-
101 антеридий
1) Geology: antheridium2) Biology: spermatangium3) Genetics: antheridium (мужской половой орган у споровых растений и грибов, содержит многочисленные спермии или (у грибов) лишен дифференцированных гамет (имеются только клеточные ядра))4) Makarov: androgametangium -
102 дзайбацу
-
103 духи, из
General subject: quinkan (обнаружены в 1960 в р-не Лаури (Laura region) на п-ве Кейп-Йорк (Cape York). Многочисленные галереи с образцами наскальной живописи считаются крупнейшими в мире памятниками подобного искусства древнего человека; тж. quinkin, Quinkan) -
104 информационный сервер интернета
Programming: IIS (см. Internet Information Server), Internet Information Server (сетевой сервер, поддерживающий многочисленные протоколы; передает информацию преимущественно на языке HTML, используя протокол передачи гипертекста (HTTP))Универсальный русско-английский словарь > информационный сервер интернета
-
105 капилляр с непрерывным эндотелием
Medicine: continuous capillary (кровеносный капилляр, в стенке которого наблюдаются многочисленные пузырьки ( кавеолы), но поры отсутствуют; встречается в мышечной ткани)Универсальный русско-английский словарь > капилляр с непрерывным эндотелием
-
106 ловелас
1) General subject: Lovelace, gay Lothario, ladies' man, lady's man2) Jargon: chaser3) Taboo: Armstrong heater, Casanova (Джованни Джакомо Казанова (1725-1798), итальянский писатель, автор "Мемуаров" в 12 томах, запечатлевших нравы современников и многочисленные авантюрные приключения самого автора), Lothario (см. Gay Lothario), doozer, gash hound, it-chaser -
107 межгаустральная складка
General subject: interhaustral plica (образованы тремя рядами поперечных борозд, которые выпячиваются в полость кишки и отделяют друг от друга по длине кишки гаустры - многочисленные мешковидные выпячивания стенки)Универсальный русско-английский словарь > межгаустральная складка
-
108 многоканальный E1
Network technologies: Multichannel E-1 (Интерфейс 2,048 Мбит/с, обеспечивающий высокую плотность доступа к различным телекоммуникационным услугам и позволяющий организовать многочисленные соединения по одному физическому каналу "точка-точка") -
109 многоканальный T1
Network technologies: Multichannel T-1 (Интерфейс 1,544 Мбит/с, обеспечивающий высокую плотность доступа к различным телекоммуникационным услугам и позволяющий организовать многочисленные соединения по одному физическому каналу "точка-точка") -
110 набор математических уравнений
General subject: set of mathematical equations (имеются многочисленные способы описания поведения системы, например, с помощью линейных или нелинейных дифференциальных и разностных уравнений; см. Control system design by Graham C. Goodw)Универсальный русско-английский словарь > набор математических уравнений
-
111 одичавший
2) Genetics: feral (характеризует организм, попавший в естественные условия обитания после доместикации; наиболее характерный пример - австралийская собака динго; известны многочисленные примеры О. растений)3) Ecology: running wild -
112 поведенческие финансы
General subject: behavioral finance (В основе большинства классических финансовых теорий и моделей лежит предположение о рациональном поведении инвестора на рынке. Однако, многочисленные исследования зарубежных,)Универсальный русско-английский словарь > поведенческие финансы
-
113 сетчатая атрофодермия
Универсальный русско-английский словарь > сетчатая атрофодермия
-
114 мембрана
Тонкая пограничная структура, расположенная на поверхности клеток и внутриклеточных частиц, а также канальцев и пузырьков в клеточном содержимом. Выполняет различные биологические функции – обеспечивает проницаемость клетки для различных веществ, транспорт продуктов обмена и другие.
Структуры, образуемые из мембран во внутреннем пространстве протопласта.
цитоплазматическая мембрана — plasma membrane, unit membrane, cytoplasmic membrane
Барьер, отделяющий цитоплазму клеток от окружающей среды. Состоит из двойного липидного слоя, в который встроены интегральные белки мембран; играет важнейшую роль в обмене веществ; служит осмотическим барьером клетки и контролирует поступление веществ внутрь клетки и из неё; в цитоплазматической мембране имеются механизмы активного транспорта и системы субстрат-специфичных пермеаз. Регулируемый транспорт веществ осуществляется через каналы.
полупроницаемая мембрана — semipermeable membrane, septum
Пористая мембрана, через которую проходят малые молекулы, например вода и неорганические ионы, но представляющая барьер для прохождения больших молекул, таких, как сахара и белки. Большинство биологических мембран полупроницаемы.
