Перевод: с русского на английский

с английского на русский

многочисленные

  • 101 антеридий

    1) Geology: antheridium
    2) Biology: spermatangium
    3) Genetics: antheridium (мужской половой орган у споровых растений и грибов, содержит многочисленные спермии или (у грибов) лишен дифференцированных гамет (имеются только клеточные ядра))
    4) Makarov: androgametangium

    Универсальный русско-английский словарь > антеридий

  • 102 дзайбацу

    1) Banking: zaibatsu (крупные холдинги, контролирующие многочисленные компании Японии)
    2) Japanese: zaibatsu

    Универсальный русско-английский словарь > дзайбацу

  • 103 духи, из

    General subject: quinkan (обнаружены в 1960 в р-не Лаури (Laura region) на п-ве Кейп-Йорк (Cape York). Многочисленные галереи с образцами наскальной живописи считаются крупнейшими в мире памятниками подобного искусства древнего человека; тж. quinkin, Quinkan)

    Универсальный русско-английский словарь > духи, из

  • 104 информационный сервер интернета

    Универсальный русско-английский словарь > информационный сервер интернета

  • 105 капилляр с непрерывным эндотелием

    Универсальный русско-английский словарь > капилляр с непрерывным эндотелием

  • 106 ловелас

    2) Jargon: chaser
    3) Taboo: Armstrong heater, Casanova (Джованни Джакомо Казанова (1725-1798), итальянский писатель, автор "Мемуаров" в 12 томах, запечатлевших нравы современников и многочисленные авантюрные приключения самого автора), Lothario (см. Gay Lothario), doozer, gash hound, it-chaser

    Универсальный русско-английский словарь > ловелас

  • 107 межгаустральная складка

    General subject: interhaustral plica (образованы тремя рядами поперечных борозд, которые выпячиваются в полость кишки и отделяют друг от друга по длине кишки гаустры - многочисленные мешковидные выпячивания стенки)

    Универсальный русско-английский словарь > межгаустральная складка

  • 108 многоканальный E1

    Network technologies: Multichannel E-1 (Интерфейс 2,048 Мбит/с, обеспечивающий высокую плотность доступа к различным телекоммуникационным услугам и позволяющий организовать многочисленные соединения по одному физическому каналу "точка-точка")

    Универсальный русско-английский словарь > многоканальный E1

  • 109 многоканальный T1

    Network technologies: Multichannel T-1 (Интерфейс 1,544 Мбит/с, обеспечивающий высокую плотность доступа к различным телекоммуникационным услугам и позволяющий организовать многочисленные соединения по одному физическому каналу "точка-точка")

    Универсальный русско-английский словарь > многоканальный T1

  • 110 набор математических уравнений

    Универсальный русско-английский словарь > набор математических уравнений

  • 111 одичавший

    1) General subject: feral, feral (о растениях и т.п.), ferine, benighted
    2) Genetics: feral (характеризует организм, попавший в естественные условия обитания после доместикации; наиболее характерный пример - австралийская собака динго; известны многочисленные примеры О. растений)
    3) Ecology: running wild

    Универсальный русско-английский словарь > одичавший

  • 112 поведенческие финансы

    General subject: behavioral finance (В основе большинства классических финансовых теорий и моделей лежит предположение о рациональном поведении инвестора на рынке. Однако, многочисленные исследования зарубежных,)

    Универсальный русско-английский словарь > поведенческие финансы

  • 113 сетчатая атрофодермия

    Универсальный русско-английский словарь > сетчатая атрофодермия

  • 114 мембрана

    Тонкая пограничная структура, расположенная на поверхности клеток и внутриклеточных частиц, а также канальцев и пузырьков в клеточном содержимом. Выполняет различные биологические функции – обеспечивает проницаемость клетки для различных веществ, транспорт продуктов обмена и другие.

    Структуры, образуемые из мембран во внутреннем пространстве протопласта.

