-
101 s'abaisser
1. понижа́ться, снижа́ться; па́дать/упа́сть ◄-ду, -ёт, упа́л► (tomber);les montagnes s'\s'abaisserent vers le Nord — го́ры понижа́ются к северу́; la température s'\s'abaissere — температу́ра понижа́ется <па́дает>le rideau s'\s'abaissere — за́навес опуска́ется;
s'\s'abaisser à — унижа́ться (до + G) <до того́, что́бы + + inf>; ↑— унижа́ть себя́ (+); je ne m'\s'abaissererai pas à répondre à ta question — я не ста́ну ∫ унижа́ться до того́, что́бы отвеча́ть на твой вопро́с <унижа́ть себя́ отве́том на твой вопро́с>s'\s'abaisser pour obtenir une faveur — унижа́ться, добива́ясь ми́лостей;
-
102 se lever
1. (de bas en haut) поднима́ться; привстава́ть ◄-таю́, -ёт►/ привста́ть ◄-'ну►, приподнима́ться (un peu);le rideau se lève — поднима́ется за́навес
║ (du lit) поднима́ться; встава́ть/ встать;il m'a fait \se lever à six heures — он меня́ по́днял [с посте́ли] в шесть часо́в утра́; c'est l'heure de se \se lever — пора́ <вре́мя> встава́ть; ● se \se lever du mauvais pied — встать ∫ не с той <с ле́вой> ноги́je me lève tôt — я ра́но встаю́;
║ (se mettre debout) встава́ть;il se \se levera de son fauteuil — он встал с кре́сла; il se \se levera et prit la parole — он встал и заговори́л; il s'est \se leveré pour la saluer — он привста́л, что́бы поздоро́ваться с ней; il se \se levera d'un bond — он вскочи́л [на́ ноги]on se \se leverait de table... — мы встава́ли из-за стола́...;
2. astr всходи́ть/взойти́;le jour (le soleil) se lève — занима́ется день ║ le vent se lève — поднима́ется ве́тер; le temps se lève — пого́да проясня́етсяle soleil se lève — встаёт <всхо́дит> со́лнце;
+■ pp. et adj. levé, -e по́днятый;voter à mains \se leveres (par assis et \se lever) — голосова́ть/про= подня́тием руки́ (встава́нием); une pâte bien \se levere — хорошо́ подоше́дшее те́сто; une pierre \se levere — по́днятый ка́мень; ● au pied \se lever — без подгото́вкиle poing \se lever — с по́днятым кулако́м;
LEVER %=2 m1. (matin) восхо́д;au \se lever du soleil (du jour) — на восхо́де со́лнца <на заре́> (на рассве́те)le \se lever du soleil — восхо́д со́лнца;
2. (action de se lever) подъём;à (dès) son \se lever — как то́лько он вста́нетdemain \se lever à 6 heures — за́втра подъём в шесть [часо́в];
3. théâtre:● un \se lever de rideau — одноа́ктная пье́са [, сы́гранная в нача́ле спекта́кля]le \se lever du rideau — подня́тие за́навеса;
4. (de terrain) съёмка ◄о► -
103 se soulever
1. поднима́ться; приподнима́ться;les vagues se \se souleverèvent — поднима́ются во́лны; se \se soulever de sa chaise — привстава́ть/привста́ть со сту́ла; se \se soulever sur son lit — приподня́ться <сади́ться/сесть (position assise)) — на посте́лиle rideau se \se souleverève — за́навес [при-] поднима́ется;
2.:le cœur se \se souleverève de dégoût [— мне, etc.] э́то проти́вно, э́то вызыва́ет отвраще́ние (у + G)
3. восстава́ть ◄-таю́, -ёт►/восста́ть ◄-'ну►, поднима́ться [на борьбу́], возмуща́ться/возмути́ться ◄-щу-► (s'indigner);║ sa conscience se \se souleverève — его́ со́весть негоду́етtoute la province se \se soulevereva — вся прови́нция восста́ла <подняла́сь>
-
104 soulever
vt.1. поднима́ть/подня́ть*; приподнима́ть/приподня́ть (doucement, légèrement);soulever un poids (un sac) — подня́ть тя́жесть (мешо́к); soulever le couvercle — приподня́ть кры́шку; soulever le voilesoulever un malade — подня́ть <приподня́ть> больно́го;
1) подня́ть <приподня́ть> вуа́ль2) fig. приоткрыва́ть/приоткры́ть заве́су; проника́ть/прони́кнуть в та́йну;soulever son chapeau — приподня́ть шля́пу; le vent soulève la poussière — ве́тер поднима́ет пыль; la tempête soulève les vagues [— морска́я] бу́ря вздыма́ет во́лны, ∑ в бу́рю вздыма́ются во́лныsoulever un peu le rideau — приподня́ть за́навес;
