-
61 bolter
['bəʊltə]1) Общая лексика: беглец, горячая лошадь, грохот, норовистая лошадь, норовистая, горячая лошадь, отколовшийся от партии, отщепенец, решето, сито, стрелкующееся растение, цветушное растение2) Авиация: дача газа3) Американизм: отколовшийся от или изменивший своей партии, перебежчик, ренегат4) Техника: бурат, крупосортировка, продольная пила, просеиватель, просеивающая машина, рассев5) Австралийский сленг: беглый каторжник (особ. о заключённых, находившихся в Тасмании; некоторые из беглецов существовали на награбленные деньги, другим удавалось покинуть колонию на корабле, третьи погибали в неудачной попытке перебраться в Китай), лошадь, которая выигрывает неожиданно (или) с неожиданно большим отрывом от соперников6) Лесоводство: круглопильный станок (для разделки коротья)7) Нефть: просеватель8) Пищевая промышленность: грохот (для муки)9) Силикатное производство: классификатор10) Макаров: растение, выбросившее цветонос, цветуха, бурат (для зерна, муки), бурат (для зерна, муки и т.п.) -
62 brown bread
[ˌbraʊn'bred]1) Общая лексика: серый хлеб, смешанный с кукурузой, тёмный хлеб из пшеницы, тёмный хлеб из пшеницы или ржи, смешанной с кукурузой, тёмный хлеб из ржи, хлеб из непросеянной муки, пеклеванный хлеб2) Сленг: мёртвый (I'm telling you, mate. He's brown bread.), умер3) Макаров: тёмный пшеничный хлеб, тёмный хлеб из пшеницы, смешанной с кукурузой, тёмный хлеб из ржи, смешанной с кукурузой, серый хлеб (в Англии), хлеб из непросеянной муки (в Англии), хлеб из непросеянной муки (в Великобритании) -
63 fadge
[fædʒ]1) Общая лексика: большой плоский каравай хлеба2) Диалект: вязанка хвороста, связка кож, связка кож (и т.п.)4) Австралийский сленг: нестандартная кипа шерсти (от 60 до 200 фунтов), нестандартная кипа шерсти весом от 60 до 200 фунтов (упакованная в мешковину, сшитую в виде сумки)5) Шотландский язык: большой плоский каравай хлеба из пшеничной или ячменной муки, большой плоский каравай хлеба из пшеничной муки, большой плоский каравай хлеба из ячменной муки6) Табуированная лексика: влагалище, промежуток между вагиной и заднепроходным отверстием -
64 flour strength
Макаров: хлебопекарная способность муки, "сила" муки (способность муки образовывать тесто, обладающее определёнными структурно-механическими свойствами) -
65 household loaf
-
66 torment
['tɔːmənt]1) Общая лексика: досаждать, жечь, замучить, изводить, измучить, источник муки, источник мучений, истязание, истязать, морить голодом, мука, муки, мучение, мучить, причина муки, причинять боль, причинять страдания, пытки, раздражать, терзать, томить, мурыжить (причинять мучения, неприятности; мучить), тянуть жилы, тиранить2) Разговорное выражение: издеваться -
67 sting
1. n1) жало2) укус; жаління кропивою3) бот. жалкий волосок4) ущипливість; колючість5) муки; гострий більthe stings of remorse — докори (муки) сумління
6) гострота2. v (past і p.p. stung)1) жалити2) горіти, пекти, свербіти3) завдавати гострого болю; мучити; уражати4) відчувати гострий біль; краятися5) збуджувати; спонукати6) розм. обдурити, ошукати* * *I [stiç] n1) жало2) бoт. пекучий волосок3) укус; опік кропиви4) отруйність, колючість5) мука, гострий біль6) гостротаII [stiç] v( stung)1) жалити, пекти; горіти, пекти, саднити; кусати(ся) (про комарів, клопів)2) заподіювати гострий біль, мучити; уражати, терзати; відчувати гострий біль; терзатися3) збуджувати, спонукувати -
68 throe
