Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

много+говорить

  • 41 palrar

    I vi
    1) издавать нечленораздельные звуки; пустословить
    2) много говорить; болтать, щебетать, трепаться
    3) разговаривать, обсуждать
    II vt
    1) говорить, произносить
    2) открывать, обнаруживать, выявлять

    Portuguese-russian dictionary > palrar

  • 42 μακρολογεω

        много говорить Isocr. etc.

    Древнегреческо-русский словарь > μακρολογεω

  • 43 сипати

    1) сы́пать; ( об обильном снеге) вали́ть; (о листьях, лепестках) роня́ть; ( о свете) лить
    2) ( о жидкой пище и напитках) налива́ть, лить; ( раздавать) разлива́ть
    3) ( быстро и много говорить) сы́пать, тарахте́ть; ( говорить любезности) рассыпа́ться
    4) ( быстро бежать) сы́пать

    сип (си́пте)! — ( побуждение к действию) валя́й (валя́йте)!

    Українсько-російський словник > сипати

  • 44 сааладыр

    /саалат*/ понуд. от. саала* (см. саалаар) 1) лить струёй; 2) водить (возить) быстро, с большОй скОростью; 3) перен. быстро и мнОго говорить, трещать; говорить без запинки.

    Тувинско-русский словарь > сааладыр

  • 45 бабыра-

    1. много говорить; говорить без умолку, болтать;
    бир айтканын эки айтып, эртеден кечке бабырар стих. скажет раз, да два повторит, и будет болтать с утра до вечера;
    койчу нары, бабырабай! ну тебя, перестань болтать!;
    бабырап эле жатып калды он лежит и блаженствует;
    2. быть в беспорядке;
    үйдүн ичкидеги эмеректер, бабырап, жыйналбай жатат в комнате вещи валяются в полном беспорядке;
    үйдүн ичи конок менен, бабырап, толуп кеткен в доме полно гостей, всё идёт кувырком;
    бабырап эле конок баса берет гости просто одолели.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бабыра-

  • 46 таңдай

    1. (точнее үстүнкү таңдай) нёбо;
    2. (точнее астынкы таңдай) подъязычная часть вместе с подъязычкой уздечкой;
    таңдайды так эттир- прищёлкнуть языком (от удовольствия);
    3. нёбо, как орган красноречия и источник умных слов;
    балдыратып сүйлөтүп, таңдайды алдың карылык ты, старость, отняла у меня нёбо и вынудила бормотать (неясно говорить);
    ак таңдай белое нёбо;
    кызыл таңдай красное нёбо;
    жез таңдай медное нёбо - эпитеты нёба, дающего высшую степень красноречия и мудрости (красноречие и мудрость неотделимы);
    чечендин көркү таңдайда фольк. красота красноречивого в нёбе;
    акылдуу болчу жигиттин таңдайынан билинет фольк. парень, которому суждено стать умным, познаётся по нёбу;
    мактабайбы ырчылар, безетип кызыл таңдайды? стих. разве не восхвалят певцы, наладив свои красные нёба?
    ак таңдай акын искусный и мудрый акын;
    таңдайы айрылган чечен выдающийся оратор;
    ак таңдай кыл- заставить много говорить (напр. уговаривая кого-л.);
    таңдайынан чаңчыгарып мыкты сөз айтты он говорил очень красноречиво и убедительно;
    4. насос (болезнь лошадей);
    каз таңдай (или казтаңдай)
    1) тысячелистник обыкновенный;
    2) вид орнамента.

    Кыргызча-орусча сөздүк > таңдай

  • 47 große Worte schwingen

    сокр.
    фраз. говорить красивые слова, много говорить, реально ничего не делая

    Универсальный немецко-русский словарь > große Worte schwingen

  • 48 йылме почылтеш

    язык развязывается; кто-л. начинает много говорить, становится излишне болтливым, разговорчивым (обычно после некоторого молчания)

    Эркын-эркын йорло-влакын йылмышт почылтеш: кӧн-кӧн кинде улмым каласкалаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Постепенно у бедняков язык развязывается: они начинают говорить, у кого есть хлеб.