2. (révolter) возбужда́ть/возбуди́ть ◄pp. -жд-►, поднима́ть [(про́тив + G)]; восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит►;il soulève tout le monde contre lui — он восстана́вливает всех про́тив себя́soulever le peuple — поднима́ть (↓возбужда́ть) наро́д;
3.:cela soulève le cœur ∑ — от э́того [меня́, etc.] [с души́] вороти́т pop.soulever le cœur — вызыва́ть/вы́звать тошноту́ (nausée) (— отвраще́ние (aversion));
4. fig. (déclencher, susciter) вызыва́ть; возбужда́ть;soulever l'indignation (l'intérêt) — вызыва́ть возмуще́ние (<возбуди́ть> интере́с); soulever les applaudissements (des protestations) — вы́звать аплодисме́нты (проте́ст); soulever une objection — вызыва́ть возраже́ние; soulever une question — поднима́ть/подня́ть <ста́вить/по=> вопро́с; soulever des difficultés — создава́ть ipf. тру́дностиsoulever l'admiration (l'enthousiasme) — вызыва́ть восхище́ние (энтузиа́зм);
5. (à 0в) fam. похища́ть/похи́тить ◄-'щу► neutre; увести́* pf.; отбива́ть/ отби́ть ◄-бью, -ёт► (une personne);soulever une femme (des clients) — отби́ть же́нщину (клие́нтов)on lui a soulevé sa montre — у него́ увели́ <укра́ли> часы́;
■ vpr.- se soulever -
105 tomber
vi.1. па́дать/упа́сть ◄-ду, -ёт, упа́л►; вали́ться ◄-'ит-►, сва́ливаться/ свали́ться; пасть pf. littér.;tomber de tout son long — растяну́ться pf. [во весь рост]; tomber les quatre fers en l'air — полете́ть pf. <упа́сть> вверх торма́шками; tomber à la renverse — упа́сть на́взничь; tomber en avant — упа́сть ничко́м <голово́й вперёд>; tomber la tête la première — упа́сть <полете́ть> вниз голово́й; il est tombé de vélo — он упа́л <свали́лся> с велосипе́да; il tomba raide mort — он ру́хнул <упа́л> за́мертво; tomber dans le vide — па́дать в пустоту́; tomber par la fenêtre — упа́сть <вы́валиться pf.> из окна́; tomber de cheval (du toit) — упа́сть <свали́ться> с ло́шади (с кры́ши); tomber à la mer (à l'eau) — упа́сть за борт [корабля́] <в во́ду>; tomber goutte à goutte — па́дать <ка́пать ipf.> ка́пля по ка́пле; tomber de fatigue — па́дать <вали́ться> от уста́лости; tomber de sommeil — засыпа́ть ipf. на ходу́; un rayon de soleil tombe sur... — луч со́лнца па́дает <ложи́тся> на (+ A); l'accent tombe sur la finale — ударе́ние па́дает на после́дний слог; les feuilles tombent — ли́стья па́дают <опада́ют>; les fruits tombent — плоды́ па́дают; l'avion est tombé en flammes — самолёт, объя́тый пла́менем, ру́хнул <упа́л> [на зе́млю]; les obus tombent sur la ville — снаря́ды па́дают <сы́плются> на го́род: le sort tomba sur lui — жре́бий пал на него́tomber par terre — упа́сть на зе́млю;
║ (dents, cheveux) выпада́ть/вы́пасть;les cheveux (les dents) tombent — во́лосы (зу́бы) выпада́ют
║ (mourir) пасть;tomber en héros — пасть как геро́й; ● ils sont tombés d'accord — они́ пришли́ к соглаше́нию, они́ согласи́лись; il est tombé d'accord avec ma proposition — он согласи́лся с мои́м предложе́нием; tomber amoureux — влюбля́ться/влюби́ться; tomber en arrêt — внеза́пно остана́вливаться /останови́ться; ces paroles tombèrent de sa bouche ∑ — он пророни́л <оброни́л> э́ти сло́ва; tomber dans les bras de qn. — упа́сть в чьи-л. объя́тия; tomber de Charybde en Scylla — попада́ть/попа́сть из огня́ да в по́лымя; cela n'est — ра́я tombé du ciel — э́то не с не́ба свали́лось; tomber sous le coup de la loi — подпада́ть/подпа́сть под де́йствие зако́на; tomber sous la coupe de qn. — ока́зываться/оказа́ться ∫ в чьей-л. вла́сти <в зави́симости от кого́-л.