1. n звич. pl1) спазми; судоми; нестерпний біль2) агонія; передсмертні судоми3) пологові муки2. v1) страждати, мучитися2) агонізувати* * *nзвичн. pl1) спазми; судорога; сильний більto be in the throes of seasickness — страждати від морської хвороби; муки; приступ; душевний біль, страждання
2) родові муки3) агонія, передсмертні судорогиthe throes of death, death throes — передсмертна агонія
-
69 torture
1. n1) катування, тортуриto put smb. to the torture — катувати когось
2) мука, агонія3) причина (джерело) страждань4) значне перекручення (слів тощо)2. v1) катувати2) мучити, мордувати3) перекручувати, викривляти; спотворювати; нівечитиto torture words to make them fit one's argument — перекручувати зміст слів для підтвердження сказаного
4) одержувати за допомогою катувань (відомості тощо); випитувати* * *I n1) тортуриthe tortures of ancient times — тортури, що застосовувалися за старих часів
to riut /to subject/ smb to (the) torture — піддавати кого-н. тортурам
2) муки, агонія3) причина, джерело мук4) випробування, палітурка; переробкаthe torture of a boat by the pounding waves — = човен став іграшкою хвиль хвилі неабияк пошарпали човен
5) сильне спотворення, збочення ( сенсу)II v1) катуватиto torture animals — мучити /катувати/ тварин
to torture a prisoner until he makes a confession — катувати в'язня до тих пір, поки він не зізнається
2) мучити, терзатиtortured by gout [by doubts, by anxiety] — мучений подагрою [сумнівами, тривогою]
3) спотворювати; перекручувати ( сенс)to torture words (to make them fit one's argument) — спотворювати сенс слів ( для підтвердження сказаного)
you torture my idea — ви спотворюєте /перекручуєте/ мою думку
4) закручувати, скручуватиa room full of tortured mahogany — кімната, заставлена меблями з червоного дерева з гнутими ніжками
5) отримувати ( інформацію) за допомогою тортур; випитувати -
70 travail
1. n1) пологові муки2) важка праця3) гострий біль, страждання2. v1) мучитися під час пологів2) виконувати важку роботу* * *I ['trʒveil] n1) полгові муки2) тяжка праця3) гострий біль, мукаII [`trʒveil] v -
71 vexation
n1) досада; прикрість; роздратування2) неприємність3) pl утиски, причіпки4) бібл., поет. жах; мука, знемога* * *n.1) досада, роздратування; іmagіne my vexation І уявіть собі мою досаду!2) неприємність; the lіttle vexations of lіfe дрібні життєві неприємності; дратуючі дріб’язки життя3) pl. пригнічення; причіпки; the vexations put upon them пригнобелння, яким вони піддаються; constant vexations on the part of the landlord постійні причіпки з боку домовласника4) рел., поет. жах; муки, томління; vexation of spіrіt томління духу; vexation of mіnd душевні муки -
72 torture
I n1) тортуриthe tortures of ancient times — тортури, що застосовувалися за старих часів
to riut /to subject/ smb to (the) torture — піддавати кого-н. тортурам
2) муки, агонія3) причина, джерело мук4) випробування, палітурка; переробкаthe torture of a boat by the pounding waves — = човен став іграшкою хвиль хвилі неабияк пошарпали човен
5) сильне спотворення, збочення ( сенсу)II v1) катуватиto torture animals — мучити /катувати/ тварин
to torture a prisoner until he makes a confession — катувати в'язня до тих пір, поки він не зізнається
2) мучити, терзатиtortured by gout [by doubts, by anxiety] — мучений подагрою [сумнівами, тривогою]
3) спотворювати; перекручувати ( сенс)to torture words (to make them fit one's argument) — спотворювати сенс слів ( для підтвердження сказаного)
you torture my idea — ви спотворюєте /перекручуєте/ мою думку