    цитоплазматическая мембрана — plasma membrane, unit membrane, cytoplasmic membrane

    Барьер, отделяющий цитоплазму клеток от окружающей среды. Состоит из двойного липидного слоя, в который встроены интегральные белки мембран; играет важнейшую роль в обмене веществ; служит осмотическим барьером клетки и контролирует поступление веществ внутрь клетки и из неё; в цитоплазматической мембране имеются механизмы активного транспорта и системы субстрат-специфичных пермеаз. Регулируемый транспорт веществ осуществляется через каналы.

    полупроницаемая мембрана — semipermeable membrane, septum

    Пористая мембрана, через которую проходят малые молекулы, например вода и неорганические ионы, но представляющая барьер для прохождения больших молекул, таких, как сахара и белки. Большинство биологических мембран полупроницаемы.

    Тёмно-красные пятна в цитоплазматической мембране галобактерий (в частности, Halobacterium halobium). Цвет обусловлен наличием бактериородопсина.

    Плазматические мембраны бактериальных, животных и растительных клеток, сходство между строением которых позволяет говорить об универсальной элементарной мембране.

    Двойная мембрана, окружающая ядро эукариот; в ядерной мембране имеются многочисленные ядерные поры.

    Русско-английский словарь терминов по микробиологии > мембрана

  • 115 субъединица

    Одна или несколько частей, которые вместе дают целую единицу или структуру. Многие ферменты состоят из нескольких полипеитидных субъединиц. Они собраны особым способом, образуя отдельное целое с каталитической способностью. Многочисленные структуры, такие как микротрубочки и жгутик, состоят из субъединиц.

    Русско-английский словарь терминов по микробиологии > субъединица

  • 116 благодарность

    gratitude, appreciation, acknowledgment, thanks
    Автор выражает свою искреннюю благодарность (проф. Иванову)... - The author expresses his sincere appreciation to...
    Автор желает выразить свою благодарность проф. Смиту за многочисленные полезные обсуждения. - The author would like to express his gratitude to Prof. Smith for many helpful discussions.
    Во-первых, мы хотели бы выразить нашу благодарность... - Firstly, we wish to express our thanks to...
    Мы выражаем также свою благодарность профессору Смиту, который... - Our thanks are also due to Prof. Smith, who...
    Наконец, мы выражаем свою благодарность проф. Смиту за... - Finally, thanks are due to Prof. Smith for...
    Также я хочу выразить свою искреннюю благодарность... - I also want to express my sincere thanks to...
    Я благодарен проф. Дж. Смиту за (ценные) советы и помощь. - I am indebted to Prof. J. Smith for advice and assistance.
    Я выражаю глубокую благодарность профессору Россу как за его помощь, так и за критические замечания. - I am deeply indebted to Dr. Т. Ross both for his help and for his criticism.
    Я должен выразить свою благодарность (профессору)... - I must express my thanks to...
    Я считаю своим долгом выразить благодарность моему учителю за постановку ряда задач. - I thank my professor for suggesting several problems.