>; tomber en désuétude — выходи́ть/вы́йти из употребле́ния, устарева́ть/устаре́ть, tomber en disgrâce — впада́ть/впасть в неми́лость <в опа́лу>; tomber dans le domaine public — станови́ться/стать обще́ственным достоя́нием; le projet est tombé à l'eau — прое́кт провали́лся <ло́пнул>; tomber dans une embuscade — попа́сть в заса́ду; tomber en enfance (dans l'erreur) — впасть в де́тство (в заблужде́ние); tomber d'un excès dans un autre — впасть из одно́й кра́йности в другу́ю; tomber sous le joug de qn. — оказа́ться под чьим-л. гнётом <и́гом>; tomber juste — попа́сть в са́мый раз, уга́дывать/угада́ть; tomber en lambeaux — превраща́ться/ преврати́ться в лохмо́тья; tomber aux mains de qn. — попа́сть в чьи-л. ру́ки; tomber malade — заболе́ть pf.; tomber dans le malheur — попа́сть в беду́, оказа́ться в беде; tomber dans la misère — впасть в нищету́; tomber des nues — с не́ба свали́ться; tomber dans l'oubli — быть пре́данным забве́нию, быть забы́тым; tomber en panne — потерпе́ть pf. ава́рию; за огрева́ть/ застря́ть, остана́вливаться/остано́виться (s'arrêter); tomber dans le panneau — угоди́ть pf. в расста́вленные се́ти <в западню́>), поддава́ться/подда́ться обма́ну; tomber dans le piège — попа́сть в лову́шку; tomber aux pieds de qn. — упа́сть < пасть> к чьим-л. нога́м; la pièce est tombée à plat — пье́са провали́лась; tomber dans les pommes — упа́сть (↑хло́паться/хло́пнуться) в о́бморок; tomber en la possession de qn. — оказа́ться <очути́ться pf.> в со́бственности кого́-л.; tomber en poussière — обраща́ться/обрати́ться <рассыпа́ться/рассыпа́ться> в прах; tomber dans le ridicule — станови́ться/ стать посме́шищем; tomber en ruines — разруша́ться/разру́шиться, разва́ливаться/.развали́ться, преврати́ться в разва́лины; tomber dans un profond sommeil — погружа́ться/погрузи́ться в глубо́кий сон; tomber en syncope — упа́сть в о́бморок, лиша́ться/лиши́ться чувств;tomber sur le champ de bataille — пасть ∫ на по́ле бра́ни <в бо́ю>;
faire tomber сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт►; опроки́дывать/опроки́нуть (renverser); вали́ть ◄-'иг, ppr. ва-►/по=; сва́ливать/свали́ть;il a fait tomber le livre de mes mains — он вы́бил кни́гу у меня́ из рук; j'ai fait tomber le verre — я урони́л стака́н;il m'a fait tomber — он меня́ повали́л < сбил>;
laisser tomber роня́ть/урони́ть ◄-'ит►, вы́ронить; броса́ть/бро́сить;laisser tomber sa proie — вы́ронить добы́чу; il se laissa tomber sur son lit (sur la chaise) — он ру́хнул <плю́хнулся jam> — на посте́ль (на стул>; laisser tomber des paroles (une remarque) — роня́ть ipf. сло́ва (оброни́ть pf. замеча́ние); laisser tomber un regard sur... — урони́ть взгляд на (+ A); laisser tomber ses amis — бро́сить <оставля́ть/оста́вить в беде> друзе́й; sa femme l'a laissé tomber — жена́ его́ бро́сила <оста́вила>; il a laissé tomber le piano — он ∫ бро́сил игра́ть на пиани́но <забро́сил игру́ на пиани́но>; ne t'énerve pas, laisse tomber! — брось, не не́рвничай!laisser tomber une assiette — урони́ть таре́лку;
2. (pluie, neige) идти́*/пойти́*; па́дать ipf.;la neige (la grêle) tombe — идёт <па́дает> снег (град); il est tombé beaucoup de neige — вы́пало мно́го сне́га ║ le brouillard tombe — ложи́тся тума́н; le brouillard est tombé — пал тума́нla pluie tombe — идёт дождь;
3. (décliner, cesser) спада́ть/спасть; стиха́ть/сти́хнуть; пасть;le vent est tombé — ве́тер стих; il faut faire tomber la fièvre — ну́жно сбить температу́ру; la fièvre (la température) est tombée — температу́ра упа́ла <спа́ла>, жар спал; la pluie a fait tomber le vent ∑ — при дожде́ ве́тер стихle jour tombe — темне́ет, вечере́ет, смерка́ется;
