-
1 мошташ
мошташI-емуметь, суметь что-л. сделать (делать)Куштен мошташ уметь плясать;
урген мошташ уметь шить.
– Те, пионер-влак, ийын моштеда? – кенета Степан Васильевич йодо. Б. Данилов. – Пионеры, а вы умеете плавать? – вдруг спросил Степан Васильевич.
Мику баянымат шоктен мошта. Й. Ялмарий. Мику и на баяне умеет играть.
II-емдиал. уставать, устатьСмотри также:
нояш -
2 мошташ
2 спр.употр. с деепричастной формой глагола уметь, суметь что-л. делать;ыштен мошташ — уметь делать (сделать) что-л.
;мурен мошташ — уметь петь.
-
3 мошташ
-ем I уметь, суметь что-л. сделать (делать). Куштен мошташ уметь плясать; урген мошташ уметь шить.□ – Те, пионер-влак, ийын моштеда? – кенета Степан Васильевич йодо. Б. Данилов. – Пионеры, а вы умеете плавать? – вдруг спросил Степан Васильевич. Мику баянымат шоктен мошта. Й. Ялмарий. Мику и на баяне умеет играть.-ем II диал. уставать, устать. См. нояш. -
4 павлин
павлинзоол. павлин (ковыра пыстылан кайык)Райский кайык ден павлин тунар улыт ковыра, ойленат мошташ ок лий, возенат мошташ ок лий. М. Казаков. Райская птица и павлин настолько нарядны, ни словом сказать, ни пером описать.
-
5 павлин
зоол. павлин (ковыра пыстылан кайык). Райский кайык ден павлин Тунар улыт ковыра, Ойленат мошташ ок лий, Возенат мошташ ок лий. М. Казаков. Райская птица и павлин настолько нарядны, ни словом сказать, ни пером описать. -
6 моштымаш
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > моштымаш
-
7 идыклаш
идыклашГ.: одоклаш-емпотакать, потворствоватьИдыклен мошташ уметь потворствовать;
икте весыжлан идыкла один потакает другого.
-
8 йолаш деч посна кодаш
оставаться (остаться) без штанов; беднеть, обеднеть– Торгаен мошташ кӱлеш вет. Юмо ок полшо гын, йолаш деч поснат кодат, – Кавырля, чылан колышт манынак, йӱкын ойла. М.-Азмекей. – Торговать нужно уметь. Ежели бог не поможет, то без штанов останешься, – нарочито громко, чтоб слышали все, говорит Кавырля.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йолаш -
9 кидыш налаш
1) брать (взять) себя в руки; добиться самообладанияШкендым кидыш нал, Пекпаев йолташ. А. Волков. Возьми себя в руки, товарищ Пекпаев.
2) прибрать к рукам; подчинить, захватить что-н– Аваже, – шоктыш адак Епрем, – тыгай еҥ деч лӱдман огыл. Кидыш гына налын мошташ кӱлеш. Н. Лекайн. – Мать, – говорит опять Епрем, – не надо бояться таких людей. Нужно лишь суметь взять их в руки.
Тиде сылне кумда верым налын кидыш поян еҥ. В. Ошэл. Это просторное красивое место прибрал к рукам богач.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кидИдиоматическое выражение. Основное слово:
налаш -
10 комедий
комедий1. комедия (весела, оҥай сюжетан сылнымутан произведений; тугак тидым сценыште ончыктымаш)Калык ойым колыштын, серыза повесть шотым, серыза ойлымашымат, комедийымат. В. Сави. Прислушиваясь к мнению народа, пишите повести, пишите и рассказы, и комедии.
2. перен. притворство, лицемерное поведение (ондалаш тӧчен чояланымаш)Комедийым модаш играть (разыгрывать) комедию, притворяться.
Сита комедийым модаш! Хватит играть комедию!
3. в поз. опр. комедийный, относящийся к комедииКомедий жанр комедийный жанр, жанр комедии;
комедий образыш пурен мошташ суметь войти в комедийный образ.
-
11 кӧрандараш
кӧрандараш-емнастраивать (настроить), воодушевлять (воодушевить) кого-л. на что-л.Ялсоветлан ты (ял озанлык) пашалан калыкым кӧрандарен мошташ кӱлеш. П. Андреев. Сельсоветам надо суметь настроить народ на эти начинания по сельскому хозяйству.
Коммунист-влаклан кӧрандарыше рольым шукташ логалын. «Мар. ком.» Коммунистам пришлось играть воодушевляющую роль.