Тёмно-красные пятна в цитоплазматической мембране галобактерий (в частности, Halobacterium halobium). Цвет обусловлен наличием бактериородопсина.
Плазматические мембраны бактериальных, животных и растительных клеток, сходство между строением которых позволяет говорить об универсальной элементарной мембране.
Двойная мембрана, окружающая ядро эукариот; в ядерной мембране имеются многочисленные ядерные поры.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > мембрана
-
115 субъединица
Одна или несколько частей, которые вместе дают целую единицу или структуру. Многие ферменты состоят из нескольких полипеитидных субъединиц. Они собраны особым способом, образуя отдельное целое с каталитической способностью. Многочисленные структуры, такие как микротрубочки и жгутик, состоят из субъединиц.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > субъединица
-
116 благодарность
gratitude, appreciation, acknowledgment, thanks• Автор выражает свою искреннюю благодарность (проф. Иванову)... - The author expresses his sincere appreciation to...• Автор желает выразить свою благодарность проф. Смиту за многочисленные полезные обсуждения. - The author would like to express his gratitude to Prof. Smith for many helpful discussions.• Во-первых, мы хотели бы выразить нашу благодарность... - Firstly, we wish to express our thanks to...• Мы выражаем также свою благодарность профессору Смиту, который... - Our thanks are also due to Prof. Smith, who...• Наконец, мы выражаем свою благодарность проф. Смиту за... - Finally, thanks are due to Prof. Smith for...• Также я хочу выразить свою искреннюю благодарность... - I also want to express my sincere thanks to...• Я благодарен проф. Дж. Смиту за (ценные) советы и помощь. - I am indebted to Prof. J. Smith for advice and assistance.• Я выражаю глубокую благодарность профессору Россу как за его помощь, так и за критические замечания. - I am deeply indebted to Dr. Т. Ross both for his help and for his criticism.• Я должен выразить свою благодарность (профессору)... - I must express my thanks to...• Я считаю своим долгом выразить благодарность моему учителю за постановку ряда задач. - I thank my professor for suggesting several problems. -
117 иметься
(см. также иметь) be, exist, have, be present, be available• Здесь у нас имеется другой пример... - We have here another example of...• Имеется все больше указаний на то, что... - There is increasing evidence that...• Имеется мало указаний на то, что... - There is little evidence that...• Имеется множество различных вариантов. - Many different variants/modifications/approaches are possible.• Имеется основание считать, что... - There is reason to believe that...• Имеется свидетельство, что... - There is evidence that...• Имеются все основания полагать, что... - We can safely assume that...; We have every reason to believe that...• Имеются все признаки того, что... - There is ample evidence that...• Имеются многочисленные указания на то, что... - There is abundant evidence that...• Имеются некоторые другие условия, которые заслуживают упоминания. - There are some other terms that require mention.• Имеются основания ожидать (полагать)... - It is reasonable to expect (to believe that)...; There are grounds to assume that...• Имеются случаи, когда... - There are cases when...• Имеются случаи, когда молено (показать и т. п.)... - There are cases when it is possible to...• Имеются четыре возможных комбинации... - There are four possible combinations of...• Имеются экспериментальные данные о том, что... - There is experimental evidence that...• К счастью, имеется один простой и пригодный для этого метод. - Fortunately, there is a simple technique available for doing this.• Краткое описание... имеется в... - A brief account of... is given in...• Между... и... имеется очевидная аналогия. - There is an obvious analogy between... and...• Например, имеются данные, что... - There is evidence, for example, that...• Независимо от того, сколько у нас имеется..., мы (все равно) можем выбрать... - No matter how many... we are given, we can choose...• Обычно имеется возможность выбрать... - It is usually possible to choose...• Однако имеется другой способ продвижения вперед, который дает... - There is another way to proceed, however, which gives...• Однако имеется один интересный случай, когда... - There is, however, one interesting case in which...• Однако имеются (некоторые) недостатки в том, что... - However, there are disadvantages in...• Однако имеются два предельных случая, когда... - There are, however, two limiting cases in which...• Однако имеются некоторые специальные случаи, когда... - There are, however, some special cases in which...• Следовательно, у нас имеются хорошие основания для того, чтобы заявить, что... - Thus, we have good grounds for saying that...• Так как не имеется подходящей (= доступной) техники для... - Since there is no available technique for...• Также имеется свидетельство того, что... - There is also evidence that...• Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....• Теперь у нас имеется достаточно информации для того, чтобы... - We now have enough information to...• Теперь у нас имеется полное решение для... - We now have a complete solution for... -
118 исследование
