Перевод: с английского на русский

с русского на английский

моей

  • 81 bla(h)-bla(h)-bla(h)

    ['blɑː'blɑː'blɑː] 1. нареч.; разг.; = bla(h)-bla(h)
    и тому подобное; и всё такое прочее, и так далее

    He continued reading fast and loud: ''Important to show respect for our campus by throwing away all trash, bla-bla-bla.'' — Он продолжил читать, произнося слова быстро и громко: "Уважайте наш кампус, не мусорите на его территории и так далее, и прочее, и тому подобное."

    On and on they went about how important it was, how we'd regret it in the future if we didn't go, bla-bla-bla. — Они всё говорили и говорили о том, как это важно для нас, как мы будем потом жалеть о том, что не пошли и так далее, и тому подобное.

    2. сущ.; разг.; = bla(h)-bla(h) 3. гл.; разг.; = bla(h)-bla(h)
    болтать чепуху, нести вздор; пустословить

    She's been bla-bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions. — Она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах.

    Syn:
    prate 2.

    Англо-русский современный словарь > bla(h)-bla(h)-bla(h)

  • 82 bla(h)-bla(h)-bla(h)

    ['blɑː'blɑː'blɑː] 1. нареч.; разг.; = bla(h)-bla(h)
    и тому подобное; и всё такое прочее, и так далее

    He continued reading fast and loud: ''Important to show respect for our campus by throwing away all trash, bla-bla-bla.'' — Он продолжил читать, произнося слова быстро и громко: "Уважайте наш кампус, не мусорите на его территории и так далее, и прочее, и тому подобное."

    On and on they went about how important it was, how we'd regret it in the future if we didn't go, bla-bla-bla. — Они всё говорили и говорили о том, как это важно для нас, как мы будем потом жалеть о том, что не пошли и так далее, и тому подобное.

    2. сущ.; разг.; = bla(h)-bla(h) 3. гл.; разг.; = bla(h)-bla(h)
    болтать чепуху, нести вздор; пустословить

    She's been bla-bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions. — Она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах.

    Syn:
    prate 2.

    Англо-русский современный словарь > bla(h)-bla(h)-bla(h)

  • 83 bomb out

    фраз. гл. разбомбить; оставить без жилья, разбомбив его

    My aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother. — Дом моей тёти разбомбили в войну, и ей пришлось жить у моей мамы.

    Англо-русский современный словарь > bomb out

  • 84 look

    I [lʊk] n
    1) взгляд, взор

    Let me have a look at it. — Дайте мне на это взглянуть.

    I didn't get a good look at him. — Я его хорошенько не рассмотрел.

    There was an angry look in his eyes. — Он смотрел злыми глазами.

    There was a contemptious look in his eyes. — В его взгляде сквозило презрение.

    After one look, I knew he was someone I had seen before. — Взглянув на него, я понял, что я его где-то видел.

    - quick look
    - kind look
    - eloquent look
    - blank look
    - threatening look
    - startled look
    - with a curious look
    - with a last look
    - with a furtive look
    - with a downcast look
    - by the look of things
    - avoid smb's look
    - cast a backward look
    - cast a parting look
    - crush smb with a haughty look
    - exchange looks of intelligence
    - express smth by a look
    - fasten one's look upon smth, smb
    - get a good look at smth
    - give a last look round
    - give smb a proud look
    - give smb a severe look
    - give a disapproving look
    - have a quick look at smth
    - regard smb with a look of hatred
    - soften one's look
    - take another look
    - take a look into the matter
    - throw a fleeting look
    - talk in looks
    - watch smb's every look
    2) вид, видимость, положение вещей

    It rained very heavily here, by the look of it. — Здесь, по-видимому, шел сильный дождь.

    He didn't have a sick look about him any more. — Он более не выглядел больным.

    Everything had a sad look. — Все выглядело печально.

    Everything had a sad, faded look. — На всем лежала печать грусти и увядания.

    - neglected look
    - give a new look to smth
    - streets have been given a new look
    - town has a Europian look
    - house has an impressive look
    - house had a desolate look
    - place had a desolate look
    - house was given a new look
    - street has been given a new look
    - place has taken on a new look
    - affairs took on an ugly look

    A hungry (wild, fierce) look came into his eyes. — У него в глазах появилось голодное (дикое, яростное) выражение.

    A look of pleasure (of disappointment) came to his face. — У него на лице появилось выражение удовольствия (разочарования).