    Русско-английский словарь научного общения > благодарность

  • 117 иметься

    (см. также иметь) be, exist, have, be present, be available
    Здесь у нас имеется другой пример... - We have here another example of...
    Имеется все больше указаний на то, что... - There is increasing evidence that...
    Имеется мало указаний на то, что... - There is little evidence that...
    Имеется множество различных вариантов. - Many different variants/modifications/approaches are possible.
    Имеется основание считать, что... - There is reason to believe that...
    Имеется свидетельство, что... - There is evidence that...
    Имеются все основания полагать, что... - We can safely assume that...; We have every reason to believe that...
    Имеются все признаки того, что... - There is ample evidence that...
    Имеются многочисленные указания на то, что... - There is abundant evidence that...
    Имеются некоторые другие условия, которые заслуживают упоминания. - There are some other terms that require mention.
    Имеются основания ожидать (полагать)... - It is reasonable to expect (to believe that)...; There are grounds to assume that...
    Имеются случаи, когда... - There are cases when...
    Имеются случаи, когда молено (показать и т. п.)... - There are cases when it is possible to...
    Имеются четыре возможных комбинации... - There are four possible combinations of...
    Имеются экспериментальные данные о том, что... - There is experimental evidence that...
    К счастью, имеется один простой и пригодный для этого метод. - Fortunately, there is a simple technique available for doing this.
    Краткое описание... имеется в... - A brief account of... is given in...
    Между... и... имеется очевидная аналогия. - There is an obvious analogy between... and...
    Например, имеются данные, что... - There is evidence, for example, that...
    Независимо от того, сколько у нас имеется..., мы (все равно) можем выбрать... - No matter how many... we are given, we can choose...
    Обычно имеется возможность выбрать... - It is usually possible to choose...
    Однако имеется другой способ продвижения вперед, который дает... - There is another way to proceed, however, which gives...
    Однако имеется один интересный случай, когда... - There is, however, one interesting case in which...
    Однако имеются (некоторые) недостатки в том, что... - However, there are disadvantages in...
    Однако имеются два предельных случая, когда... - There are, however, two limiting cases in which...
    Однако имеются некоторые специальные случаи, когда... - There are, however, some special cases in which...
    Следовательно, у нас имеются хорошие основания для того, чтобы заявить, что... - Thus, we have good grounds for saying that...
    Так как не имеется подходящей (= доступной) техники для... - Since there is no available technique for...
    Также имеется свидетельство того, что... - There is also evidence that...
    Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....
    Теперь у нас имеется достаточно информации для того, чтобы... - We now have enough information to...
    Теперь у нас имеется полное решение для... - We now have a complete solution for...

    Русско-английский словарь научного общения > иметься

  • 118 исследование

    investigation, research, study, analysis, discussion, tracing, examination, work, treatment
    Большая часть исследования была сконцентрирована на поиске... - Much research has been concentrated on the search for...
    В своем классическом исследовании Смит [1] установил, что... - In a classical investigation, Smith [1] established that...
    Важно, что исследование также показывает, что... - Importantly, the study also shows that...
    Вместо того, чтобы пытаться сделать общее исследование задачи, мы... - Rather than attempt a general investigation of the problem, we...
    Все эти исследования основываются на одном и том же предположении. - All these studies rest on the same assumption.
    Дальнейшее исследование, однако, показало, что... - Further investigation, however, has shown that...
    Данная идея получила свое начало при исследовании... - The idea originated with the study of...
    Для данного исследования мы возьмем... - For the present investigation we shall take...
    Для данного исследования необходимо... - For this treatment it is necessary to...
    До сих пор мы ограничивали наше исследование (чем-л). - So far we have confined our attention to...
    До сих пор наше исследование было посвящено ( чему-л). - Our treatment has so far been confined to...
    Долговременные исследования показали, что... - Long-term studies have shown that...
    Другие исследования также указали, что... - Other studies have also indicated that...
    Другое исследование показало, что... - Another study showed that...
    Закончим наше исследование объяснением (чего-л). - We conclude our treatment with an explanation of...
    Из этого исследования вытекает, что... - From this investigation it appears that...
    Исследование... имеет долгую и интересную историю. - The study of... has a long and interesting history.
    Исследование Смита [1] также свидетельствует о... - The research of Smith jlj also gives evidence of...
    Исследование каждого случая отдельно приводит к... - Examination of each individual case leads to...
    Исследование охватывает некоторые вопросы механики... - Investigation covers the fields of mechanics...
    Исследование уравнения (4) показывает, что... - An examination of (4) shows that...
    Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно... - Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on...
    Исследования... выявили, что... - Studies of... have revealed that...
    Исследования показали важность... - The studies demonstrated the importance of...
    Кажется, было относительно немного исследований... - There seem to have been relatively few investigations of...
    Многочисленные исторические исследования показали, как... - Numerous historical analyses have shown how...
    Могло бы показаться естественным начать наше исследование с... - It might seem natural to start our investigation with...
    Мы использовали это в качестве отправного пункта нашего исследования. - We have taken this as a starting point for our investigation.
    Мы ограничим наше исследование (проблемой и т. п.)... - We shall confine the investigation to...
    Мы ограничим наше исследование (случаем и т. п.)... - We limit our study to...
    Мы сейчас проведем более систематическое исследование... - We shall now make a more systematic study of...
    Мы увидим, что данное исследование применимо также в случае... - It will be observed that this investigation applies also to the case of...
    В действительности его исследование, похоже, показывает, что... - Actually his investigation seemed to show that...
    Несколько исследований указывают, что... - Several studies indicate that...
    Объектом исследования является... - The investigation is concerned with...
    Однако имеются более ранние исследования, в которых... - However, there are more recent studies in which...
    Однако легко обобщить это исследование на случай, когда... - It is easy, however, to generalize this treatment to the case of...
    Однако наше исследование составляет лишь малую часть... - However, our study comprises only a small portion of...
    Однако тщательное исследование показывает, что... - Careful study shows, however, that...
    Описанные здесь исследования показывают, что... - The studies described here show that...
    Повсюду в этом исследовании будет сделан акцент... - Throughout this treatment an effort will be made to...
    Подробные исследования выявили, что... - Detailed studies have revealed that...
    Продвижение в исследовании было тесно связано с... - The progress of research has been intimately connected with...
    Чтобы предпринять подобное исследование, мы... - То undertake such a study we...
    Чтобы упростить исследование, мы теперь введем... - То simplify the treatment we shall now introduce...
    Эти задачи поддаются исследованию (с помощью)... - These problems are amenable to treatment by...
    Это гипотеза, заслуживающая дальнейшего исследования. - This is a hypothesis worthy of further investigation.
    Это исследование упрощается, если воспользоваться... - This study is facilitated by the use of...
    Это предлагает широкое поле для исследований. - This offers a wide field for research.

