-
61 beber como una esponja
Испанско-русский универсальный словарь > beber como una esponja
-
62 rizar el rizo
-
63 avoir une éponge dans le gosier
гл.общ. пить мёртвую, пьянствоватьФранцузско-русский универсальный словарь > avoir une éponge dans le gosier
-
64 boire comme un trou
Французско-русский универсальный словарь > boire comme un trou
-
65 boire comme un évier
Французско-русский универсальный словарь > boire comme un évier
-
66 boire comme une éponge
Французско-русский универсальный словарь > boire comme une éponge
-
67 boire à tire-larigot
гл.общ. пить мёртвуюФранцузско-русский универсальный словарь > boire à tire-larigot
-
68 мёртвый
1) mort, de mort ( похожий на мёртвого)мёртвое те́ло — un corps sans vie, cadavre m ( труп)
2) (безжизненный, тусклый) mortмёртвые у́лицы — rues désertes
мёртвый свет — lumière pâle ( или blafarde)
3) ( бесполезный)мёртвый капита́л — capital immobilisé
••мёртвая приро́да — règne minéral
мёртвое простра́нство воен. — angle mort
мёртвая пе́тля ав. — grande volte
мёртвый штиль мор. — calme m plat
мёртвая зыбь мор. — lame f de fond
мёртвый я́корь мор. — ancre f de corps mort
мёртвая то́чка физ., тех. — point mort
мёртвый у́зел спец. — nœud coulant
мёртвая хва́тка — spasme mort
вцепи́ться мёртвой хва́ткой — saisir pour ne plus lâcher
мёртвый язы́к — langue morte
мёртвый сезо́н — morte saison
мёртвая тишина́ — silence m de mort
мёртвая голова́ ( бабочка) — sphinx [sfɛ̃ks] m tête-de-mort
жива́я и мёртвая вода́ ( в сказках) — élixir [-ks-] m de vie et de mort
лежа́ть мёртвым гру́зом — rester sans utilisation
спать мёртвым сном разг. — dormir d'un sommeil de plombu, dormir à poings fermés
ни жив ни мёртв разг. — plus mort que vif
пить мёртвую разг. — boire comme une éponge ( или comme un trou)
* * *adj1) gener. sans vie, mort2) argo. allongé -
69 пить
1) ( поглощать жидкость) bere••как пить дать — non ci piove, è garantito
2) ( принимать спиртные напитки) bere3) ( пьянствовать) ubriacarsi, bere* * *несов. Вbere vtпить чай — prendere / bere il tè
пить за чьё-л. здоровье — brindare / bere alla salute (di qd)
••* * *v1) gener. trincare, bere (о холодных напитках), bagnarsi il becco, mettere il becco in molle, pigliare, sbevazzare, sorbire, sorseggiare2) colloq. alzarsi il gomito -
70 салпылдат-
понуд. от салпылда-;аркан, жибин канжыгасына бош байланып, салпылдатып келе жатат он едет верхом, а верёвки, которые он свободно привязал в торока, болтаются;өлүп калган кекиликти колуна салпылдатып кармап турат он держит на весу, покачивая, мёртвую горную куропатку. -
71 rizo
m1) ло́кон; завито́к2) махро́вая ткань ( для полотенец)3) мёртвая пе́тляrizar el rizo — а) сде́лать мёртвую пе́тлю б) перен вконе́ц запу́тать де́ло
-
72 запивать
несов.; сов. - зап`ить1) запива́ти, запи́ти, -п'ю́, -п'єш2) ( начинать пьянствовать) запива́ти, запи́ти, запия́чити сов., заку́рювати, -рюю, -рюєш, закурити, -курю́, -ку́риш\запивать пить го́рькую (мёртвую) — поча́ти пи́ти без про́сипу
-
73 iszik
[ivott, igyék, innék]Its. 1. пить/ выпить;bort, kávét, teát, vizet \iszik — пить вино, кофе, чай, воду;
inni ad vkinek давать/дать пить кому-л.; напаивать/напоить кого-л.;adj inni! дай попить!; inni ad a vendégeknek напаивать/напоить гостей;reggelire egy pohár teát \iszik — на завтрак он выпивает стакан чаю;
