-
1 Galgen
m -s, =1) виселицаj-n an den Galgen bringen — отправить кого-л. на виселицу; довести кого-л. до виселицы ( до петли)das bringt ihn noch an den Galgen ≈ это ещё доведёт его до виселицы; он (ещё) сломает себе на этом шеюam Galgen enden — кончить жизнь на виселицеan den Galgen kommen — попасть на виселицуfür den Galgen reif sein, an den Galgen gehören — заслуживать виселицы ( петли)3) рыб. траловая дуга4) кино, радио журавль••an den Galgen gehen — лезть в петлю -
2 baumeln
viболтаться, висеть ( покачиваясь)mit den Armen baumeln — размахивать руками; жестикулироватьam Galgen baumeln — разг. болтаться на виселицеer muß baumeln — разг. он присуждён к повешению, его повесят -
3 Galgenstrick
-
4 Rabe
m -n, -n1) ворон (Corvus L.)gefräßig wie ein Rabe — очень прожорливыйschwarz wie ein Rabe — чёрный как вороново крыло, иссиня-чёрныйer stiehlt wie ein Rabe — он крадёт всё, что попало ( что подвернётся), он хватает всё, что плохо лежитdich werden die Raben fressen — ты ещё кончишь на виселице; ты плохо кончишь2) фам. негодяй, безобразник3) багор•• -
5 strangulieren
<тж.>vt(за) душить; удавить; вешать ( на виселице) -
6 Galgenstrick
сущ.1) общ. петля (на виселице)2) разг. бездельник, бродяга, сорванец, шалопай3) юр. висельник презр. -
7 am Galgen baumeln
част.разг. болтаться на виселице -
8 am Galgen enden
-
9 dich werden die Raben fressen
сущ.общ. ты ещё кончишь на виселице, ты плохо кончишьУниверсальный немецко-русский словарь > dich werden die Raben fressen
-
10 strangulieren
гл.1) книжн. давить (тж. перен.; петлей), душить2) юр. удавить, удушить, вешать (на виселице), душить (петлёй), задушить (петлёй), удавить (петлёй) -
11 am Galgen hängen
част.общ. висеть на виселице -
12 bammeln
-
13 baumeln
vi1) разг болтаться, висетьIch saß auf dem Zaun und báúmelte mit den Béínen. — Я сидел на заборе и болтал ногами.
2) груб болтаться на виселице -
14 Galgenstrick
-
15 henken
vt устарев вешать (кого-л на виселице) -
16 strangulieren
vt душить, удавить (петлей); вешать (на виселице) -
17 Galgenstrick
Gálgenstrick m -(e)s, -e1. петля́ ( на виселице)2. разг. шалопа́й, безде́льник; бродя́га3. разг. сорване́ц
См. также в других словарях:
Сорок недель в тюрьме сидел, да год со днем на - виселице висел. — (человек, родясь). См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Грешно дать умереть младенцу в люльке: все одно, что на виселице. — Грешно дать умереть младенцу в люльке: все одно, что на виселице. См. ИЗУВЕРСТВО РАСКОЛ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кому быть на виселице, тот не утонет. — (того и грозой не убьет). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сорок недель в тюрьме сидел, два года на виселице висел. — (человек). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сорок недель сидел я в темнице, шесть недель в больнице, двадцать недель меня вязали да год на виселице держали. — (человек). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
кому быть на виселице, тот не утонет — Ср. Кому быть убитому, тот не замерзнет, прошептал Кирша, выезжая за околицу. М.Н. Загоскин. Юрий Милославский. 1. Ср. Wer hängen soll, ersäuft nicht. Ср. Qui est destiné à être pendu n est jamais noyé. Ср. Par le digne froc que je porte, dit… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кому быть на виселице, тот не утонет — Кому быть на висѣлицѣ, тотъ не утонетъ. Ср. Кому быть убитому, тотъ не замерзнетъ, прошепталъ Кирша, выѣзжая за околицу. М. Н. Загоскинъ. Юрій Милославскій. 1. Ср. Wer hängen soll, ersäuft nicht. Ср. Qui est destiné à être pendu n’est jamais noyé … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Джонс, Терри (пастор) — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Джонс. В Википедии есть статьи о других людях с именем Терри Джонс. Терри Джонс Terry Jones … Википедия
Космодемьянская, Зоя Анатольевна — Зоя Анатольевна Космодемьянская Дата рождения 13 сентября 1923(1923 09 13) М … Википедия
Виселица (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Виселица (значения) … Википедия
Зоя Анатольевна Космодемьянская — 8 сентября 1923 29 ноября 1941 Почтовая марка ГДР, посвящённая Зое Космодемьянской Место рождения село Осино Гай, Тамбовская область, РСФСР, СССР … Википедия