investigation, research, study, analysis, discussion, tracing, examination, work, treatment• Большая часть исследования была сконцентрирована на поиске... - Much research has been concentrated on the search for...• В своем классическом исследовании Смит [1] установил, что... - In a classical investigation, Smith [1] established that...• Важно, что исследование также показывает, что... - Importantly, the study also shows that...• Вместо того, чтобы пытаться сделать общее исследование задачи, мы... - Rather than attempt a general investigation of the problem, we...• Все эти исследования основываются на одном и том же предположении. - All these studies rest on the same assumption.• Дальнейшее исследование, однако, показало, что... - Further investigation, however, has shown that...• Данная идея получила свое начало при исследовании... - The idea originated with the study of...• Для данного исследования мы возьмем... - For the present investigation we shall take...• Для данного исследования необходимо... - For this treatment it is necessary to...• До сих пор мы ограничивали наше исследование (чем-л). - So far we have confined our attention to...• До сих пор наше исследование было посвящено ( чему-л). - Our treatment has so far been confined to...• Долговременные исследования показали, что... - Long-term studies have shown that...• Другие исследования также указали, что... - Other studies have also indicated that...• Другое исследование показало, что... - Another study showed that...• Закончим наше исследование объяснением (чего-л). - We conclude our treatment with an explanation of...• Из этого исследования вытекает, что... - From this investigation it appears that...• Исследование... имеет долгую и интересную историю. - The study of... has a long and interesting history.• Исследование Смита [1] также свидетельствует о... - The research of Smith jlj also gives evidence of...• Исследование каждого случая отдельно приводит к... - Examination of each individual case leads to...• Исследование охватывает некоторые вопросы механики... - Investigation covers the fields of mechanics...• Исследование уравнения (4) показывает, что... - An examination of (4) shows that...• Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно... - Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on...• Исследования... выявили, что... - Studies of... have revealed that...• Исследования показали важность... - The studies demonstrated the importance of...• Кажется, было относительно немного исследований... - There seem to have been relatively few investigations of...• Многочисленные исторические исследования показали, как... - Numerous historical analyses have shown how...• Могло бы показаться естественным начать наше исследование с... - It might seem natural to start our investigation with...• Мы использовали это в качестве отправного пункта нашего исследования. - We have taken this as a starting point for our investigation.• Мы ограничим наше исследование (проблемой и т. п.)... - We shall confine the investigation to...• Мы ограничим наше исследование (случаем и т. п.)... - We limit our study to...• Мы сейчас проведем более систематическое исследование... - We shall now make a more systematic study of...• Мы увидим, что данное исследование применимо также в случае... - It will be observed that this investigation applies also to the case of...• В действительности его исследование, похоже, показывает, что... - Actually his investigation seemed to show that...• Несколько исследований указывают, что... - Several studies indicate that...• Объектом исследования является... - The investigation is concerned with...• Однако имеются более ранние исследования, в которых... - However, there are more recent studies in which...• Однако легко обобщить это исследование на случай, когда... - It is easy, however, to generalize this treatment to the case of...• Однако наше исследование составляет лишь малую часть... - However, our study comprises only a small portion of...• Однако тщательное исследование показывает, что... - Careful study shows, however, that...• Описанные здесь исследования показывают, что... - The studies described here show that...• Повсюду в этом исследовании будет сделан акцент... - Throughout this treatment an effort will be made to...• Подробные исследования выявили, что... - Detailed studies have revealed that...• Продвижение в исследовании было тесно связано с... - The progress of research has been intimately connected with...• Чтобы предпринять подобное исследование, мы... - То undertake such a study we...• Чтобы упростить исследование, мы теперь введем... - То simplify the treatment we shall now introduce...• Эти задачи поддаются исследованию (с помощью)... - These problems are amenable to treatment by...• Это гипотеза, заслуживающая дальнейшего исследования. - This is a hypothesis worthy of further investigation.• Это исследование упрощается, если воспользоваться... - This study is facilitated by the use of...• Это предлагает широкое поле для исследований. - This offers a wide field for research. -
119 ожидать