    - strange look
    - with a look of surprise on one's face
    - put on a serious look
    4) (обыкновенно pl looks) внешность, вид

    I don't like his looks. — Мне не нравится его внешность.

    Don't judge a man by his looks. — Не судите о человеке по его внешности.

    The twins were almost identical in looks. — Близнецы были похожи друг на друга как две капли воды

    - identical in looks
    - have good looks
    - improve one's looks
    - judge smb by smb's looks
    - keep one's good looks
    - lose one's looks
    - take care of one's looks
    II [lʊk] v
    1) смотреть, глядеть

    Look at it from my point of view. — Взгляните на это с моей точки зрения.

    - look in some manner
    - look attentively
    - look out of the window
    - look out in the mirror
    - look behind you!
    - look here!
    2) выглядеть, иметь какой-либо вид, казаться

    It looks like rain (snow). — Похоже на то, что пойдет дождь (снег).

    - look well
    - look like smb, smth
    3) ухаживать, смотреть, присматривать, заботиться
    - look after smb
    - look after a child
    - look after an old woman
    - look for smb, smth
    - look for it everywhere
    - look upon smb, smth as smb, smth
    - look upon smb as one responsible for smth
    - look on smb
    - look upon smb as one's best friend
    6) брать пример, считать примером

    I look up to him. — Я его уважаю. /Он для меня всегда пример.

    To look twice at every penny. — Трястись над каждой копейкой.

    Don't look a gift horse in the mouse. /Never look a given horse into the mouth. — Дареному коню в зубы не смотрят.

    Things aren't as hard as they look. — Не так всё страшно, как кажется.

    Things are looking up. — Дела идут на лад.

    USAGE:
    (1.) Глагол to look в значении "выглядеть как-либо, иметь какой-либо вид" 2. употребляется с последующим прилагательным: to look ill (young, happy). B сочетании хорошо выглядеть (о внешности) глагол to look употребляется с прилагательным well: she looks well она выглядит хорошо/у нее здоровый вид. Сочетание to look good обозначает быть на вид хорошего качества: the meat looks good мясо на вид свежее/хорошее/неиспорченное. (2.) Русское предложение Как он выглядит? имеет разные английские соответствия: в случае, если имеется в виду человек незнакомый (и предложение соответственно обозначает Каков он из себя?), то употребляется What does he look like? B том случае, если человек знакомый (и предложение обозначает Как он себя чувствует?), эта фраза соответствует How does he look? (3.) Выражение to look like smth соответствует русскому похоже: it looks like rain (snow, storm) похоже, что будет дождь (снег, гроза).
    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to look даёт общее, нейтральное название действия "смотрения", не конкретизируя его характера. Характер этого действия находит выражение в ряде других глаголов, таких как to glance и to give a glance, to gaze, to stare, to gape, to glimpse, to scowl, to squint.
    To squint - "посмотреть искоса, пристально, прищурившись; смотреть на что-либо, кого-либо, чтобы лучше разглядеть": she squinted at the paper but it was imposible to read what was written there она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно; squinting through the frosted glass window I could just make out my sister's car in the distance вглядываясь через замёрзшее стекло окна, я мог только рассмотреть вдали машину моей сестры.
    To glance, to give a glance - "бросить беглый взгляд; посмотреть бегло, скользя глазами вверх и вниз": during the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in за едой он всё время посматривал на дверь, явно ожидая, что кто-то войдёт; I saw them glancing at each other as if they knew something I did not я видел, как они бросали друг другу быстрые взгляды, как будто знали что-то, чего я не знал; glancing into the kitchen she realized no one was home заглянув в кухню, она поняла, что никого дома не было; Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye Грэг искоса взглянул на друга, стараясь поймать его взгляд; a glance at my watch told one it was nearly five o'clock взглянув на часы, я увидел, что было уже пять часов.