igyék egy kis teát выпейте чаю;a teát (beletett) cukorral issza пить чай внакладку;néhány kortyot \iszik vmiből — отглатывать/отглотнуть что-л. v. чего-л.; néhány korty vizet \iszik az üvegből — отглатывать воды из бутылки; néhány kortyot \iszik a kulacsból — отпивать/отпить из фляги несколько глотков;nem \iszik többet két pohár teánál — он выпивает не более двух стаканов чаю; (pl. teát) kortyonként \iszik прихлёбывать/прихлебнуть;
nem kér enni, inni пить, есть (хлеба) не просит;az orvosság után vizet \iszik — запивать/запить лекарство водой;
szól., átvazt sem tudja, eszik-e vagy isszák понятия не иметь о чём-л.;2.levesre is vizet \iszik — он и после супа пьёт воду;\iszik vmire ymit — запивать/запить что-л. чём-л.;
3. (szeszes italt) пить, nép. хлестать;túlságosan sokat ivott он выпил лишнее; он наклюкалься v. нахлестался; már az ötödik poharat/ pohárral issza он пьёт уже питый стакан;túl sokat \iszik — перепивать/перепить; asztal alá \iszik (vkit) — перепивать/ перепить кого-л.; ekszet \iszik — выпить до дна; sohasem \iszik bort — он вина в рот не берёт; nem \iszik szeszes italt — он не употребляет спиртных напитков;mit iszunk? — ну, что мы будем пить? annyit \iszik, amennyi csak belefér он столько пьёт, сколько в него влезет;
4.áldomást \iszik a sikerre — вспрыскивать удачу; pertut \iszik vkivel — выпить (на) брудершафт с кем-л.;áldomást \iszik — распить магарыч? áldomást \iszik az üzletre вспрыснуть сделку;
5. (vmit magába szí) впитывать/ впитать, всасывать/всосать;issza a tintát (papír) впитывать чернила; a száraz föld issza az esőt сухая земли всасывает дождь; IIvkinek egészségére \iszik — гшть за чьё-л. здоровье; erre iszunk! — за это выпьем! szól. előre \iszik a medve bőrére делить шкуру неуби того медведя;tn.
1. vkire, vmire \iszik — пить за кого-л., за что-л.;2. (sok szeszes italt) пить, выпивать;szeret inni любить рюмочку; egész éjjel ivott он пропил всю ночь;szól. ökör \iszik magában — только вол пьёт один; \iszik, mint — а kefekötő пить мёртвую/горькую v. как сапожник; IIInem \iszik, nem dohányzik — не пьёт и не курит;
betegre issza magát опиваться/ опиться;leissza magát a sárga földig до чёртиков напиться -
74 leiszik
I(egy keveset) \leiszik vmiből отпивать/ отпить из чего-л.;egy kortyot отпить глоток; IIteljesen leissza magát — перепиваться/перепиться; jól leissza magát — изрядо выпить; leissza magát a sárga földig — напиться допьяна v. до чёртиков v. мертвецки; leitta magát a sárga földig — он напился как стелька; leitták magukat a sárga földig — они перепились до чёртиков; (bánatában) állandóan leissza magát пить мёртвую/горькуюleissza magát — напиваться/напиться (пьяным); напиться допьяна; biz. допиваться/ допиться; tréf. нагружаться/нагрузиться;
-
75 мёртвый
безжыццёвы; безжыцьцёвы; мёртвы* * *мёртвая голова зоол.
— мёртвая галавамёртвый якорь мор.
— мёртвы якармёртвый вес ав.
— мёртвая вагамёртвый язык лингв.
— мёртвая мовамёртвый капитал прям., перен.
— мёртвы капіталмёртвый инвентарь с.-х.
— мёртвы інвентармёртвый узел спец.
— мёртвы вузелмёртвая петля ав.
— мёртвая пятлямёртвая вода в разн. знач.
— мёртвая вадамёртвая точка физ., тех., перен.
— мёртвы пунктмёртвое пространство воен., ав.