(= ждать) expect, wait (for), anticipate, look forward to•..., что и следовало ожидать. -..., which was to be expected.• Более того, то лее самое общее поведение следует ожидать, когда... - Furthermore, the same general behavior is to be expected when...• В общем случае следует ожидать, что... - In general it should be anticipated that...• В общем случае у нас нет оснований ожидать... - In the general case, we cannot reasonably expect...• В первом приближении мы должны ожидать... - То а first approximation we should expect...• Данное предложение ожидалось к 10 декабря. - The proposal was due by December 10.• Другими словами, мы бы ожидали... - In other words, we would expect...• Естественно ожидать, что... - It is naturally to be expected that...• Заранее у нас нет никаких причин ожидать, что... - We have no a priori reason to expect that...• Из физических соображений мы могли бы ожидать, что... - On physical grounds we might expect that...• Имеет смысл ожидать, что... - It is reasonable to anticipate that...• Как и следовало ожидать,... - As one should expect...• Как можно было бы ожидать,... - As one might expect; As one would expect, As might be expected from...; As might be hoped for...• Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. - The method can be expected to provide at least one root.• Мы можем ожидать новые кардинальные улучшения в... - We can expect dramatic improvements in...• Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...• Мы не ожидали, что... - We had not anticipated that...• Мы ожидаем (= предполагаем) опубликовать нашу работу в течение двух лет. - We expect to publish our work within two years.• Мы уже убедились (= видели), что в общем случае мы не можем ожидать... - We have already seen that we cannot, in general, expect...• Не является беспочвенным ожидать, что... - It is not altogether unreasonable to expect that...• Необходимо (= следует) ожидать, что... - It is to be expected that...• Ожидается, что... - It is anticipated that...; It is expected that...• Основываясь на этом анализе, мы должны ожидать... - On the basis of this analysis we should expect...• По этой причине мы должны ожидать, что... - For this reason we should expect...• После всего этого, мы могли бы ожидать, что... - We would expect, after all, that...• После короткого промежутка времени мы должны были бы ожидать... - After a short time, we would expect...• Последний результат существенно отличается от того, что мы ожидали. - The latter result differs considerably from what we expected.• С первого взгляда мы могли бы ожидать... - At first sight we might expect...• Следовательно, можно ожидать значительное улучшение (в случае), когда... - Hence, a major improvement can be expected when...• Следовательно, можно ожидать, что... - Therefore it may be expected that...• Следовательно, мы можем ожидать, что... - We may anticipate, therefore, that...• Следовательно, разумно ожидать, что... - It is thus reasonable to expect that...• Следует ожидать, что... - It is to be expected that...• Тогда можно ожидать, что... - One may then expect that...• Хотя мы и не проводили многочисленные эксперименты, однако мы ожидаем, что... - Although no extensive experiments have been carried out, we expect that...• Это можно было бы ожидать из физических соображений, потому что... - Physically, this could be expected because...• Этого результата следовало ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that... -
120 преимущество
(см. также достоинство, недостаток) advantage, preference, the benefits of, the advantages of• ... имеют многочисленные преимущества. - The advantages of... are manifold/numerous/many.• Важное преимущество (3.7) по отношению (3.3) состоит в том, что... - The important advantage of (3.7) over (3.3) is that...• Важное преимущество такой переформулировки состоит в том, что... - An important advantage of this reformulation is that...• Возможно, лишь небольшое преимущество будет достигнуто (путем)... - There is perhaps little advantage to be gained by...• Главное преимущество данного метода заключается в том, что... - The chief advantage of the method is that...• Главное преимущество данной процедуры по сравнению с традиционными методами состоит в том, что... - The major advantage of this procedure over the traditional method is that...• Главное преимущество соотношения (5) состоит в том, что... - The principal advantage of (5) is that...• Главным преимуществом данного метода имеется его общность. - The principal advantage of the method is its generality.• Главным преимуществом данного метода является его простота. - The principal virtue of the method is its simplicity.• Данный метод имеет много важных преимуществ. - The method has many important advantages.• Как мы увидим, такое обозначение имеет несколько преимуществ, особенно когда... - This notation has several advantages, as we shall see, especially when...• Каковы преимущества данной процедуры? - What are the advantages of this procedure?• Метод обладает очевидным преимуществом... - The method possesses the obvious advantage of...• Мы не видим никаких существенных преимуществ в использовании... - There would seem to be little advantage in using...• Мы проиллюстрируем преимущества и недостатки (чего-л). - We will illustrate the advantages and disadvantages of...• Наиболее важным преимуществом данной процедуры является то, что... - The primary advantage of this procedure is that...• Наконец, для некоторых целей могло бы принести преимущества... - Finally, it might be advantageous for some purposes to...• Находится под вопросом, может ли эта процедура дать какие-либо реальные преимущества. - It is doubtful that this procedure can be used to any real advantage.