║ fig.:son exaltation est tombée — его́ восто́рженность осты́ла; ses illusions sont tombées — его́ иллю́зии разве́ялись; la. conversation brusquement tomba — разгово́р внеза́пно стих; sa réputation est tombée — его́ репута́ция ру́хнула; les cours de la Bourse sont tombés — ку́рсы [а́кций] на би́рже упа́ли; il est tombé bien bas — он ни́зко пал; il est tombé dans mon estime — он упа́л <уро́нил себя́> в моём мне́нии; sa faveur est tombée ∑ — он бо́льше не в фа́вореsa colère est tombée — его́ гнев осты́л;
4. (capituler, disparaître) пасть, ру́хнуть pf., вали́ться/ по=, с=; ру́шиться ipf.;le gouvernement est tombé — прави́тельство па́ло; faire tomber le gouvernement — свали́ть прави́тельство; l'obstacle tombe — препя́тствие исчеза́ет; l'objection tombe — возраже́ние снима́ется; faire tomber les barrières — опроки́дывать/опроки́нуть (↑смета́ть/смести́) барье́ры <прегра́ды>la ville est tombée — го́род пал;
5. (arriver, se produire brusquement) [внеза́пно] наступа́ть/наступи́ть ◄-'пит►, прибыва́ть/прибы́ть* (arriver); случа́ться/случи́ться (5e produire); прихо́диться ◄-'дит-►/прийти́сь* (coïncidence) натыка́ться/наткну́ться ; попада́ть/попа́сть, попа́сться;la nuit tombe — наступа́ет ночь; un télégramme vient de tomber — то́лько что пришла́ телегра́мма; le journal tombe à 6 heures — газе́та выхо́дит в шесть часо́в ║ vous tombez bien, il est encore ici — ваш прихо́д <вы объя́вились> кста́ти, он ещё здесь; ça tombe bien (mal) — э́то [пришло́сь, случи́лось] кста́ти (некста́ти); ça tombe à pic — э́то ∫ как нельзя́ кста́ти <в са́мый раз> ║ le premier janvier tombe un dimanche — пе́рвое января́ прихо́дится на воскресе́ньеle soir tombe — бы́стро темне́ет <вечере́ет>;
║ (sous):tout ce qui me tombait sous la main — всё, что мне попада́ло[сь] ∫ под ру́ку <в ру́ки>; tomber sous les yeux — попа́сть <попа́сться> на глаза́cela tombe sous le sens — э́то [соверше́нно] очеви́дно;
║ (sur):il est tombé sur un bec fig. — он напо́ролся на неприя́тность; nous sommes tombés sur une difficulté sérieuse — мы наткну́лись на серьёзное затрудне́ние; à la sortie du bois vous tombez sur le village ∑ — ко́нчится лес и ∫ пе́ред ва́ми сра́зу ока́жется дере́вня <вы вы́йдете пря́мо к дере́вне>; cette rue tombe sur la place — э́та у́лица выхо́дит пря́мо на пло́щадь ║ ses regards tombèrent sur... — его́ взгляд ∫ упа́л на <внеза́пно заприме́тил> (+ A) ║ la conversation tomba sur... — разгово́р неожи́данно перешёл на (+ A); il a fait tomber la conversation sur... — он навёл < перевёл> разгово́р на (+ A); tomber sur le dos de qn. — напусти́ться <набро́ситься> на кого́-л.; ça n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd — бу́дьте уве́рены, э́то не прошло́ ми́мо него́ б. (descendre) — па́дать, ниспада́ть ipf., спуска́ться ipf., све́шиваться ipf.; il a des épaules qui tombent — у него́ пока́тые пле́чи; ses cheveux tombent sur ses épaules — во́лосы па́дают <ниспада́ют> ей на пле́чи; son manteau lui tombe jusqu'aux pieds — пальто́ дохо́дит ему́ почти́ до пят; sa veste tombe bien — ку́ртка хоро́шо на нём сиди́т; le rideau tombe — за́навес опуска́ется; sa casquette lui tombe sur les yeux — фура́жка сполза́ет ему́ на глаза́au coin de la rue je suis tombé sur lui — на углу́ у́лицы я наткну́лся на него́;
■ vt. класть ◄-ду, -ёт, клал►/по= ложи́ть ◄-'ит► [на о́бе лопа́тки]; вали́ть ◄ppr. валя-►/по=;tomber ses adversaires — положи́ть свои́х проти́вников на о́бе лопа́тки
║ fam.:tomber la veste — сбро́сить <ски́нуть> ку́ртку
■ v. impers, идти́ ipf., па́дать ipf., вы́пасть pf. ;il tombe une pluie fine ∑ — идёт <мороси́т> ме́лкий дождь■ pp.- tombé -
106 brise-soleil
козырек
Консольный навес в виде плиты, оболочки, настила или сетки над входом в здание или над проходами людей у защитных ограждений
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > brise-soleil