    Русско-английский словарь научного общения > исследование

  • 119 ожидать

    (= ждать) expect, wait (for), anticipate, look forward to
    ..., что и следовало ожидать. -..., which was to be expected.
    Более того, то лее самое общее поведение следует ожидать, когда... - Furthermore, the same general behavior is to be expected when...
    В общем случае следует ожидать, что... - In general it should be anticipated that...
    В общем случае у нас нет оснований ожидать... - In the general case, we cannot reasonably expect...
    В первом приближении мы должны ожидать... - То а first approximation we should expect...
    Данное предложение ожидалось к 10 декабря. - The proposal was due by December 10.
    Другими словами, мы бы ожидали... - In other words, we would expect...
    Естественно ожидать, что... - It is naturally to be expected that...
    Заранее у нас нет никаких причин ожидать, что... - We have no a priori reason to expect that...
    Из физических соображений мы могли бы ожидать, что... - On physical grounds we might expect that...
    Имеет смысл ожидать, что... - It is reasonable to anticipate that...
    Как и следовало ожидать,... - As one should expect...
    Как можно было бы ожидать,... - As one might expect; As one would expect, As might be expected from...; As might be hoped for...
    Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. - The method can be expected to provide at least one root.
    Мы можем ожидать новые кардинальные улучшения в... - We can expect dramatic improvements in...
    Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...
    Мы не ожидали, что... - We had not anticipated that...
    Мы ожидаем (= предполагаем) опубликовать нашу работу в течение двух лет. - We expect to publish our work within two years.
    Мы уже убедились (= видели), что в общем случае мы не можем ожидать... - We have already seen that we cannot, in general, expect...
    Не является беспочвенным ожидать, что... - It is not altogether unreasonable to expect that...
    Необходимо (= следует) ожидать, что... - It is to be expected that...
    Ожидается, что... - It is anticipated that...; It is expected that...
    Основываясь на этом анализе, мы должны ожидать... - On the basis of this analysis we should expect...
    По этой причине мы должны ожидать, что... - For this reason we should expect...
    После всего этого, мы могли бы ожидать, что... - We would expect, after all, that...
    После короткого промежутка времени мы должны были бы ожидать... - After a short time, we would expect...
    Последний результат существенно отличается от того, что мы ожидали. - The latter result differs considerably from what we expected.
    С первого взгляда мы могли бы ожидать... - At first sight we might expect...
    Следовательно, можно ожидать значительное улучшение (в случае), когда... - Hence, a major improvement can be expected when...
    Следовательно, можно ожидать, что... - Therefore it may be expected that...
    Следовательно, мы можем ожидать, что... - We may anticipate, therefore, that...
    Следовательно, разумно ожидать, что... - It is thus reasonable to expect that...
    Следует ожидать, что... - It is to be expected that...
    Тогда можно ожидать, что... - One may then expect that...
    Хотя мы и не проводили многочисленные эксперименты, однако мы ожидаем, что... - Although no extensive experiments have been carried out, we expect that...
    Это можно было бы ожидать из физических соображений, потому что... - Physically, this could be expected because...
    Этого результата следовало ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > ожидать

