 и 72 (по новой нумерации 124 и 127) . Данное название связывают с искусственно образованным при… … Топонимический словарь Севастополя
ТРАКТИРНЫЙ МОСТ, историческое название местности — Это название вошло в мировую историю по Чернореченскому сражению времен Крымской войны 1854 1855 годов, которое в западной исторической литературе называется Битвой у Трактирного моста . Мост через Черную реку и трактир рядом с ним находились по… … Топонимический словарь Севастополя
ФИОЛЕНТ, бытовое название местности — Так севастопольцы называют часть юго западного побережья административной территории города от мыса Фиолент до бывшего поселка Автобат, находящегося в семи км. к северо западу, в месте, где заканчивается Фиолентовское шоссе и начинается… … Топонимический словарь Севастополя
ТЕЛЕФОННАЯ СТЕНКА, бытовое название местности — Находится в Ленинском районе в центральной части западного берега бухты Южной. Об истории появления этого названия может прояснить ситуацию информация, помещенная в Лоции Черного моря 1915 года издания, в которой сказано, что в данном месте… … Топонимический словарь Севастополя
ЦАРСКАЯ ПРИСТАНЬ, местное название местности — Так в Лоции Черного моря 1915 года издания назван участок берега бухты Южной. Царская Пристань делились на Малую Царскую и Большую Царскую пристани. Малая находилась в самой вершине Южной бухты и служила местом для швартовки паровых катеров и… … Топонимический словарь Севастополя
НАЗВАНИЕ ТОВАРА ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ — наименование, происходящее от географического названия местности, области или страны изготовителя … Словарь по рекламе
Перегон по пересечённой местности — Coupe de Ville Жанр комедия Режиссёр Джо Рот В главных ролях Пэтр … Википедия
Силуэты на пересечённой местности — Figures In A Landscape Жанр триллер Режиссёр Джозеф Лоузи Продюсер Джон Кон … Википедия
Перегон по пересечённой местности (фильм) — Перегон по пересечённой местности Coupe De Ville Жанр комедия В главных ролях Пэтрик Демпси Дэниэл Стерн Длительность … Википедия
Русь (название) — У этого термина существуют и другие значения, см. Русь (значения). Как следует из летописных источников, государство восточных славян Русь получило своё название по варягам руси. До призвания варягов территорию первого русского государства… … Википедия