    To shoot/cast/throw a glance - "бросить быстрый взгляд, посмотреть вверх и вниз": she shot a quick glance over her shoulder to see who was following her она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шел; she cast a glance around the room, taking in her surrounding она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает.
    To gape - "глазеть; смотреть на что-либо, разинув рот от удивления": she stood there gaping at me too shocked to speak она в изумлении уставилась на меня, не в состоянии сказать что-либо; Jim gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him Джим (обалдело) смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали; I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me в изумлении я уставился на него, видя как он схватил пистолет и направил его на меня.
    To peep, to have a peep - "украдкой, быстро бросить взгляд, особенно через узкое и маленькое отверстие": the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет; close your eyes, I have a surprise for you; no peeping! закрой глаза и не подсматривай, у меня для тебя сюрприз; she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden у нее был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей; the children could never attend their parents' parties, but they were allowed to peep through the door дети не имели права участвовать, когда у родителей были гости, но им разрешалось заглянуть в дверь.
    To stare - "смотреть, вглядываться во что-либо, смотреть долгое время не сводя глаз": don't stare at people, it is very rude нельзя, уставившись, смотреть на людей - это очень невежливо; as the fire destroyed the house we just stood and stared in disbelief пока огонь пожирал наш дом, мы просто стояли и не сводили с него глаз, не веря тому, что происходит; every night it is the same, staring up at the ceiling, unable to sleep каждую ночь повторяется одно и то же, я лежу, устремив глаза в потолок, будучи не в состоянии заснуть.
    To gaze - "пристально, продолжительно разглядывать что-либо, не отводя взгляда, особенно потому, что объект вызывает гнев, раздражение или большой интерес, разглядывать, уставиться, устремить взгляд": they lay down and gazed at the clouds floating overhead они лежали и бездумно смотрели на проплывающие над ними облака; Amy gazed steadily at the singer unable to believe she was so close to him Эми пристально смотрела на певца, не веря, что он стоит рядом с ней; she sat and gazed into the distance lost in thought она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в даль; I could see from the difrection of his gaze that he was looking at my new car по направлению его пристального взгляда я понимал, что он разглядывал мою новую машину.
    To peer - "с трудом разглядывать что-либо, особенно, если вы не очень хорошо видите или если недостаточно света": Tom peered into the dark corridor to see what was making the noise Том всматривался в темный корридор, чтобы разглядеть откуда исходил шум; Jane peered at the writing under the picture Джейн старалась рассмотреть надпись под картиной.
    To scowl - "злобно смотреть на что-либо, кого-либо; недовольно хмуриться": he scowled and told John to get out он злобно/сердито нахмурился и выгнал Джона; "Oh, what do you want? " said the old man scowling "Что вам нужно? " - сердито спросил старик; James scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage Джеймс, трясясь от бешенства, со злостью взглянул на меня, когда я выходил из комнаты.
    To glare - "сердито и долго, не отрывая глаз, смотреть на кого-либо, что-либо": she didn't say anything, but just sat there glaring at me она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня; she sat down and glared fiercely, knowing that the witness I had beaten her она села и свирепо посмотрела на свидетеля, зная, что это он побил ее; as soon as he heard this, he glared fiercely in our direction как только он это услышал, он свирепо посмотрел на нас

