Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

много+говорить

  • 1 много говорить

    General subject: gab, harp on, make much of (о ком-л., чем-л.), think much of (о ком-л., чем-л.), run off at the mouth

    Универсальный русско-английский словарь > много говорить

  • 2 много говорить и ничего не делать

    Универсальный русско-английский словарь > много говорить и ничего не делать

  • 3 ну хорошо, я был неправ, но зачем же об этом так много говорить?

    Универсальный русско-английский словарь > ну хорошо, я был неправ, но зачем же об этом так много говорить?

  • 4 о себе не следует много говорить

    Универсальный русско-английский словарь > о себе не следует много говорить

  • 5 он любит много говорить

    Универсальный русско-английский словарь > он любит много говорить

  • 6 говорить дело

    [VP; subj: human]
    =====
    to say sth. worth listening to:
    - X дело говорит X is talking sense;
    - [in limited contexts] X is making sense.
         ♦ "Фельдмаршал мой, кажется, говорит дело. Как ты думаешь?" (Пушкин 2). "My field-marshal seems to be talking sense. What do you think?" (2b).
         ♦ "Полковник Воротынцев говорит дело. Я для себя беру здесь много поучительного" (Солженицын 1). "What Colonel Vorotyntsev says is very much to the point. I am learning a lot from him" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > говорить дело

