Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

мудрец

  • 1 мудрец

    м.
    ••
    на всякого мудреца довольно простоты посл.прибл. il n'y a pas de sage qui ne fasse rage; il n'est si bon sage qui ne faille

    БФРС > мудрец

  • 2 le sage de la Touraine

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le sage de la Touraine

  • 3 sage

    1. adj
    1) мудрый; умный
    3) смирный, послушный
    ••
    5) умеренный, скромный (о вкусе, желании)
    roman sageроман в классическом стиле, без ухищрений
    petite robe sage — простенькое, скромное платьице
    2. m
    2) советник ( в некоторых организациях); специалист-советник, консультант

    БФРС > sage

  • 4 il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger

    нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть (изречение Скупого из комедии Мольера "L'Avare")

    Valère. - Apprenez, maître Jacques [...] que pour se bien montrer ami de ceux que l'on invite, il faut que la frugalité règne dans les repas qu'on donne; et que suivant le dire d'un ancien, il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger. (Molière, L'Avare.) — Валер. - Жак, тебе надо крепко помнить, что если хозяин желает добра своим гостям, у него на обедах и ужинах должна царить умеренность. Недаром в древности некий мудрец изрек: надо есть для того, чтобы жить, а жить не для того, чтобы есть.

    Flambuscat rappelle à M. Vernéjou qu'il ne faut pas vivre pour manger mais qu'il faut manger pour vivre. (P. Gamarra, Berlurette contre Tour Eiffel.) — Фламбюска напоминает господину Вернежу, что не надо жить, чтобы есть, а надо есть, чтобы жить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger

  • 5 le sage seul s'appartient

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le sage seul s'appartient

  • 6 marcher avec le siècle

    (marcher avec le [или avec son] siècle)

    Dans un monde et dans un siècle où l'on trouve un homme comme Albert sur des millions comme nous autres, celui qui marche avec le siècle et le monde est sage... (G. Sand, Consuelo.) — В нашем мире и в наш век, когда один такой человек, как Альбер, приходится на миллионы нам подобных, тот, кто идет в ногу с веком и с людьми, подлинный мудрец...

    ... pour marcher avec son siècle, pour agir, pour jouer un rôle, il tenta d'entrer dans un monde quelconque à l'aide de sa fortune. (H. de Balzac, L'Envers de l'histoire contemporaine.) —... чтобы не отставать от жизни, чтобы действовать, играть роль в обществе, он попытался, с помощью своих денег, открыть себе доступ в любую среду.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > marcher avec le siècle

  • 7 savoir vivre

    1) быть светским человеком; соблюдать светские приличия; уметь вести себя

    Lemarquis. Si ce garnement avait pour deux sous de cœur, il rougirait de se sentir en vie, et il irait se jeter tête baissée dans la rivière. Labaronne (riant). Que voulez-vous?.. ça ne sait pas vivre. Le Marquis. Qu'il vive donc, mais qu'il se cache! - "Cache ta vie", a dit le sage. Que ne restait-il en Sibérie? Il avait ses habitudes. (J. Sandeau, Mademoiselle de la Seiglière.) — Маркиз. - Если б у этого парня была бы хоть капля совести, ему было бы стыдно оставаться в живых, и он бросился бы, очертя голову, в реку. Баронесса ( смеясь). - Что поделаешь!.. Эти люди не умеют вести себя. Маркиз. - Так пусть он живет, только тайком. "Держи в тайне свою жизнь", сказал один мудрец. Почему он не остался в плену в Сибири? Ведь он имел время привыкнуть жить там.

    Tandis que Swann, par l'effort douloureux et vain qu'il fit pour sourire témoigna qu'il jugeait ce calembour stupide, Forcheville avait montré à la fois qu'il en goûtait la finesse et qu'il savait vivre [...] (M. Proust, Un amour de Swann.) — Тогда как тягостное и напрасное усилие Свана скривить губы в улыбку показывало, что он считал каламбур доктора идиотским, Форшвиль продемонстрировал одновременно, что он оценил его тонкость и что он умеет вести себя в обществе.

    2) знать свет, обладать житейской мудростью, уметь жить

    ... cette conduite, qui dans le monde s'appelle savoir vivre, peut, pour un laïc, n'être pas absolument incompatible avec le salut; mais dans notre état, il faut opter: il s'agit de faire fortune dans ce monde ou dans l'autre, il n'y a pas de milieu. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) —... такое поведение, то есть то, что в миру называется "умением жить", не всегда бывает для мирянина совершенно несовместимо со спасением души, но в нашем звании надо выбирать: либо благоденствовать в этом мире, либо в будущем - середины нет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > savoir vivre

  • 8 toute la sagesse n'est pas enfermée dans une tête

    prov.
    1) ≈ ум хорошо, а два лучше

    Dictionnaire français-russe des idiomes > toute la sagesse n'est pas enfermée dans une tête

  • 9 caton

    сущ.
    общ. мудрец

    Французско-русский универсальный словарь > caton

  • 10 oracle

    сущ.
    1) общ. мудрец, оракул
    2) ирон. истина в последней инстанции, непреложная истина, безапелляционное суждение

    Французско-русский универсальный словарь > oracle

  • 11 sage

    1. прил.
    общ. благоразумный, послушный, сдержанный, целомудренный, скромный (о вкусе, желании), премудрый, благонравный, умный, разумный, скромный, смирный, умеренный, мудрый
    2. сущ.
    общ. консультант, специалист-советник, советник (в некоторых организациях), мудрец