    English-Russian combinatory dictionary > look

  • 85 freeload

    The new dictionary of modern spoken language > freeload

  • 86 get smart

    expr AmE

    If you get smart again, I'll bop you — Если будешь огрызаться, я тебя стукну

    2) sl

    When the guy got too smart with my sister I had to kick him out on his ass — Когда этот тип начал нагло приставать к моей сестре, мне пришлось выкинуть его вон

    The new dictionary of modern spoken language > get smart

  • 87 aunt

    1. n тётка, тётя

    Aunt Tabby — «тётка Табби», женщина консервативных взглядов

    2. n амер. детск. тётя
    3. n амер. сл. бандерша, содержательница публичного дома

    my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother — дом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью

    4. n амер. сл. старая проститутка
    5. n амер. сл. старый педераст
    Синонимический ряд:
    family member (noun) blood relation; cousin; family; family member; member of the family; next of kin; relative; sibling; uncle

    English-Russian base dictionary > aunt

  • 88 big sister

    1. старшая сестра

    soul sister — сестра по цвету кожи, чёрная сестра

    2. девушка или женщина, покровительствующая младшим

    English-Russian base dictionary > big sister

  • 89 bomb out

    phr v обыкн. pass разбомбить, уничтожить бомбёжкой

    my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother — дом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью

    English-Russian base dictionary > bomb out

  • 90 introduce

    1. v вводить; вставлять, помещать
    2. v вводить, приводить, впускать
    3. v вводить, включать, вносить
    4. v вводить, внедрять, устанавливать, учреждать; давать ход
    5. v вносить на рассмотрение; ставить на обсуждение
    6. v ввозить
    7. v привносить
    8. v представлять, знакомить

    let me introduce you to my wife — разрешите мне познакомить вас с моей женой, разрешите мне представить вас моей жене