  • 7 говорить

    гл.
    Русский глагол говорить не указывает на то, как происходит действие, па кого оно направлено или при каких обстоятельствах оно совершается. Английские эквиваленты подчеркивают направленность действия, способы произнесения и сопровождающие процесс говорения эмоции.
    1. to speak — говорить, разговаривать, объясняться, выступать: to speak on smth — говорить на какую-либо тему/разговаривать на какую-либо тему; to speak fast (slowly, well, for a long time) — говорить быстро (медленно, хорошо, долго)/разговаривать быстро (медленно, хорошо, долго); to speak about smth, smb — говорить о чем-либо, о ком-либо/разговаривать о чем-либо, о ком-либо; to speak on books — говорить о книгах; to speak on a subject — говорить на какую-либо тему/выступать на какую-либо тему; to speak on the events of the day — говорить о событиях дня; to speak Russian (English) — говорить по-русски (по-английски)/разговаривать по-русски (по-английски)/знать русский (английский) язык; to speak many languages — говорить на многих языках/ разговаривать на многих языках; to speak for smb, smth — выступать за кого-либо, что-либо; to speak against smb, smth — выступать против кого-либо, чего-либо; to speak at a meeting — выступать на собрании; to speak over/on the radio — выступать по радио The baby is learning to speak. — Ребенок учится говорить. He can speak now. — Теперь он может говорить.
    2. to tell — говорить, сказать, сообщить, приказать: to tell smb smth — сказать кому-либо что-либо/сообщить кому-либо что-либо; to tell smb how to do smth — рассказать кому-либо, как что-либо делать; to tell smth in one's own words — рассказать что-либо своими словами; to tell smb about smb, smth — рассказать кому-либо о ком-либо, о чем-либо; to tell smb to do smth — приказывать кому-либо что-либо сделать/велеть кому-либо что-либо сделать Do as you are told./Do what you are told. — Делай так, как тебе говорят./Делай так, как тебе велят. Do not tell anybody about it. — Никому об этом не говори. The boy was told to stay at home. Мальчику сказали остаться дома./ Мальчику приказано остаться дома. Can you tell me the time? — He скажете ли мне, сколько сейчас времени?/Скажите мне, который час?
    3. to talk — говорить, разговаривать, беседовать, обсуждать, поговорить: to talk much (little) — много (мало) разговаривать/много (мало) говорить; to talk about/of smb, smth — разговаривать о ком-либо, о чем-либо/ говорить о ком-либо, о чем-либо; to talk of doing smth — говорить о том, чтобы что-либо сделать; to talk on a subject — разговаривать на какую-либо тему; to talk nonsense — говорить ерунду/пороть чушь; to talk smb's head off — заговорить кого-либо; to talk oneself hoarse — договориться до хрипоты; to talk over the phone — говорить по телефону The matter must be talked about. — Этот вопрос надо обговорить/обсудить. They talked about old days deep into the night. — Они проговорили о прошлом глубоко за полночь. I'll have to talk with/to him about it. — Мне придется с ним поговорить/переговорить об этом.
    4. to murmur — говорить, говорить тихо, бормотать, шептать (сказать что-либо очень тихо, так что немногие услышат): to murmur smth in reply — пробормотать что-либо в ответ; to murmur a prayer — шептать молитву; to murmur into smb's ear — прошептать кому-либо на ухо; to murmur a secret — прошептать какую-либо тайну «I love you Ben», murmured Lily as their lips met. — «Я тебя люблю, Бен», пробормотала Лили, когда они поцеловались. The child murmured something in the sleep. — Ребенок что-то бормотал во сне. When the speaker mentioned the (ax reductions, the crowd murmured approval. — Когда оратор упомянул о снижении налога, толпа одобрительно загудела.
    5. to mutter — говорить, бурчать, бормотать, пробурчать, ворчать (быстро сказать что-либо, особенно в раздражении): to mutter something to oneself— проворчать что-то себе под иос «Why do I have to do all the work?", she muttered irritably. — «Почему я должна делать всю работу?», проворчала она раздраженно. Не paced the room impatiently, occasionally muttering to himself. — Он нетерпеливо ходил по комнате, что-то бормоча время от времени.
    6. to mumble — мямлить, бормотать, невнятно произносить, запинаться ( невнятно произносить слова): to mumble a prayer — бормотать молитву; to mumble to oneself — бормотать про себя; to mumble one's words — невнятно произносить/бормотать себе под нос; to mumble through one's answer — ответить запинаясь She keeps mumbling something about his pension, but I can't understand what she is saying. — Она продолжает мямлить о его пенсии, но я не понимаю, о чем она говорит. Bill was late into the meeting and sat down mumbling an excuse. — Билл опоздал на собрание, сел и промямлил какое-то извинение. Don't mumble, speak up. — He тяни резину, говори прямо. Не was mumbling something to himself. — Он бормотал что-то себе пол нос.
    7. to whisper — говорить, говорить шепотом, шептать ( говорить что-либо очень тихим голосом): «Don't wake the baby» whispered Ann. — «He разбуди ребенка», прошептала Аня. The child was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear. — Ребенок шептал что-то матери на ухо так, чтобы никто не слышал.
    8. to growl — говорить, ворчать, рычать, урчать, бурчать, буркнуть (говорить тихим злым голосом, особенно для того, чтобы напугать коголибо): «Come over here and say that» he growled. — «Подойди сюда и попробуй сказать это еще раз», пробурчал он. Не walked into the house, growled a few words to my mother and then went upstairs to bed. — Он вошел в дом, прорычал что-то моей матери и пошел наверх спать. Thunder was growling in the distance. — Вдали слышались глухие раскаты грома. The dog growled at me. — Собака зарычала на меня.
    9. to snarl — говорить, говорить злым голосом, огрызаться ( чтобы заставить почувствовать угрозу): «Keep your dirty hands off me» she snarled. — «Убери свои грязные руки», огрызнулась она. Every time he asked her a question she snarled a bad-tempered answer. — Каждый раз, когда он задавал ей вопрос, она отвечала огрызаясь.
    10. to grunt — хрюкать, крякать, ворчать, бурчать, бормотать (сказать несколько аюв грубым, тихим голосом, особенно если вам не интересно то, что вам говорят): to grunt (out) an answer — проворчать ответ Не grunted as he picked up the sack. — Он крякнул, поднимая рюкзак. He grunted (out) his consent. — Он пробормотал что-то в знак согласия. «What about a striped wallpaper for this room?» — «I don't know» he grunted. — «Что если в этой комнате будут полосатые обои?» — «Не знаю», буркнул он в ответ. Не grunted something, I didn't catch. — Он что-то проворчал, но я не расслышал. Не grunted with satisfaction. — Он крякнул от удовольствия. On reply he grunted. — В ответ он что-то пробурчал.
    11. to stammer — заикаться, запинаться, говорить заикаясь, страдать заиканием, произносить с запинкой, бормотать (испытывать трудности в произношении слов запинаться, заикаться, что может быть вызвано возбуждением, нервозностью и т. д.): to stammer from excitement — заикаться от волнения; to slammer badly сильно заикаться; to slammer over a word — запнуться на каком-либо слове Не stammered apologies (explanations). — Он пробормотан извинения (объяснения). Lena, flashing with embarrassment, began to stammer. — Лена, красная от смущения, начала заикаться. The boy managed to stammer out a description of his attacker. — Мальчик, заикаясь, сумел описать человека, напавшего на него.
    12. to stutter — заикаться, говорить заикаясь, запинаться, говорить неуверенно (повторять один и тот же звук, что может быть вызвано нервозностью или возбуждением): to stutter (out) an apology — запинаясь пробормотать извинение Henry stuttered a reply and sat down, his face red. — Генри заикаясь ответил и сел, покраснев. Не stuttered out an apologies. — Он заикаясь бормотал извинения.