-
107 visière
козырек
Консольный навес в виде плиты, оболочки, настила или сетки над входом в здание или над проходами людей у защитных ограждений
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > visière
-
108 pavillon des voyageurs
павильон пассажирский
1. Неотапливаемый вокзал с минимальным набором обслуживающих и административно-служебных помещений, сооружаемый на небольших промежуточных остановочных пунктах
2. Павильон 1., защищающий от атмосферных осадков вход на станцию метрополитена или в пешеходный тоннель
3. Навес, сооружаемый на остановках пригородной и междугородной автобусной линии или внутригородского транспорта
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- здания, сооружения, помещения
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > pavillon des voyageurs
См. также в других словарях:
НАВЕС — НАВЕС, навеса, муж. 1. Кровля на столбах или иных опорах для защиты какого нибудь места от солнца или непогоды. Навес над колодцем. Навес над крыльцом. «Ямщик привязал лошадей под навесом сарая.» Гончаров. 2. Выступающая часть чего нибудь… … Толковый словарь Ушакова
навес — завеса, крыша, тент, козырек, машикули, бальма, сень, айван, лабаз, зонт, маркиза, балдахин Словарь русских синонимов. навёс / парусиновый и т. п.: тент ) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… … Словарь синонимов
НАВЕС — НАВЕС, а, муж. 1. см. навесить. 2. Крыша или завеса для защиты от солнца или непогоды. Н. над крыльцом. Полотняный н. 3. Выступающая, нависающая часть чего н. Н. скалы. | прил. навесный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова … Толковый словарь Ожегова
навес — тент — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы тент EN awning … Справочник технического переводчика
Навес — Уличная неутеплённая конструкция, в виде крыши (обычно покатой на одну сторону) расположенной на опорах (столбах), может иметь несколько стен. Основное предназначение в деревнях защита от атмосферных осадков поленниц дров и другой хозяйственной… … Википедия
навес — а; м. 1. Кровля на каких л. опорах для защиты от солнца или дождя, снега. Спрятаться от дождя под н. Сделать над крыльцом н. 2. чего или с опр. Выступающая, нависающая над чем л. часть чего л. Ветви образовали зелёный н. Устроить привал под… … Энциклопедический словарь
навес — а; м. см. тж. навесной, навесный 1) Кровля на каких л. опорах для защиты от солнца или дождя, снега. Спрятаться от дождя под наве/с. Сделать над крыльцом наве/с. 2) чего или с опр. Выступающая, нависающая над чем л. часть чего л … Словарь многих выражений
навес — НАВЕС1, а, м Часть предмета (находящегося, расположенного высоко, наверху), которая частично опускается, свешивается над чем л., закрывает что л. В особенно жаркие дни мы сидели в саду под навесом, перебирали ягоды и слушали бабушкины байки.… … Толковый словарь русских существительных
навес — stoginė statusas Aprobuotas sritis žemės ūkio inžinerinė plėtra ir techninė pažanga apibrėžtis Pagalbinis statinys su stogu, be sienų arba su trimis sienomis. atitikmenys: angl. shed vok. Schuppen, m rus. навес pranc. hangar, m šaltinis Lietuvos… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Навес над рынком — фонд ценных бумаг, который может быть выброшен на рынок. Наличие такого фонда приводит к замедлению темпов роста цены. По английски: Market overhang См. также: Биржевые курсы Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
НАВЕС ВЫДУВАНИЯ — навес, образуемый плотными слоями над нишами, выдутыми на месте более мягких слоев. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 … Геологическая энциклопедия