    9. v представлять, вводить
    10. v знакомить
    11. v предпосылать
    12. v внедрять, вводить, интродуцировать
    13. v воен. вводить в боевой состав
    Синонимический ряд:
    1. acquaint (verb) acquaint; bring; conduct; familiarize; instruct; present
    2. advance (verb) advance; offer; propose; submit; suggest
    3. announce (verb) announce; herald; presage; proclaim
    4. broach (verb) bring up; broach; inaugurate; initiate; institute; launch; moot; originate; put forth; raise; set up; ventilate
    5. enter (verb) admit; enter
    6. fill in (verb) fill in; include; insert; insinuate; intercalate; interject; interpolate; interpose; throw in
    7. precede (verb) lead; precede; preface; usher; usher in
    Антонимический ряд:
    eliminate; withdraw

    English-Russian base dictionary > introduce

  • 91 sister

    1. n разг. единокровная или единоутробная сестра
    2. n разг. сводная сестра

    soul sister — сестра по цвету кожи, чёрная сестра

    3. n разг. сестра, единомышленница
    4. n разг. медицинская сестра
    5. n рел. сестра во Христе
    6. n рел. монахиня, член женского монашеского ордена

    a Sister of Mercy — монахиня, принадлежащая к ордену милосердия

    weak sister — член группы, нуждающийся в помощи; отстающий

    7. n рел. прост. сестрёнка, сестрица
    8. a родственный, сестринский

    sister branch — родственное отделение ; филиал

    9. v редк. относиться по-сестрински
    10. v редк. называть сестрой

    she is more advantaged than her sister — ей больше повезло, чем её сестре

    English-Russian base dictionary > sister

  • 92 ward sister

    English-Russian big medical dictionary > ward sister

  • 93 capacity

    [kəˈpæsɪtɪ]
    backup capacity вчт. емкость резервной памяти bit capacity вчт. емкость в битах block capacity вчт. емкость блока borrowing capacity возможность получения займа capacity вместимость; to fill to capacity наполнять до отказа; seating capacity количество сидячих мест capacity вместимость capacity возможность; capacity for adjustments приспособляемость; export capacity экспортные возможности capacity выработка capacity дееспособность capacity должность, должностное положение capacity допустимая нагрузка машины capacity емкость capacity компетенция; in (out of) my capacity в (вне) моей компетенции capacity компетенция capacity емкость; объем; measure of capacity мера объема capacity тех. мощность, производительность, нагрузка; labour capacity производительность труда; carrying capacity пропускная способность to capacity на полную мощность capacity номинальная мощность capacity паспортная мощность capacity положение; качество capacity юр. правоспособность capacity правоспособность capacity производительность capacity производственная мощность capacity пропускная способность to capacity с полной нагрузкой capacity способность (for - к чему-л.); особ. умственные способности; a mind of great capacity глубокий ум capacity способность capacity техническая мощность capacity электрическая емкость capacity attr.: capacity house переполненный театр; capacity production нормальная производительность capacity attr.: capacity reactance эл. емкостное сопротивление capacity возможность; capacity for adjustments приспособляемость; export capacity экспортные возможности capacity attr.: capacity house переполненный театр; capacity production нормальная производительность capacity of cargo spaces вместимость грузовых помещений судна capacity attr.: capacity house переполненный театр; capacity production нормальная производительность capacity attr.: capacity reactance эл. емкостное сопротивление capacity to be sued дееспособность capacity to be sued способность отвечать по иску capacity to contract способность заключать договор contract: capacity to capacity способность заключать договор capacity to sue способность выступать в качестве истца sue: capacity to capacity правоспособность capacity to sue and be sued правоспособность выступать в качестве истца и отвечать по иску capacity to sue and be sued способность искать и отвечать capacity to work работоспособность cargo capacity суд. грузовместимость cargo capacity суд. грузоподъемность cargo carrying capacity суд. грузовместимость cargo carrying capacity суд. грузоподъемность cargo-carrying capacity грузоподъемность capacity тех. мощность, производительность, нагрузка; labour capacity производительность труда; carrying capacity пропускная способность carrying capacity грузоподъемность carrying capacity грузоподъемность carrying capacity пропускная способность channel capacity вчт. пропускная способность канала code capacity вчт. емкость кода communication channel capacity вчт. емкость канала связи contractual capacity договорная мощность contractual capacity контрактная правоспособность counter capacity вчт. емкость счетчика coverage capacity возможность покрытия cropping capacity продуктивность культуры cropping capacity урожайность культуры current carrying capacity вчт. допустимая нагрузка dead weight cargo capacity (DWCC) суд. валовая грузоподъемность dead weight cargo capacity (DWCC) суд. дедвейт dead weight cargo capacity (DWCC) суд. полная грузоподъемность debt servicing capacity способность обслуживания долга device capacity вчт. число накопителей в корпусе display capacity вчт. емкость дисплея earning capacity доходность earning capacity потенциальный доход индивидуумов earning capacity рентабельность