    Русско-английский объяснительный словарь > говорить

  • 8 говорить бойко и много

    Dialect: glib

    Универсальный русско-английский словарь > говорить бойко и много

  • 9 говорить громко и много

    General subject: have a big mouth

    Универсальный русско-английский словарь > говорить громко и много

  • 10 говорить много

    1) Australian slang: talk the leg off an iron pot

    Универсальный русско-английский словарь > говорить много

  • 11 говорить много и непрерывно

    Jargon: yak it up

    Универсальный русско-английский словарь > говорить много и непрерывно

  • 12 говорить слишком много

    Универсальный русско-английский словарь > говорить слишком много

  • 13 ни много ни мало

    НИ МНОГО НИ МАЛО; НИ <НЕ> БОЛЬШЕ (И) НИ <НЕ> МЕНЬШЕ; НИ <НЕ> БОЛЕЕ (И) НИ <НЕ> МЕНЕЕ
    [these forms only; used as Particle; all variants are often foll. by как... when used prepositively, and variants with больше may be foll. by чем... as well; variants with больше and более have fixed WO]
    =====
    1. [usu. used with a quantit NP or a Num]
    exactly the amount indicated (often a sizable amount, quantity of sth.):
    - no more, no less (than);
    - [in limited contexts] no less (fewer) than.
         ♦ Недели через две, когда уже вернулся он из отпуска в Москву, получил "Новый мир" среди дня распоряжение из ЦК: к утру представить ни много ни мало - 23 экземпляра повести. А в редакции их было три (Солженицын 2). Two weeks later, when he returned to Moscow from leave, Novy Mir received at midday an order from the Central Committee: submit no fewer than twenty-three copies by the following morning. The office had only three (2a).
    2. precisely what is named (usu. used to emphasize that the person, phenomenon, place, action etc in question is in some way unexpected, surprising, extraordinary etc in the given circumstances): no more, no less;...no less; [when foll. by an anim noun only] none other than; [in limited contexts](the) [NP]
    himself (itself); [when stressing the element of surprise, occas. flavored by indignation]... of all people (things, places); [when stressing the relative importance of sth.] nothing less than (short of); [when stressing the relative unimportance of sth.] nothing more than.
         ♦ Никандров был крестьянским сыном, любил об этом говорить, любил это в себе, умел связать это с чем-то далеким и очень нужным для себя - ни больше ни меньше как с самой античностью... (Залыгин 1). Nikandrov was the son of a peasant, and he liked talking about it. It was something he liked about himself He could establish a connection between it and something remote from it, but essential to him, with antiquity, no less (1a).
         ♦ Оказался он ни много ни мало в Париже. He turned up in Paris of all places
         ♦...Пронеслись слухи, что он не более не менее как миллионщик (Гоголь 3)....The rumor spread that he was nothing Lss than a millionaire (3e).
         ♦ Оказался этот вьюн ни больше ни меньше как лентой кардиограммы (Аксёнов 6). This eel turned out to be nothing more than a long paper printout of an electrocardiograph (6a).
         ♦...Среди женщин в отделе информации... не было плакс и нытиков. И если уж слезы - значит, ни много ни мало как ЧП [чрезвычайное происшествие] (Залыгин 1). [context transl]... Among the women [in the department], there were no sissies or bleaters. If they did shed a tear, then it was a full-scale state of emergency (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни много ни мало

  • 14 меньше говорить, меньше согрешить

    Set phrase: great talkers are great liars (дословно: Кто много говорит, тот много лжёт), he that talks much errs much (дословно: Кто много говорит, тот много ошибается), least said, soonest mended (дословно: Чем меньше сказано, тем скорее исправишь. Смысл: лишние разговоры только вредят делу)