    Шинча почылтеш глаза открываются; кто-л. освобождается от заблуждений; узнает правду, истину.

    Сита, шинчам почылто, Сергей Петрович. П. Корнилов. Хватит, Сергей Петрович, мои глаза открылись.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    почылташ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йылме

    Марийско-русский словарь > йылме почылтеш

  • 49 йылме рудылтеш

    язык развязывается; кто-л. начинает много говорить, становится излишне болтливым, разговорчивым (обычно после некоторого молчания)

    Эркын-эркын йорло-влакын йылмышт почылтеш: кӧн-кӧн кинде улмым каласкалаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Постепенно у бедняков язык развязывается: они начинают говорить, у кого есть хлеб.

    Шинча почылтеш глаза открываются; кто-л. освобождается от заблуждений; узнает правду, истину.

    Сита, шинчам почылто, Сергей Петрович. П. Корнилов. Хватит, Сергей Петрович, мои глаза открылись.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    почылташ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йылме

    Марийско-русский словарь > йылме рудылтеш

  • 50 почылташ

    Г. пачы́лташ -ам возвр.
    1. открываться, открыться; отворяться, отвориться; отпираться, отпереться; распахиваться, распахнуться; раздвигаться, раздвинуться; подниматься, подняться (о створках, крышке и т. п.). Мардеж дене почылташ открыться ветром.
    □ Кенета пӧрт омса комдык почылто. В. Иванов. Вдруг дверь дома широко распахнулась. Ванюк капкам почаш тӧча, но капка ок почылт. Н. Арбан. Ванюк пытается открыть ворота, но ворота не открываются.
    2. открываться, открыться; вскрываться, вскрыться; распечатываться, распечататься (о чём-л. заклеенном, запечатанном). Конверт почылтын конверт вскрылся; серыш почылтын письмо распечаталось.
    3. открываться, открыться; откупориваться, откупориться; раскупориваться, раскупориться. Кленча почылтын бутылка откупорилась.
    4. открываться, открыться; обнажаться, обнажиться; оголяться, оголиться; раскрываться, раскрыться; лишаясь покрова, раскрываясь, делаться (сделаться) видимым. Анушын платьыжым коклан мардеж лупшал колташ, нӧлталт кая, тунам вара ӱдырын чумыраш эрдыжат почылтеш. Ю. Артамонов. Временами от порыва ветра задирается платье Ануш, тогда даже обнажаются округлые бедра девушки. Йолжым шылтыш – вуйжо чараш кодо, вуйым леведе --- йол почылто. В. Исенеков. Он спрятал ноги – голова осталась раскрытой, закрыл голову – ноги оголились. Ср. чараҥаш.
    5. открываться, открыться; раскрываться, раскрыться; размыкаться, разомкнуться (о чём-л. сложенном, сомкнутом, свёрнутом). Почылтшо манын изи кизаже дене шинчажым туржеш, шинчаже садак ок почылт. О. Тыныш. Ребёнок ручонкой трёт свои глаза, чтобы они открылись, но глаза всё равно не открываются. Пеледыш почылтеш – эр ӱжарам ончен почылтеш. В. Юксерн. Цветок раскрывается – глядя на утреннюю зарю, раскрывается. Занавес почылто. Спектакль тӱҥале. З. Каткова. Занавес раскрылся. Спектакль начался.
    6. открываться, открыться; начинаться, начаться; получать (получить) начало какому-н. действию, мероприятию и т. п. Кандаш шагатлан погынымаш почылто. В. Сави. Собрание открылось в восемь часов. Оркестр ныжылге семым шокта. Тудын йӱкешак вашлийме кас почылтеш. М. Иванов. Оркестр играет нежную музыку. Под его же звуки начинается вечер встречи. Мутланымаш эркын почылто. О. Тыныш. Разговор постепенно начался.
    7. открываться, открыться; организовываться, организоваться; основываться, основаться; создаваться, создаться; учреждаться, учредиться; возникать, возникнуть (о каком-н. предприятии, общественном объединении и т. п.). Октябрь революций деч вара ятыр вере тӱрлӧ курс почылтын. М. Сергеев. После Октябрьской революции во многих местах открылись различные курсы. Латкуд сурт ден пырля ушналын, Колхоз «У корно» почылтеш. О. Ипай. Объединились вместе шестнадцать дворов – организуется колхоз «Новый путь».