effective capacity действующая мощность effective capacity эффективная мощность exceed capacity вчт. избыточная емкость excess capacity избыточные производственные мощности excess capacity неиспользуемые производственные мощности excess capacity резерв производственных мощностей excess plant capacity избыточные производственные мощности capacity возможность; capacity for adjustments приспособляемость; export capacity экспортные возможности export capacity экспортные возможности fiduciary capacity положение доверенного лица capacity вместимость; to fill to capacity наполнять до отказа; seating capacity количество сидячих мест filled to capacity вчт. заполненный до отказа fiscal capacity налогоспособность formatted capacity вчт. форматная емкость full legal capacity полная дееспособность full legal capacity полная правоспособность gross capacity большая мощность gross capacity брутто-установленная мощность gross capacity полная генерирующая мощность электростанций haulage capacity транс. сила тяги have electoral capacity парл. иметь возможность быть избранным have electoral capacity парл. иметь шансы на избрание heat capacity физ. теплоемкость holding capacity емкость, вместимость hourly capacity произ. часовая производительность I've come in the capacity of a friend я пришел как друг idle capacity избыточная производственная мощность idle capacity неиспользуемая производственная мощность idle capacity резерв производственной мощности in the capacity of an engineer в качестве инженера; in a civil capacity на гражданском положении in his capacity as legal adviser he must... он как юрисконсульт должен... capacity компетенция; in (out of) my capacity в (вне) моей компетенции in the capacity of an engineer в качестве инженера; in a civil capacity на гражданском положении inference capacity вчт. мощность логического вывода information capacity вчт. информационная емкость interest earning capacity возможность получать проценты judicial capacity судейская дееспособность capacity тех. мощность, производительность, нагрузка; labour capacity производительность труда; carrying capacity пропускная способность legal capacity дееспособность legal capacity право- и дееспособность legal capacity правоспособность legal: capacity capacity правоспособность, дееспособность lending capacity кредитоспособность load capacity грузоподъемность loading capacity грузоподъемность machine capacity производительность оборудования machine capacity производственная мощность оборудования magnetic drum capacity вчт. емкость магнитного барабана maximum capacity максимальная производственная мощность capacity емкость; объем; measure of capacity мера объема memory capacity вчт. емкость запоминающего устройства memory capacity вчт. емкость памяти capacity способность (for - к чему-л.); особ. умственные способности; a mind of great capacity глубокий ум net capacity чистая грузовместимость net capacity чистая грузоподъемность net capacity чистая мощность network capacity вчт. пропускная способность сети operating capacity действующая производственная мощность over capacity вчт. избыточная способность paying capacity платежеспособность personal capacity личная дееспособность plant capacity производственная мощность предприятия to play to capacity театр. делать полные сборы practical capacity фактическая производственная мощность processing capacity вчт. обрабатывающая способностиь processing capacity производительность обработки production capacity производственная мощность production capacity производственные возможности production capacity производственные мощности productive capacity производственная мощность productive capacity производственные возможности productive: capacity population часть населения, занятая производительным трудом; productive capacity производительность, производственная мощность profit earning capacity возможность получения прибыли rated capacity номинальная мощность rated capacity расчетная производительность reduced working capacity пониженная трудоспособность reduced working capacity сниженная производительность reduced working capacity сниженная работоспособность register capacity вчт. разрядность регистра residual work capacity остаточная работоспособность resolving capacity вчт. разрешающая способность road capacity пропускная способность дороги screen capacity вчт. емкость экрана capacity вместимость; to fill to capacity наполнять до отказа; seating capacity количество сидячих мест seating capacity вместимость по числу мест для сидения seating capacity обеспеченность местами для сидения stand-by capacity резервная мощность storage capacity comp. емкость запоминающего устройства storage capacity вчт. емкость памяти storage capacity емкость склада storage capacity объем хранилища storage capacity площадь склада taxable capacity налогоспособность taxpaying capacity налогоспособность testamentary capacity завещательная дееспособность testamentary capacity завещательная право- и дееспособность testamentary capacity завещательная правоспособность thermal capacity теплоемкость unformatted capacity вчт. неформатная емкость user data capacity вчт. информационная емкость varying capacity переменная производительность word capacity вчт. длина слова word capacity вчт. емкость в словах work capacity работоспособность working capacity работосповобность working capacity рабочий объем zero error capacity вчт. пропускная способность (без наличия ошибок)