4) закручувати, скручуватиa room full of tortured mahogany — кімната, заставлена меблями з червоного дерева з гнутими ніжками
5) отримувати ( інформацію) за допомогою тортур; випитувати -
73 Anadama bread
истхлеб "Анадама"Вид хлеба из дрожжевого теста, приготовленного не из ржаной [ rye'n'Injun], а из белой пшеничной муки в смеси с кукурузной, на патоке. Согласно легенде, название хлеба происходит от возгласа рыбака, вернувшегося домой и увидевшего надоевшее традиционное тесто из кукурузной и ржаной муки: ["Anna, damn her"] (= "Ну, Анна, будь она проклята!"), и взявшегося за приготовление более вкусного хлеба с добавкой пшеничной муки и дрожжей.см breadEnglish-Russian dictionary of regional studies > Anadama bread
-
74 anguished
1 (a) мученический; страдальческий; страдающий2 (n) выражающий боль; испытывающий муки3 (r) томящийся* * *испытывающий муки, страдающий* * *adj. мучительный* * *мученическийстрадальческийстраданиестраданиястрадающий* * *1) испытывающий муки 2) страдальческий, мученический; выражающий боль -
75 sting
1. noun1) жало2) bot. жгучий волосок3) укус; ожог крапивой4) муки; острая боль; the stings of hunger муки голода5) ядовитость, колкость6) острота, сила; his service has no sting in it у него слабая подача (в теннисе)2. verb(past and past participle stung)1) жалить; жечь (о крапиве и т. п.)2) причинять острую боль3) чувствовать острую боль4) уязвлять, терзать; to be stung by remorse мучиться угрызениями совести5) возбуждать; побуждать; the insult stung him into a reply оскорбление побудило его ответить6) (usu. pass.)collocation обмануть, надуть; обобрать, 'нагреть'; he was stung for L 5 его надули на 5 фунтовSyn:spur* * *1 (n) жало; жгучий волосок; ожог крапивы; острая боль; укус; ядовитость2 (v) гореть; жалить; жечь; ужалить* * ** * *[ stɪŋ] n. жало, жгучий волосок; укус, укол, ужаление; ожог крапивой, ожог; ядовитость, колкость; муки, острая боль; острота, обман, мошенничество v. жалить, укусить, жечь, жечься (о крапиве); причинять острую боль, уязвлять, чувствовать острую боль; терзать; обмануть, обобрать* * *жалокусать* * *1. сущ. 1) а) жало б) бот. жгучий волосок в) укус (насекомого); ожог (крапивой, колючим растением) 2) а) острая боль б) перен. колкость 3) острота 2. гл. 1) а) жалить б) жечь, гореть от боли 2) прям и перен. -
76 torment
1. noun1) мучение, мука; to suffer torments испытывать муки2) источник мученийSyn:misery2. verb1) мучить; причинять боль2) досаждать, изводить, раздражать* * *1 (n) мучение2 (v) замучить; измучить; мучить* * *а) мука, мучение б) муки ада* * *[tor·ment || tɔr'ment /tɔː-] n. мучение, мука (страдание), источник мучений v. мучить, причинять боль, досаждать, раздражать, изводить, промучить* * *истязаниеистязаниямаетамучениепереусложнятьпыткапыткипытку* * *1. сущ. 1) а) мука б) муки ада 2) источник мучений 3) орудие пытки 2. гл. 1) мучить; причинять боль 2) досаждать 3) искажать (смысл и т.д.) -
77 torture
1. noun1) пытка; to put to the torture подвергать пытке2) муки, агонияSyn:misery2. verb1) пытать2) мучить; he is tortured with headaches его мучают головные боли* * *1 (n) пытка2 (v) пытать* * *1) пытка 2) агония, муки* * *[tor·ture || 'tɔrtʃə(r) /'tɔː-] n. пытка, муки, истязание, агония v. пытать, мучить* * *истязаниеистязаниямаетамучениепытатьпыткапыткипытку* * *1. сущ. 1) пытка 2) агония 2. гл. 1) пытать 2) мучить 3) искажать -
78 torturous
-
79 agonize
•• agony, agonize, agonizing
•• Agony extreme mental or physical suffering (Oxford American Dictionary).