    Универсальный русско-английский словарь > меньше говорить, меньше согрешить

  • 15 быть немногословным

    Универсальный русско-английский словарь > быть немногословным

  • 16 К-7

    КАК КАЗАЛОСЬ ( Invar sent adv (parenth) fixed WO
    as could be readily seen, visibly
    apparently
    evidently appear (seem) to.
    О себе приезжий, как казалось, избегал много говорить... (Гоголь 3). The newcomer apparently avoided saying a great deal about himself... (3a). The newcomer seemed to avoid saying much about himself.. (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-7

  • 17 как казалось

    [Invar; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    as could be readily seen, visibly:
    - appear (seem) to.
         ♦ О себе приезжий, как казалось, избегал много говорить... (Гоголь 3). The newcomer apparently avoided saying a great deal about himself... (3a). The newcomer seemed to avoid saying much about himself.. (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как казалось

  • 18 кричать

    крикнуть
    1. (без доп.) cry, shout; сов. тж. give* a cry; ( пронзительно) scream, yell; ( очень громко) bawl, vociferate, clamour
    2. (на вн.; бранить) shout (at)
    3. (вн., дт.; звать) call (d.), cry (to)
    4. (о пр.; много говорить, писать) shout (about)

    Русско-английский словарь Смирнитского > кричать

  • 19 шуметь

    1. make* a noise; be noisy

    дети шумят — the children are making a lot of noise; the children are noisy

    море шумит one can hear the noise of the sea

    2. разг. (скандалить, браниться) kick up a row
    3. (суетиться, делать шум по поводу чего-л.) make* a fuss
    4. (излишне много говорить о чём-л.) go* on about smth., talk a lot

    Русско-английский словарь Смирнитского > шуметь

  • 20 кричать

    несов. - крича́ть, сов. - кри́кнуть
    1) ( издавать крик) cry, shout; сов. тж. give a cry; ( пронзительно) scream, yell; ( очень громко) bawl, vociferate, clamour
    2) (на вн.; бранить) shout (at)
    3) разг. (вн.; звать) call (d), cry (to)
    4) неодобр. (о пр.; много говорить, писать) shout (about); ( протестовать) raise a hue and cry (over)

    Новый большой русско-английский словарь > кричать

См. также в других словарях:

  • Много говорить - перемота положить. — (перевязать язык). См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Много говорить - голова заболит. — Говорит, как река льется. Много говорить голова заболит. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Начальство не свой брат: много говорить не станешь. — Начальство не свой брат: много говорить не станешь. См. ГРОЗА КАРА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • не любящий много говорить — прил., кол во синонимов: 9 • воздержный на язык (6) • малоразговорчивый (18) • …   Словарь синонимов

  • любящий много говорить — прил., кол во синонимов: 1 • болтливый (42) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • начавший много говорить — прил., кол во синонимов: 9 • давший волю языку (25) • разбазарившийся (12) • …   Словарь синонимов

  • перестань много говорить — нареч, кол во синонимов: 16 • забейся (12) • заглохни (14) • закрой варежку (18) …   Словарь синонимов

  • ГОВОРИТЬ — ГОВОРИТЬ, говаривать что, речи, сказывать, вещать, молвить, баять, гуторить, бакулить, голдить, голчить, вологод. говчить, произносить слова; выражать мысли свои; сообщаться устною речью, даром слова. | Повествовать, писать в сочинении, в книге.… …   Толковый словарь Даля

  • говорить — Выражать(ся), высказывать(ся), излагать, изъявлять, молвить, произносить, выговаривать, сказать, сказывать, рассуждать, трактовать, утверждать, твердить, повторять; разглагольствовать, резонировать, развивать мысль, распространяться, вдаваться в… …   Словарь синонимов

  • Много говорено, да мало сказано — (безъ содержанія). Въ долгихъ рѣчахъ и короткаго толку нѣту. Мелева много, а помолу нѣтъ. Ср. Во многословьи мало толку: Ораторомъ нельзя назвать Кто, говоря лишь безъ умолку, Умѣетъ рѣдко что̀ сказать. *** Афоризмы. Ср. Sehr weise ist ein Redner …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Много шума из ничего (пьеса) — Много шума из ничего Much Ado About Nothing Жанр: Комедия Автор: Шекспир, Уильям Язык оригинала: Английский Год написания …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»