    English-Russian short dictionary > capacity

  • 94 chase

    [̈ɪtʃeɪs]
    chase гнаться; преследовать chase гравировать (орнамент) chase воен. дульная часть ствола орудия chase животное, преследуемое охотником chase запечатлевать; the sight is chased on my memory это зрелище запечатлелось в моей памяти chase нарезать (винт) chase оправа (драгоценного камня) chase охота; место охоты; участники охоты chase охотиться chase преследование, погоня; разг. слежка, травля; to give chase гнаться, преследовать; in chase of в погоне за chase мор. преследуемый корабль chase прогонять; рассеивать, разгонять; to chase all fear отбросить всякий страх; go chase yourself! амер. убирайтесь вон! chase полигр. рама chase территория для охоты chase тех. фальц chase прогонять; рассеивать, разгонять; to chase all fear отбросить всякий страх; go chase yourself! амер. убирайтесь вон! chase преследование, погоня; разг. слежка, травля; to give chase гнаться, преследовать; in chase of в погоне за chase прогонять; рассеивать, разгонять; to chase all fear отбросить всякий страх; go chase yourself! амер. убирайтесь вон! chase преследование, погоня; разг. слежка, травля; to give chase гнаться, преследовать; in chase of в погоне за chase запечатлевать; the sight is chased on my memory это зрелище запечатлелось в моей памяти

    English-Russian short dictionary > chase

  • 95 from

    [frɔm]
    abstain from воздерживаться от to act from good motives действовать из добрых побуждений; to be shy from nature быть от природы застенчивым appear from вытекать appear from следовать to act from good motives действовать из добрых побуждений; to be shy from nature быть от природы застенчивым from now on с этих пор, отныне; beginning from Friday week начиная с будущей пятницы benefit from извлекать выгоду benefit from извлекать пользу buy from выкупать customs differ from country to country в каждой стране свои обычаи; to do things differently from other people поступать не так, как все date from исчислять с derive from возникать derive from выводить derive from вытекать derive from извлекать derive from получать derive from происходить derive from унаследовать derogate from умалять достоинство desist from воздерживаться от detract from отнимать detract from приуменьшать detract from умалять deviate from отклоняться от deviate from уклоняться от customs differ from country to country в каждой стране свои обычаи; to do things differently from other people поступать не так, как все emanate from происходить emanate from происходить to exclude from the number исключить из числа; she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от; to hide (from smb.) спрятаться (от кого-л.) from prep. указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п. у, из, с, от from prep. указывает на временные отношения с, от, из; from the (very) beginning с (самого) начала from prep. указывает на изменение состояния из, с, от; from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу from prep. указывает на источник, происхождение от, из, по; I know it from papers я знаю это из газет from prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от; from the beginning of the book с начала книги from prep. указывает на причину действия от, из; to suffer from cold страдать от холода from prep. указывает на пространственные отношения от, из, с (передается тж. приставками) from prep. указывает на различие от, из; to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного from away с расстояния, издали; from outside снаружи; извне; from over из-за from the beginning of the century с начала века; from a child с детства; from before the war с довоенного времени from dusk to dawn от зари и до зари; from six a.m. с шести часов утра; from beginning to end от начала до конца from prep. указывает на изменение состояния из, с, от; from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу from dusk to dawn от зари и до зари; from six a.m. с шести часов утра; from beginning to end от начала до конца from floor to ceiling от пола до потолка; from end to end из конца в конец from floor to ceiling от пола до потолка; from end to end из конца в конец from Leningrad из Ленинграда; where is he coming from? откуда он? from ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч; from my point of view с моей точки зрения from now on с этих пор, отныне; beginning from Friday week начиная с будущей пятницы now: from from on (или onwards) в дальнейшем, впредь; as from now с сего числа, с настоящего времени from away с расстояния, издали; from outside снаружи; извне; from over из-за outside: from внешний мир; объективная реальность; from outside извне; impressions from the outside впечатления внешнего мира from away с расстояния, издали; from outside снаружи; извне; from over из-за from over the sea из-за моря; from under из-под; from under the table из-под стола from dusk to dawn от зари и до зари; from six a.m. с шести часов утра; from beginning to end от начала до конца from ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч; from my point of view с моей точки зрения from prep. указывает на временные отношения с, от, из; from the (very) beginning с (самого) начала from prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от; from the beginning of the book с начала книги from the beginning of the century с начала века; from a child с детства; from before the war с довоенного времени from over the sea из-за моря; from under из-под; from under the table из-под стола from over the sea из-за моря; from under из-под; from under the table из-под стола he died from blood-poisoning он умер от заражения крови to release from duty воен. сменить на посту, заступить в наряд; he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ he was saved from ruin он был спасен от разорения; prevent him from going there не пускайте его туда from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от; to hide (from smb.) спрятаться (от кого-л.) hide: hide разг. выпороть, спустить шкуру from шутл. кожа (человека); to save one's hide спасать свою шкуру from ист. надел земли для одной семьи (= 100 акрам) from (ист.) надел земли для одной семьи (= 100 акрам) from (hid; hid, hidden) прятать(ся); скрывать(ся); to hide one's feelings скрывать свои чувства from прятать(ся), скрывать(ся) from прятать from скрывать from скрытый запас from скрытый запас from содрать шкуру from содрать шкуру from укрытие; тайник from укрытие, тайник from шкура, кожа from шкура, кожа I heard it from his own lips я слышал это из его собственных уст from prep. указывает на источник, происхождение от, из, по; I know it from papers я знаю это из газет from prep. указывает на изменение состояния из, с, от; from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу originate from брать начало от originate from возникать из originate from происходить из he was saved from ruin он был спасен от разорения; prevent him from going there не пускайте его туда profit from получать прибыль recede from отступать refrain from воздерживаться refrain from воздерживаться от (совершения действия) refrain from сдерживаться refrain from удерживаться to release from duty воен. сменить на посту, заступить в наряд; he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ result from вытекать result from следовать, происходить в результате (чего-л.) seek redress from требовать возмещения to exclude from the number исключить из числа; she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей to speak (to write down) from memory говорить (записывать) по памяти stem from возникать stem from вытекать from prep. указывает на причину действия от, из; to suffer from cold страдать от холода take the knife from the child отнимите нож у ребенка; take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати take the knife from the child отнимите нож у ребенка; take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати from prep. указывает на различие от, из; to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного they withdrew the team from the match команда не была допущена к соревнованиям we are two hours journey from there мы находимся в двух часах пути оттуда; we were 50 km from the town мы были в 50 км от города we are two hours journey from there мы находимся в двух часах пути оттуда; we were 50 km from the town мы были в 50 км от города from Leningrad из Ленинграда; where is he coming from? откуда он? you will find the word in the seventh line from the bottom (of the page) вы найдете это слово в седьмой строке снизу