    8. открываться, открыться; делаться (сделаться) доступным, свободным для кого-чего-н. Тудын (Иванын) ончылно уло туня почылтеш. А. Эрыкан. Перед Иваном открывается весь мир. Туге гынат марий калыклан илашыже, тунемашыже кумда, волгыдо корно почылтын. М. Шкетан. Несмотря на это, для марийского народа открылась широкая, светлая дорога, чтобы жить, учиться.
    9. открываться, открыться; вскрываться, вскрыться; проясняться, проясниться; освобождаться, освободиться; делаться (сделаться) незанятым какими-н. предметами (о каком-н. пространстве, поверхности чего-н.). Какшан почылтын река Кокшага вскрылась, освободилась ото льда.
    □ Пасу але йӧршынак почылтын огыл: тыште-тушто тӱреддыме уржа аҥа-влак коедат. О. Тыныш. Поля ещё не полностью освободились: то здесь, то там виднеются несжатые полосы ржи. Йӱр эртыш, кава угыч почылто. К. Васин. Дождь прошёл, небо прояснилось вновь.
    10. открываться, открыться; раскидываться, раскинуться; показываться, показаться; представать (предстать) перед глазами, взором и т. п. Атаман курык гыч волет гын, тыйын ончылнет мӱндыркӧ шарлен вочшо тӧр вер почылтеш. К. Эрыкан. Когда спускаешься с Атамановой горы, перед тобой открывается раскинувшаяся вдаль ровная местность. Ныл менге утла кайышнат, чодыра тӱреш верланыше ял почылто. В. Исенеков. Мы прошли более четырёх верст, и показалась деревня, расположенная возле опушки леса.
    11. перен. открываться, открыться; раскрываться, раскрыться; обнаруживаться, обнаружиться; проявляться, проявиться (о нравственных силах, чувствах, мыслях и т. п.). Олег шыдын коеш гынат, южгунам порылыкшо почылтеш, мо кӱлешым умылтара. В. Исенеков. У Олега, хотя он и кажется суровым, иногда проявляется доброта, что надо – объяснит. Эркын-эркын чонжо почылтеш, тудат (Пӧкла) шижде шке нерген каласкалаш тӱҥалеш. З. Каткова. Постепенно душа её раскрывается, Пекла незаметно начинает рассказывать о себе.
    // Почылт(ын) возаш
    1. открыться, раскрыться, обнажиться, оголиться. Одеялым чумен пытаренат, йоча йӧршын почылт возын. Малыш распинал одеяло и весь раскрылся. 2) открыться, раскинуться, показаться. Кумда сад дене ошкылам, ончылнем пор гай ош корно почылт возын. В. Иванов. Я иду по огромному саду, передо мной раскинулась белая, как мел, дорога. Почылт каяш
    1. открыться, отвориться, отпереться, распахнуться. Шукат ыш эрте – капка шрок веле комдык почылт кайыш. А. Юзыкайн. Прошло немного времени, и ворота с шумом распахнулись настежь. 2) открыться, раскрыться, разомкнуться (о чём-л. сложенном, сомкнутом, свёрнутом). Писын занавес тарваныш, Почылт кайыш кок векла. В. Рожкин. Вдруг шевельнулся занавес и раскрылся в обе стороны. 3) открыться; сделаться доступным, свободным для кого-чего-л. Ик гана лудын лекмыжак мом шога, пуйто путынь тӱня ончылнет кенета почылт кая. К. Васин. Чего стоит только раз прочесть, будто весь мир вдруг откроется перед тобой. 4) открыться, раскинуться. Эше ончыкырак шекланен кудале – Какшан пӱтынь моторлыкшо дене Лаврушлан почылт кайыш. Ю. Артамонов. Лавруш осторожно проехал ещё чуть вперёд, и перед ним во всей своей красе показалась река Кокшага. Почылт толаш открываться, раскидываться, показываться. А поезд ончык тава, у деч у сӱрет почылт толеш. А. Мурзашев. А поезд стучит вперёд, перед взором открываются новые и новые картины. Почылт шинчаш открыться, отвориться, отпереться, распахнуться. Неле омса почылт шинче. И. Васильев. Отворилась массивная дверь. Почылт шуаш открыться, вскрыться, проясниться, освободиться. Уржа-сорла але тӱҥалын гына. Сандене пасу почылт шуын огыл. Н. Лекайн. Жатва только началась. Поэтому поля ещё не освободились.
    ◊ Йылме почылтеш (рудылтеш) язык развязывается; кто-л. начинает много говорить, становится разговорчивым (обычно после некоторого молчания). Эркын-эркын йорло-влакын йылмышт почылтеш: кӧн-кӧн кинде улмым каласкалаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Постепенно у бедняков язык развязывается: они начинают говорить, у кого есть хлеб. Шинча почылтеш глаза открываются; кто-л. освобождается от заблуждений; узнает правду, истину. Сита, шинчам почылто, Сергей Петрович. П. Корнилов. Хватит, Сергей Петрович, мои глаза открылись.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > почылташ