    Французско-русский универсальный словарь > sage

  • 12 sage

    благоразумный
    мудрец
    мудрый

    Mini-dictionnaire français-russe > sage

  • 13 L'Année dernière à Marienbad

       1961 – Франция – Италия (93 мин)
         Произв. Terra Films, Société nouvelle des Films Cormoran, Como Films, Précitel, Argos Films, Les Films Tamara, Cinétel, Silver Films, Cineriz
         Реж. АЛЕН РЕНЕ
         Сцен. Ален Роб-Грийе
         Опер. Саша Вьерни (Dyaliscope)
         Муз. Франсис Сейриг
         В ролях Дельфин Сейриг, Джорджио Альбертацци, Саша Питоефф.
       История воображаемой или реальной встречи мужчины и женщины в салонах и садах некоего дворца в Мариенбаде.
       Одни считают Рене интеллектуальным режиссером; для других его творчество бьет все рекорды по глупости. Стоит ли спорить? По нашему мнению – нет, ибо творчество Рене характерно для современного мира, о котором выразился в одном афоризме мудрец Скутнер: «В нашем мире те, кто „против“, так же скучны, как те, кто „за“, и те, кому плевать» (Mes inscriptions 1964―1973). Читателей, желающих получить анализ этого фильма – одного из самых бессмысленных за всю историю кино (впрочем, это определение несправедливо, поскольку кинематограф навряд ли может нести ответственность за творения Рене), – мы направим к статье Мишеля Мурле «30 лет назад в Мариенбаде» (в сборнике «О забытом искусстве» [Sur un art ignoré, La Table Ronde, 1965]; переиздан под названием «Режиссура как язык» [La mise en scène comme language, Henri Veyrier, 1987]). Автор завершает статью такими словами: «Существует т. н. феномен Мариенбада, который больше наводит на раздумья, нежели породившее его целлулоидное недоразумение. Этот фильм не проявляет никакого умения работы с актерами или с декорациями, никакого понимания возможностей кинематографа – и в то же время большинство критиков интересуются им. Его эстетика по совершенно конкретным причинам полностью устарела – и в то же время ему приписывают отвагу. Чтобы полтора часа провести в черной, густой, неизлечимой скуке, толпы народу могут топтаться в очереди и платить деньги… Только соображения такого порядка могут оправдать интерес к В прошлом году в Мариенбаде ». Нам не хочется противоречить Мишелю Мурле, но мы бы, в свою очередь, с уверенностью заметили, что даже соображения такого порядка интерес к В прошлом году в Мариенбаде не оправдывают. Если перефразировать формулировку милого Поля де Гонди применительно к одному из его любимых врагов, можно сказать о Рене, что он показал себя вполне достойным звания самого скучного интеллектуала, порожденного своим веком; этот титул мог бы оспорить только итальянец Пазолини.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > L'Année dernière à Marienbad

См. также в других словарях:

  • Мудрец — Знание * Истина * Заблуждение * Глупость * Мудрость * Образование * Ошибка * Путешествие * Ум * Учение Близкие темы: Глупость * Знание * Мудрость * Невежество * Образование * Ум …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Мудрец — во многих культурах  особо почитаемый человек, часто старейшина, наделённый мудростью, которой часто приписывается божественное происхождение. В Греции различали «мудрецов» (sophoi, ср. семь мудрецов) и «любителей мудрости»  философов… …   Википедия

  • мудрец — мыслитель, философ; голова, хаким, талант, худог, будда, волхв, разумник, соломон, любомудр, заумник, умник, умница, любомудрец, гений, интеллектуал. Ant. невежда, профан Словарь русских синонимов. мудрец 1. см. философ. 2. см …   Словарь синонимов

  • МУДРЕЦ — МУДРЕЦ, мудреца, муж. 1. Мыслитель, обладающий высшим знанием, учитель жизни (книжн. устар.). « Движенья нет сказал мудрец брадатый.» Пушкин. Древние мудрецы. Ммудрец сказал: всё течет. И созвал царь мудрецов со всего света (сказка). 2. Человек… …   Толковый словарь Ушакова

  • Мудрец —  Мудрец  ♦ Sage    Человек, которому для счастья не требуется ни лгать себе, ни тешить себя сказками, ни даже надеяться на везение.    Можно было бы сказать, что он самодостаточен и потому свободен. Истина, однако, заключается в том, что мудрец… …   Философский словарь Спонвиля

  • МУДРЕЦ — МУДРЕЦ, а, муж. Мудрый человек. На всякого мудреца довольно простоты (посл. о том, что и умный может ошибиться, может быть обманут). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • мудрец — многодумный (Быков) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • МУДРЕЦ F1 — см. Раннеспелый. Созревание плодов наступает на 101 112 день после полных всходов. Растение полудетерминантное, слабоветвистое, средне облиственное, высотой 170 190 см. , средней величины, зеленый, гладкий. Соцветие простое, компактное. Первое… …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • МУДРЕЦ — Восточный мудрец. Нарк. Шутл. ирон. Человек, находящийся под воздействием выкуренного наркотика. ССВ 2000. Неразумный мудрец. Жарг. шк. Шутл. ирон. Отличник. (Запись 2003 г.) …   Большой словарь русских поговорок

  • мудрец — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  (греч. σοφίστης) музыкант, поэт, художник, изобретатель, мудрец,… …   Словарь церковнославянского языка

  • мудрец — • великий мудрец …   Словарь русской идиоматики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»