• Нет никаких особых преимуществ в использовании... - There is no special merit in using...• Одним из преимуществ этой процедуры является то, что... - One advantage of this procedure is that...• Основное преимущество метода состоит в его простоте. - The main advantage of the procedure lies in its simplicity.• Отличительным преимуществом данной процедуры является то, что... - A distinct advantage of the procedure is that...• Очевидно, это было бы огромным преимуществом, если... - It would obviously be a great advantage if...• Первым преимуществом данной процедуры является то, что становится легче... - The first advantage of this procedure is that it is easier to...• Перед тем, как использовать его (метода) преимущество, мы должны... - Before taking advantage of this, we must...• Потенциальное преимущество данной процедуры состоит в том, что... - A potential advantage of this procedure lies in the fact that...• Преимущество этого выбора состоит в том, что... - The advantage of this choice is that...• Преимущество этого метода заключается в том, что... - The advantage of this method lies in the fact that...• Преимущество этой процедуры состоит в том, что... - The advantage of this procedure is that...• Преимущество этой процедуры, следовательно, состоит в том, что она обеспечивает простой... - The advantage of this procedure, therefore, is that it provides a simple...• Преимуществом уравнения (3) является то, что оно позволяет... - The advantage of (3) is that it permits...• Преимуществом этого (метода) является то, что... - The advantage of this is...• Третье практическое преимущество этой формы состоит в том, что... - A third practical advantage of this form lies in the fact that...• Фундаментальным преимуществом этой процедуры является то, что... - A fundamental advantage of this procedure is that...• Использование альтернативной формулы (2) часто имеет свои преимущества. - It is often advantageous to use the alternative formula (2).• Чтобы воспользоваться преимуществами данной процедуры, необходимо... - In order to take advantage of this procedure, one must...• Это имеет то преимущество, что становится вполне понятно, что... - This has the advantage of making it quite clear that...• Это не обязательно является преимуществом, так как... - This is not necessarily an advantage, since...• Это соотношение имеет то преимущество, что... - This relation has the advantage that...• Этот подход имеет то преимущество, что... - This approach has the advantage that...• Этот подход предлагает существенные математические преимущества, потому что... - This approach offers considerable mathematical advajitages, because...
См. также в других словарях:
многочисленные трещины — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN multiple cracks … Справочник технического переводчика
нанесший многочисленные побои — прил., кол во синонимов: 2 • избивший (258) • исколошмативший (23) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ЕВРЕЙСКАЯ МУЗЫКА — Многочисленные свидетельства, приводимые в еврейской Библии (христианском Ветхом Завете), позволяют сделать вывод, что в древности у евреев исполнялась музыка разных жанров, с использованием различных музыкальных инструментов. Музыкой… … Энциклопедия Кольера
Насекомые — Многочисленные виды Н. широко распространены по всему Ближнему Востоку. Эфиопия названа в Библии землей, осеняющей крыльями (Ис 18:1), вероятно, по той причине, что в этой стране всегда было множество Н. В Египте многочисл. озерца, появляющиеся в … Библейская энциклопедия Брокгауза
Флагеллин — Многочисленные жгутики на поверхности клеток Helicobacter pylori. Электронная микроскопия. Флагеллин бактериальный белок, который способен самоорганизовываться в полые цилиндрические структуры, образующ … Википедия
ПРОТРИХОЦИСТЫ — многочисленные мелкие шаровидные образования, которые при определенных условиях могут вырабатывать вокруг клеток слизь (напр., у водорослей отдела Pyrophyta) … Словарь ботанических терминов
С компьютером нельзя разговаривать — многочисленные попытки провести границу между компьютером и разумом пока не увенчались успехом любое сформулированное на данный момент правило может быть опровергнуто специально построенной программой, но это не делается потому, что… … Мир Лема - словарь и путеводитель
шоу стареющих микки-маусов — многочисленные фонды, союзы и объединения (отраслевые, региональные, политические), созданные ушедшими на пенсию политическими деятелями. Применимо к различного рода тусовкам, проводимым под патронажем «бывших Великих». (Лексикон для связей с… … Словарь бизнес-сленга
щели — многочисленные трещины по льду озер, образующиеся зимой при резких изменениях температуры воздуха. Они имеют ширину от нескольких миллиметров до метра, опасны при езде по льду … Топонимический словарь Амурской области
ДВИЖЕНИЯ РАБОЧИЕ — многочисленные движения в различных трудовых операциях и производственной деятельности, включая тонкие движения пальцев рук музыканта, машинистки и т.д., а также движения руки при письме … Психомоторика: cловарь-справочник
Волго-камский мезолит — многочисленные памятники междуречья Волги и Камы, относящиеся к среднему и позднему мезолиту (7–4 е тысячелетия до н.э.), иногда объединяются в т.н. прикамскую культуру. Наиболее известны стоянки Огурдино и Кама Жулановская на Каме, Русско… … Археологический словарь