  • 120 преимущество

    (см. также достоинство, недостаток) advantage, preference, the benefits of, the advantages of
    ... имеют многочисленные преимущества. - The advantages of... are manifold/numerous/many.
    Важное преимущество (3.7) по отношению (3.3) состоит в том, что... - The important advantage of (3.7) over (3.3) is that...
    Важное преимущество такой переформулировки состоит в том, что... - An important advantage of this reformulation is that...
    Возможно, лишь небольшое преимущество будет достигнуто (путем)... - There is perhaps little advantage to be gained by...
    Главное преимущество данного метода заключается в том, что... - The chief advantage of the method is that...
    Главное преимущество данной процедуры по сравнению с традиционными методами состоит в том, что... - The major advantage of this procedure over the traditional method is that...
    Главное преимущество соотношения (5) состоит в том, что... - The principal advantage of (5) is that...
    Главным преимуществом данного метода имеется его общность. - The principal advantage of the method is its generality.
    Главным преимуществом данного метода является его простота. - The principal virtue of the method is its simplicity.
    Данный метод имеет много важных преимуществ. - The method has many important advantages.
    Как мы увидим, такое обозначение имеет несколько преимуществ, особенно когда... - This notation has several advantages, as we shall see, especially when...
    Каковы преимущества данной процедуры? - What are the advantages of this procedure?
    Метод обладает очевидным преимуществом... - The method possesses the obvious advantage of...
    Мы не видим никаких существенных преимуществ в использовании... - There would seem to be little advantage in using...
    Мы проиллюстрируем преимущества и недостатки (чего-л). - We will illustrate the advantages and disadvantages of...
    Наиболее важным преимуществом данной процедуры является то, что... - The primary advantage of this procedure is that...
    Наконец, для некоторых целей могло бы принести преимущества... - Finally, it might be advantageous for some purposes to...
    Находится под вопросом, может ли эта процедура дать какие-либо реальные преимущества. - It is doubtful that this procedure can be used to any real advantage.
    Нет никаких особых преимуществ в использовании... - There is no special merit in using...
    Одним из преимуществ этой процедуры является то, что... - One advantage of this procedure is that...
    Основное преимущество метода состоит в его простоте. - The main advantage of the procedure lies in its simplicity.
    Отличительным преимуществом данной процедуры является то, что... - A distinct advantage of the procedure is that...
    Очевидно, это было бы огромным преимуществом, если... - It would obviously be a great advantage if...
    Первым преимуществом данной процедуры является то, что становится легче... - The first advantage of this procedure is that it is easier to...
    Перед тем, как использовать его (метода) преимущество, мы должны... - Before taking advantage of this, we must...
    Потенциальное преимущество данной процедуры состоит в том, что... - A potential advantage of this procedure lies in the fact that...
    Преимущество этого выбора состоит в том, что... - The advantage of this choice is that...
    Преимущество этого метода заключается в том, что... - The advantage of this method lies in the fact that...
    Преимущество этой процедуры состоит в том, что... - The advantage of this procedure is that...
    Преимущество этой процедуры, следовательно, состоит в том, что она обеспечивает простой... - The advantage of this procedure, therefore, is that it provides a simple...
    Преимуществом уравнения (3) является то, что оно позволяет... - The advantage of (3) is that it permits...
    Преимуществом этого (метода) является то, что... - The advantage of this is...
    Третье практическое преимущество этой формы состоит в том, что... - A third practical advantage of this form lies in the fact that...
    Фундаментальным преимуществом этой процедуры является то, что... - A fundamental advantage of this procedure is that...
    Использование альтернативной формулы (2) часто имеет свои преимущества. - It is often advantageous to use the alternative formula (2).
    Чтобы воспользоваться преимуществами данной процедуры, необходимо... - In order to take advantage of this procedure, one must...
    Это имеет то преимущество, что становится вполне понятно, что... - This has the advantage of making it quite clear that...
    Это не обязательно является преимуществом, так как... - This is not necessarily an advantage, since...
    Это соотношение имеет то преимущество, что... - This relation has the advantage that...
    Этот подход имеет то преимущество, что... - This approach has the advantage that...
    Этот подход предлагает существенные математические преимущества, потому что... - This approach offers considerable mathematical advajitages, because...