  • 51 тупуй

    1. прил. упрямый, непослушный, необщительный, нелюдимый, не желающий иметь дела с кем-чем-л.; противный, недоброжелательный, враждебно настроенный. Тыгай тупуй качылан аракам пуымыжат ок шу. Сайын отат кутыро. Н. Лекайн. Такому упрямому жениху и вина подать не хочется. Даже не поговоришь по-хорошему. Кеч-могай ялыштат тупуй еҥ-влак лийыт. С. Чавайн. В любой деревне бывают противные люди.
    2. прил. дурной, нехороший, предосудительный; не такой, как надо. Газетыште Яметын темлен пуымо еҥ-влакетын тупуй пашаштым тӱ жвак луктын шареныт. Д. Орай. В газете разоблачили дурные дела людей, рекомендованных Яметом.
    3. нар. спиной. Мардежлан тупуй спиной к ветру; омсалан тупуй спиной к двери.
    □ Григорий Петровичын шинчажым почын ончалме годым Сакар тупуй шога ыле. С. Чавайн. Когда Григорий Петрович, открыв глаза, поглядел, Сакар стоял спиной. Марпа кува, тудым (Микалым) шуй ончалын, тупуй савырнен шогале. З. Каткова. Старуха Марпа, неприязненно поглядев на Микала, отвернулась спиной.
    4. нар. наоборот, задом наперед. (Овдан) йолкопаже тупуй, парняже шеҥгекыла, манеш. В. Сапаев. Говорят, у овды ступни задом наперед, пальцы (повернуты) назад.
    5. нар. в (обратную) сторону. (Сакар) школ воктеч эртымыже годымат школым тупуй ончен кая ыле. С. Чавайн. Сакар, даже проходя мимо школы, смотрел в сторону. Шольымжо вожылын: шӱ ргыжым тупуй савыра. О. Тыныш. Мой братишка застеснялся: лицо свое отворачивает в сторону.
    6. нар. против; не признавая, отрицательно. Тупуй вашешташ ответить отрицательно; тупуй лияш быть против.
    □ (Тойгелде:) Мыйын тиде эргым салтаклан шуын, тынеш пураш тупуй огыл. А. Конаков. (Тойгелде:) Этот мой сын годится в солдаты (букв. вырос, чтобы стать солдатом), не против принять крещение. Кӧ у порядкылан тупуй, киддам нӧ лталза! Н. Лекайн. Кто против нового порядка, поднимите руки! Ср. тупынь.
    7. нар. перен. отстраненно, безучастно; в стороне (держаться), без желания делать что-л. Тупуй кошташ ходить отстраненно (безучастно).
    □ Николай Павлович школыштат ала-молан тупуйрак койын, тыглай вашлиймаштат шуко мутым ойлаш йӧ ратен огыл. А. Эрыкан. Николай Павлович и в школе почему-то выглядел безучастно, не любил много говорить и при обычных встречах.
    8. в знач. сущ. упрямство, непослушание, нежелание прислушиваться к мнению кого-л.; дурное, предосудительное поведение. (Чопай:) Тыйын тупует денак ынде кочкашат кинде уке. К. Смирнов. (Чопай:) Из-за твоего упрямства теперь хлеба даже для еды нет.
    ◊ Тупуй каяш (кудалаш) уйти (умчаться) прочь. Каврий савырна, тупуй кая. С. Чавайн. Каврий поворачивается, уходит прочь. Тупуй кутыраш (ойлаш, ойлышташ) говорить вздор; высказываться не так, как надо (не то, что надо). Кугыза тупуй ойлыштеш, да тудлан гына тореш лийынам. Н. Лекайн. Дед говорит вздор, только поэтому я был против. Тупуй лияш отвернуться; отвергнув, перестать общаться с кем-л. Ала иктаж весым муыч, Садлан тупуй лийынат мо? Муро. Может, ты нашел кого-то другого, не поэтому ли отвернулся?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тупуй