— мёртвая прасторани жив, ни мёртв
— ні жывы, ні мёртвы -
76 пить
* * *несовер. в разн. знач. піцьпить за что-либо, за кого-либо
— піць за што-небудзь, за каго-небудзь -
77 Drahtseil
n: Nerven wie Drahtseile habenа) иметь железные нервы. Wenn du dieses Gekreische aushalten kannst, mußt du Nerven wie Drahtseile haben,б) иметь мёртвую хватку. Wir sollen die Reparatur bis heute abend fertig haben? Der Meister hat ja Nerven wie Drahtseile.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Drahtseil
-
78 Мёртвая карта
Dead card Карта, уже вышедшая из игры. Если на двух закрытых картах вы имеете пару королей в семикарточном стад-покере, а на столе видите по одному королю в открытых картах двух оппонентов, то вы тянете мёртвую карту. См. также живая карта. -
79 Dead card
Мёртвая карта Карта, уже вышедшая из игры. Если на двух закрытых картах вы имеете пару королей в семикарточном стад-покере, а на столе видите по одному королю в открытых картах двух оппонентов, то вы тянете мёртвую карту. См. также живая карта.Покерный словарь для переводчика. Англо-русский. > Dead card
-
80 Икона Божией Матери Троеручица
(Богоматерь изображена с тремя руками; после того как св. Иоанну Дамаскину отрубили руку по приказу Дамасского князя, он, приложив отсечённую мёртвую руку к суставу, просил Богоматерь об исцелении руки, а потом задремал, но когда проснулся, то увидел свою руку исцелённой; в память благодатного помилования св. Иоанн сделал из серебра кисть руки и приложил её к иконе своей Заступницы, отчего эта икона получила впоследствии название Троеручицы; подлинная икона находится в афонском монастыре Хилендаре; с Афона точный список с иконы Троеручицы был привезён в Москву в 1661 к птрх. Никону, к-рый поставил эту икону в Воскресенском монастыре в Новом Иерусалиме; празднование 28 июня / 11 июля) the Icon of "the Three-Handed" Mother of GodРусско-английский словарь религиозной лексики > Икона Божией Матери Троеручица
См. также в других словарях:
Пить мёртвую — ПИТЬ МЁРТВУЮ. ЗАПИТЬ МЁРТВУЮ. Разг. Экспрес. То же, что Пить горькую. [Репетилов:] Играл! проигрывал! в опеку взят указом! Танцовщицу держал! и не одну: трёх разом! Пил мёртвую! (Грибоедов. Горе от ума). Председатель уголовной палаты запил… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Запить мёртвую — ПИТЬ МЁРТВУЮ. ЗАПИТЬ МЁРТВУЮ. Разг. Экспрес. То же, что Пить горькую. [Репетилов:] Играл! проигрывал! в опеку взят указом! Танцовщицу держал! и не одну: трёх разом! Пил мёртвую! (Грибоедов. Горе от ума). Председатель уголовной палаты запил… … Фразеологический словарь русского литературного языка
вмёртвую — вмёртвую, нареч. (прочно, основательно) Забить гвоздь вмёртвую. Ср. предлог с прил. в мёртвую: Попасть в мёртвую зыбь … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вмёртвую — нареч. Забить гвоздь вмёртвую. Ср. предлог с прил. в мёртвую: Попасть в мёртвую зыбь … Орфографический словарь русского языка
ВМЁРТВУЮ — ВМЁРТВУЮ, нареч. (спец.). Наглухо, так, что нельзя вынуть, вытащить. Забить гвоздь вмертвую. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Через мёртвую реку — Демо альбом Сварга Дата выпуска 2000 год Записан 2000 год Жанр языческий метал, фолк метал Длительность 34:57 … Википедия
Пить мёртвую чашу — Пить МЁРТВУЮ ЧАШУ. Устар. Экспрес. Запойно, беспробудно (пить, пьянствовать). Об алкоголике. Что, выздоровел ли повар? Какой выздоровел, сударь? Пьёт опять мёртвую чашу! (Лажечников. Ледяной дом) … Фразеологический словарь русского литературного языка
вмёртвую — вмёртвую, нареч … Русское словесное ударение
вмёртвую — вмёртвую, нареч … Русский орфографический словарь
вмёртвую — вмёртвую … Словарь употребления буквы Ё
пить мёртвую — (чашу) Пить запоем … Словарь многих выражений