    Русско-английский словарь научного общения > преимущество

См. также в других словарях:

  • многочисленные трещины — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN multiple cracks …   Справочник технического переводчика

  • нанесший многочисленные побои — прил., кол во синонимов: 2 • избивший (258) • исколошмативший (23) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ЕВРЕЙСКАЯ МУЗЫКА — Многочисленные свидетельства, приводимые в еврейской Библии (христианском Ветхом Завете), позволяют сделать вывод, что в древности у евреев исполнялась музыка разных жанров, с использованием различных музыкальных инструментов. Музыкой… …   Энциклопедия Кольера

  • Насекомые — Многочисленные виды Н. широко распространены по всему Ближнему Востоку. Эфиопия названа в Библии землей, осеняющей крыльями (Ис 18:1), вероятно, по той причине, что в этой стране всегда было множество Н. В Египте многочисл. озерца, появляющиеся в …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Флагеллин — Многочисленные жгутики на поверхности клеток Helicobacter pylori. Электронная микроскопия. Флагеллин бактериальный белок, который способен самоорганизовываться в полые цилиндрические структуры, образующ …   Википедия

  • ПРОТРИХОЦИСТЫ — многочисленные мелкие шаровидные образования, которые при определенных условиях могут вырабатывать вокруг клеток слизь (напр., у водорослей отдела Pyrophyta) …   Словарь ботанических терминов

  • С компьютером нельзя разговаривать —    многочисленные попытки провести границу между компьютером и разумом пока не увенчались успехом любое сформулированное на данный момент правило может быть опровергнуто специально построенной программой, но это не делается потому, что… …   Мир Лема - словарь и путеводитель

  • шоу стареющих микки-маусов — многочисленные фонды, союзы и объединения (отраслевые, региональные, политические), созданные ушедшими на пенсию политическими деятелями. Применимо к различного рода тусовкам, проводимым под патронажем «бывших Великих». (Лексикон для связей с… …   Словарь бизнес-сленга

  • щели — многочисленные трещины по льду озер, образующиеся зимой при резких изменениях температуры воздуха. Они имеют ширину от нескольких миллиметров до метра, опасны при езде по льду …   Топонимический словарь Амурской области

  • ДВИЖЕНИЯ РАБОЧИЕ — многочисленные движения в различных трудовых операциях и производственной деятельности, включая тонкие движения пальцев рук музыканта, машинистки и т.д., а также движения руки при письме …   Психомоторика: cловарь-справочник

  • Волго-камский мезолит —     многочисленные памятники междуречья Волги и Камы, относящиеся к среднему и позднему мезолиту (7–4 е тысячелетия до н.э.), иногда объединяются в т.н. прикамскую культуру. Наиболее известны стоянки Огурдино и Кама Жулановская на Каме, Русско… …   Археологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»