  • 52 җәелергә

    пов.н.cäyel гл. 1) страд. от җәяргә 2) прям. перен.расплываться/расплыться (о лице) 3) простираться/простереться, раскидываться/раскинуться 4) разливаться/разлиться (о жидкости) 5) распространяться/распространиться 6) перен.развёртываться/резвернуться 7) распускаться/распуститься (о растениях) 8) растягиваться/растянуться cäyelgän poçmaq мат.развёрнутый угол ▪▪ cäyelep kitärgä говорить много, говорить вволю ▪▪ cäyelep utırırğa (yatarğa) развалиться

    Tatarça-rusça süzlek > җәелергә

  • 53 cäyelergä

    җәелергә
    пов.н.cäyel
    гл.
    1) страд. от ca'ja'rga'
    2) прям. перен.расплываться/расплыться (о лице)
    3) простираться/простереться; раскидываться/раскинуться
    4) разливаться/разлиться (о жидкости)
    5) распространяться/распространиться
    6) перен.развёртываться/резвернуться
    7) распускаться/распуститься (о растениях)
    8) растягиваться/растянуться
    говорить много; говорить вволю
    .

    Tatarça-rusça süzlek > cäyelergä

  • 54 توسّع

    I
    تَوَسَّعَ
    п. V
    1) расширяться увеличиваться
    2) делать много, в бльшом размере (что فى) ; فى الكلام توسّع много говорить, разглогольствовать; فى النفقات توسّع делать большие расходы; فى اشغاله توسّع расширять своё дело
    II
    تَوْسُّعٌ
    1) расширение, увелечение размера
    2) экспансия
    * * *

    аааа
    1) расшириться

    2) расширять что
    توسّع
    аау=
    1) расширение

    Арабско-Русский словарь > توسّع

  • 55 غلّق

    غَلَّقَ
    п. II
    1) запирать часто, много
    2) неясно, много говорить
    * * *

    ааа
    закрывать; запирать

    Арабско-Русский словарь > غلّق

  • 56 تَوَسَّعَ

    V
    1) расширяться увеличиваться
    2) делать много, в бльшом размере (что فى); فى الكلام تَوَسَّعَ много говорить, разглогольствовать; فى النفقات تَوَسَّعَ делать большие расходы; فى اشغاله تَوَسَّعَ расширять своё дело