    English-Russian short dictionary > from

  • 96 outgrow

    [autˈɡrəu]
    outgrow (outgrew; outgrown) перерастать; вырастать (из платья); my family has outgrown our house дом стал тесен для моей разросшейся семьи outgrow (outgrew; outgrown) отделываться с возрастом (от дурной привычки и т. п.) outgrow (outgrew; outgrown) перерастать; вырастать (из платья); my family has outgrown our house дом стал тесен для моей разросшейся семьи

    English-Russian short dictionary > outgrow

  • 97 province

    [ˈprɔvɪns]
    province область (знаний и т. п.); сфера деятельности, компетенция; it is out of my province это вне моей компетенции province архиепископская епархия; the Provinces амер. Канада province компетенция province область (знаний и т. п.); сфера деятельности, компетенция; it is out of my province это вне моей компетенции province область, провинция province область province область знаний province pl провинция, периферия; the provinces вся страна за исключением столицы province провинция province сфера деятельности province архиепископская епархия; the Provinces амер. Канада province pl провинция, периферия; the provinces вся страна за исключением столицы

    English-Russian short dictionary > province

  • 98 range

    [reɪndʒ]
    age range возрастная группа error range вчт. диапазон ошибок range быть на одном уровне; относиться к числу; he ranges with the great writers его можно поставить в один ряд с великими писателями high-scan range вчт. сканеры высокого разрешения range протяжение, пространство; радиус действия; range of vision кругозор, поле зрения; (to be) in range of... (быть) в пределах досягаемости... in the range в пределах interquartile range вероятное отклонение map range воен. горизонтальная дальность (по карте) operating range рабочий диапазон optimality range область оптимальности range простираться, тянуться (обыкн. range along, range with); the path ranges with the brook дорожка тянется вдоль ручья price range амплитуда колебаний цен в течение определенного периода price range интервал колебания курсов price range интервал колебания цен range колебаться в известных пределах; prices range from a shilling to a pound цены колеблются от шиллинга до фунта product range ассортимент продукции product range номенклатура изделий range амплитуда range ареал, область распространения (растения, животного); сфера, зона range бродить; странствовать, скитаться; рыскать (обыкн. range over, range through) range быть на одном уровне; относиться к числу; he ranges with the great writers его можно поставить в один ряд с великими писателями range зоол., бот. водиться, встречаться в определенных границах range выстраивать(ся) в ряд; ставить, располагать в порядке range группа range воен. дальность; дальнобойность; досягаемость range радио дальность передачи range ав. дальность полета range диапазон range класс range классифицировать range колебаться в известных пределах; prices range from a shilling to a pound цены колеблются от шиллинга до фунта range колебаться в определенных пределах range кухонная плита (тж. kitchen range) range линия, направление range неогороженное пастбище range вчт. область range область range область распространения range обширное пастбище range ав. относ бомбы range плыть (обыкн. range along, range with) range предел, амплитуда; диапазон (голоса) range пределы изменения range refl. примыкать, присоединяться range воен. пристреливать цель по дальности; определять расстояние до цели range простираться, тянуться (обыкн. range along, range with); the path ranges with the brook дорожка тянется вдоль ручья range пространство range протяжение, пространство; радиус действия; range of vision кругозор, поле зрения; (to be) in range of... (быть) в пределах досягаемости... range протяжение, пространство, диапазон range протяжение range размах варьирования range стат. размах выборки range расстояние range ряд, линия (домов); цепь (гор и т. п.) range ряд range мор. створ range степень range стрельбище, полигон, тир range сфера, область, круг; that is out of my range это не по моей части; в этой области я не специалист range стат. широта распределения range attr. воен.: range elevation установка прицела; range table таблица дальностей и прицелов range attr. воен.: range elevation установка прицела; range table таблица дальностей и прицелов range of addresses вчт. диапазон адресов range of application область применения range of contacts круг контактов range of distribution стат. широта распределения range of error вчт. диапазон ошибок range of function множество эначений функции range of goods ассортимент товаров range of samples коллекция образцов range протяжение, пространство; радиус действия; range of vision кругозор, поле зрения; (to be) in range of... (быть) в пределах досягаемости... range attr. воен.: range elevation установка прицела; range table таблица дальностей и прицелов relevant range диапазон объемов производства relevant range масштабная база sampling range размах выборки semi-interquartile range квартильное отклонение significant range область значимости size range вчт. диапазон кеглей набора range сфера, область, круг; that is out of my range это не по моей части; в этой области я не специалист variable range вчт. переменный диапазон working range рабочий диапазон

    English-Russian short dictionary > range

  • 99 recollection

    [ˌrekəˈlekʃən]
    recollection воспоминание; память; within (outside) my recollection на (не на) моей памяти recollection pl мемуары, воспоминания recollection воспоминание; память; within (outside) my recollection на (не на) моей памяти

    English-Russian short dictionary > recollection

  • 100 scope

    [̈ɪskəup]
    audit scope область ревизии dynamic scope вчт. динамический контекст embedded scope вчт. вложенный контекст enclosing scope вчт. объемлющий контекст scope возможности, простор (для передвижения, действий, мысли и т. п.); to give one's fancy full scope дать простор фантазии a mind of wide scope человек широких взглядов, широкого кругозора; it is beyond my scope это вне моей компетенции a mind of wide scope человек широких взглядов, широкого кругозора; it is beyond my scope это вне моей компетенции scope возможности, простор (для передвижения, действий, мысли и т. п.); to give one's fancy full scope дать простор фантазии scope возможности, простор (для передвижения, действий, мысли и т.п.) scope границы, рамки, пределы (возможностей, знаний и т. п.) scope границы, рамки, пределы (возможностей, знаний и т.п.) scope границы scope масштаб scope уст. намерение, цель scope сокр. от microscope, telescope, periscope scope охват scope поле деятельности scope предел, масштаб, размах, сфера; scope of fire воен. поле обстрела scope пределы scope размах scope рамки scope свобода действий scope сфера scope предел, масштаб, размах, сфера; scope of fire воен. поле обстрела scope of lending охват кредитованием scope of protection объем охраны scope of protection пределы охраны scope of validity пределы действия static scope вчт. статический контекст scope сокр. от microscope, telescope, periscope telescope: telescope врезаться (о вагонах столкнувшихся поездов) scope оптическая (подзорная) труба; телескоп scope сжимать, сокращать (into - текст, рассказ и т. п.) scope складывать(ся) (подобно телескопу) visibility scope вчт. область видимости

    English-Russian short dictionary > scope

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»