Сравни с:
кумылаҥдаш -
12 кумыл вола
портится, испортится (о настроении); падает духомКомитетыште кажнылан туге умылтарен мошташ кӱлеш, кресаньык кумыл ынже воло. М. Сергеев. В комитете так надо суметь объяснить каждому, чтобы неиспортилось настроение крестьян. Кумыл дене (обычно в сочетании с прилагательными: алал, кугу, поро)
1) по-доброму, с добрыми намерениями, по-хорошемуМом ыштет, Макар – сӱмсыр айдеме, тудым поро кумыл дене нигузеат умылтарен от керт. «Ончыко» Что поделаешь, Макар – упрямый человек, его никак не убедишь по-доброму.
2) с душой, желанием, охотно, с воодушевлением; искренне, от душиАвам кеч-могай унамат кугу кумыл дене вашлийын. Мать моя охотно встречала любого гостя.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кумыл -
13 кӱсменлаш
кӱсменлаш-емрулить, подруливать, подрулить (лодку)Пушым кӱсменлаш подруливать лодку;
кӱсменлен мошташ уметь рулить.
Смотри также:
виктараш -
14 моштен
моштен1. деепр. от мошташ I2. нар. умеючи, умело, с умом, с умениемМоштен сӱретлыме умело нарисовано;
моштен кучылташ пользоваться с умом.
Тачана тракторым моштен виктара, а ушыжо паша нерген шона. Н. Лекайн. Тачана умело ведёт трактор, а сама думает о работе.
Чын фактым моштен кучылтын. С. Музуров. Достоверные факты он использовал умело.
-
15 моштыдымо
моштыдымо1. прич. от мошташ I2. в знач. сущ. неумеющийМоштыдымыштлан туныктышо полша. П. Луков. Неумеющим помогает учитель.
Онисим верым ончыкта, моштыдымыштым туныкта. И. Одар. Онисим показывает им место, не-умеющих учит.
-
16 моштымаш
моштымашсущ. от мошташ умение; способность делать что-л.Уло вийым, моштымашым калык пашалан пуыман. Н. Арбан. Всю силу, умение нужно посвятить народному делу.
Пашаже шерге огыл, моштымашыже шерге. Калыкмут. Не работа ценна, а умение.
-
17 моштымо
-
18 нерӓш
АнерашГ.Сравни с:
нерлыкБнерашIвыступающая часть чего-л.; край, опушка лесаОжно чодыра нерашыште ик марий илен. С. Чавайн. Давным-давно на краю леса жил один мужик.
Сравни с:
тӱрII-ем1. дремать, быть в дремотеДиваныште нераш дремать на диване.
Коҥга воктене шинчыше салтак-шамычат нераш тӱҥалыт. Д. Орай. Солдаты, сидящие около печки, также начинают дремать.
Капка ончылно кукшо пистат шыпак нера. М. Евсеева. Липа, растущая перед воротами, тихо дремлет.
2. перен. разг. дремать, бездействовать, сидеть сложа рукиСтудент шочын огыл нераш. А. Тимиркаев. Студент не родился бездействовать.
Нераш ок лий минутат, Пытен огыл шем тушман. О. Шабдар. Нельзя ни минуты дремать, с опасными врагами ещё не покончено.
3. перен. упускать, упустить; пропустить, не использовав что-н. вовремя; проморгать, прозевать(Шимай) Школ пӧрт ыштыктыме годым мом неренат, спектакль шындашлан техник-влаклан пырдыжым йӧндарыкте ыле. М. Шкетан. Шимай, что ж ты проморгал, когда школу строили, заставил бы техников приспособить стены для спектаклей.
Илен мошташ кӱлеш, шергаканем. Пыл эртымеке, йӱр ок тол, йӧнжӧ годым нерыман огыл. Н. Лекайн. Надо уметь жить, дорогой мой. Когда туча прошла – дождя не жди, пока есть возможность, не прозевай.
Составные глаголы:
-
19 нимогай
нимогайГ.: нимаханьмест.1. никакой, не имеющий никакого признакаДа, рвезе жап! Тудын ямжым нимогай сылне сӧрал шомак денат сылнештарен мошташ ок лий. Г. Чемеков. Да, молодость! Её прелести не опишешь никакими красивыми словами.
2. всякий, какой бы ни былНимогай экзамен деч посна без всяких испытаний;
нимогай корно деч посна без всякой дороги.
А кызыт Эчанлан нимогай кредалмаш деч поснак мландым пуаш сӧрат. Н. Лекайн. А сейчас Эчану обещают дать землю без всякой борьбы.
-
20 оварен шогаш
выступать, выдаваться вперёдТусо склад пашаеҥ-влак дене кутырен мошташ йылметат яклака лийже, кӱсенетат оварен шогыжо. П. Корнилов. Чтобы суметь договориться с теми складскими работниками, и язык должен быть подвешен хорошо, и карманы должны быть набиты деньгами (букв. должны выдаваться наружу).
Составной глагол. Основное слово:
овараш
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языкимошташ
Страницы