    Арабско-Русский словарь > تَوَسَّعَ

  • 57 غَلَّقَ

    II
    1) запирать часто, много
    2) неясно, много говорить

    Арабско-Русский словарь > غَلَّقَ

  • 58 чалчык

    жижа, грязь; болото;
    сууну көп кечсе, чалчык болот;
    сөздү көп сүйлөсө, тантык болот погов. если много раз переходить воду, то (в месте брода) образуется грязь; если много говорить, то получается болтовня;
    бактарына суу буруп, чалчык кылып салбасам фольк. не я буду, если, направив воду в их сады, не превращу их в болото.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чалчык

  • 59 rabbit

    1. noun
    1) кролик
    2) трусливый, слабый человек
    3) collocation плохой, слабый игрок
    to breed like rabbits быстро размножаться
    Welsh rabbit гренки с сыром
    2. verb
    охотиться на кроликов (тж. to go rabbiting)
    * * *
    (n) заяц; кролик
    * * *
    * * *
    [rab·bit || 'ræbɪt] n. кролик, заяц, трусливый человек, плохой игрок, слабый игрок v. охотиться на кроликов, много говорить, много болтать
    * * *
    кролик
    кроль
    * * *
    1. сущ. 1) а) кролик б) кроличий мех; кроличья шкурка в) разг. заяц 2) перен.; разг. а) трус б) слабый игрок 3) гренки с сыром 2. гл. 1) охотиться на кроликов (тж. to go rabbiting); ловить кроликов 2) жаться друг к другу (тж. rabbit together) 3) разг. удирать, "делать ноги"

    Новый англо-русский словарь > rabbit

  • 60 rabbit

    Англо-русский синонимический словарь > rabbit

См. также в других словарях:

  • Много говорить - перемота положить. — (перевязать язык). См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Много говорить - голова заболит. — Говорит, как река льется. Много говорить голова заболит. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Начальство не свой брат: много говорить не станешь. — Начальство не свой брат: много говорить не станешь. См. ГРОЗА КАРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • не любящий много говорить — прил., кол во синонимов: 9 • воздержный на язык (6) • малоразговорчивый (18) • …   Словарь синонимов

  • любящий много говорить — прил., кол во синонимов: 1 • болтливый (42) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • начавший много говорить — прил., кол во синонимов: 9 • давший волю языку (25) • разбазарившийся (12) • …   Словарь синонимов

  • перестань много говорить — нареч, кол во синонимов: 16 • забейся (12) • заглохни (14) • закрой варежку (18) …   Словарь синонимов

  • ГОВОРИТЬ — ГОВОРИТЬ, говаривать что, речи, сказывать, вещать, молвить, баять, гуторить, бакулить, голдить, голчить, вологод. говчить, произносить слова; выражать мысли свои; сообщаться устною речью, даром слова. | Повествовать, писать в сочинении, в книге.… …   Толковый словарь Даля

  • говорить — Выражать(ся), высказывать(ся), излагать, изъявлять, молвить, произносить, выговаривать, сказать, сказывать, рассуждать, трактовать, утверждать, твердить, повторять; разглагольствовать, резонировать, развивать мысль, распространяться, вдаваться в… …   Словарь синонимов

  • Много говорено, да мало сказано — (безъ содержанія). Въ долгихъ рѣчахъ и короткаго толку нѣту. Мелева много, а помолу нѣтъ. Ср. Во многословьи мало толку: Ораторомъ нельзя назвать Кто, говоря лишь безъ умолку, Умѣетъ рѣдко что̀ сказать. *** Афоризмы. Ср. Sehr weise ist ein Redner …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Много шума из ничего (пьеса) — Много шума из ничего Much Ado About Nothing Жанр: Комедия Автор: Шекспир, Уильям Язык оригинала: Английский Год написания …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»