•• Довольно типичный «ложный друг переводчика». Основное значение этого слова в английском языке соответствует русскому муки, мучения. Например, роман Ирвинга Стоуна о Микеланджело называется The Agony and the Ecstasy. Конечно, не «Агония и экстаз», а «Муки и радости» (естественно, творчества). Много лет спортивные программы канала «Эй-би-си» предварялись словесной заставкой, состоявшей из нескольких назывных предложений, в том числе The thrill of victory and the agony of defeat (радость победы и горечь поражения). Пересмотр политики США во Вьетнаме был охарактеризован Ричардом Никсоном (позаимствовавшим это выражение у Джона Фестера Даллеса, впервые употребившего его в 1953 году) как the agonizing reappraisal (мучительная переоценка). To agonize over something близко по значению к to struggle with: He is agonizing over/struggling with the final chapter of his novel. To agonize чаще подчеркивает трудность принятия какого-либо решения.
•• Специфика этих английских слов должна учитываться при переводе русских слов агония, агонизировать. В их смысловой основе – не столько муки, сколько предсмертное состояние (в переносном смысле ближе к английским coma, comatose). Режим Мобуту агонизирует. – The Mobutu government is in its death throes/is near death.
-
80 agonizing
•• agony, agonize, agonizing
•• Agony extreme mental or physical suffering (Oxford American Dictionary).
•• Довольно типичный «ложный друг переводчика». Основное значение этого слова в английском языке соответствует русскому муки, мучения. Например, роман Ирвинга Стоуна о Микеланджело называется The Agony and the Ecstasy. Конечно, не «Агония и экстаз», а «Муки и радости» (естественно, творчества). Много лет спортивные программы канала «Эй-би-си» предварялись словесной заставкой, состоявшей из нескольких назывных предложений, в том числе The thrill of victory and the agony of defeat (радость победы и горечь поражения). Пересмотр политики США во Вьетнаме был охарактеризован Ричардом Никсоном (позаимствовавшим это выражение у Джона Фестера Даллеса, впервые употребившего его в 1953 году) как the agonizing reappraisal (мучительная переоценка). To agonize over something близко по значению к to struggle with: He is agonizing over/struggling with the final chapter of his novel. To agonize чаще подчеркивает трудность принятия какого-либо решения.
•• Специфика этих английских слов должна учитываться при переводе русских слов агония, агонизировать. В их смысловой основе – не столько муки, сколько предсмертное состояние (в переносном смысле ближе к английским coma, comatose). Режим Мобуту агонизирует. – The Mobutu government is in its death throes/is near death.
См. также в других словарях:
муки — невзгоды, страдания, терзания, мучения. Ant. радости Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Муки — Муниципалитет Муки Muqui Герб … Википедия
МУКИ — Испытывать во сне муки, терзаясь от чего то, что гнетет вашу душу и гложет сердце, – такой сон предвещает несчастную любовь. Если во сне вы переносите физические муки, страдая от какого то недуга, – это знак, что уцелеете в большой опасности … Сонник Мельникова
муки — Хождение по мукам (книжн.) ряд тяжелых жизненных испытаний, непосредственно следующих одно за другим [выражение идет из древнего церковно апокрифического верования в т. наз. хождение души по мукам или по мытарствам после смерти человека в… … Фразеологический словарь русского языка
Муки (фильм) — Муки Tourments Жанр драм … Википедия
Муки любви (фильм) — Муки любви Deewana Mastana Жанр комедия Режиссёр Дэвид Дхаван … Википедия
Муки любви — Deewana Mastana Жанр комедия Режиссёр Дэвид Дхаван В … Википедия
Муки слова — Из названного по первой строке стихотворения «Милый друг, я знаю...» (1882) русского поэта Семена Яковлевича Надсона (1862 1887): Милый друг, я знаю, я глубоко знаю, Что бессилен стих мой, бледный и больной; От его бессилья часто я страдаю, Часто … Словарь крылатых слов и выражений
муки совести — позднее сожаление, раскаяние, сожаление, угрызения совести Словарь русских синонимов. муки совести сущ., кол во синонимов: 6 • позднее сожаление (4) • … Словарь синонимов
муки тантала — сущ., кол во синонимов: 1 • танталовы муки (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
МУКИ ТАНТАЛА — см. ТАНТАЛ. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка