-
21 развален
1. (за храна, плодове) spoilt, gone bad, decayed(вонещ) putrid(за въздух) stuffy, foul, frowsy, vitiated(за яйце) bad, addled, rottenразвален а риба bad/rotten fishразвалени зъби decayed/rotten/bad teethмесото е малко развалено the meat is a bit off, the meat is slightly taintedмиризма на развалено a musty smell2. (повреден) damaged, out of order/repairмашината е съвсем развалена the machine is beyond repair3. (разрушен) destroyed; demolished4. (безнравствен) corrupt, depravedразвален стомах an upset stomachразвален годеж a broken off engagementразвален договор a broken contractразвален английски и пр. broken English, etc.развалени пари change* * *развалѐн,мин. страд. прич. (и като прил.)1. (за храна, плодове) spoilt, gone bad, decayed; ( вонящ) putrid; (за въздух) stuffy, foul, vitiated; (за яйце) bad, addled, rotten; месото е малко \развалено the meat is a bit off, the meat is slightly tainted; миризма на \развалено a musty smell;2. ( повреден) damaged, out of order/repair, in bad repair; съвсем \развален beyond repair;3. ( разрушен) destroyed; demolished;4. ( безнравствен) corrupt, depraved; \развалена жена a loose woman; • \развален годеж a broken off engagement; \развален договор a broken contract; \развален стомах an upset stomach; \развалени пари change.* * *spoilt (и за храна); addle; rotten: развален fruits - развалени плодове; addled: The fridge is развален. - Хладилникът е развален.; corrupt (за човек); depraved (за човек); injured; perished (договор, годеж)* * *1. (безнравствен) corrupt, depraved 2. (вонещ) putrid 3. (за въздух) stuffy, foul, frowsy, vitiated 4. (за храна, плодове) spoilt, gone bad, decayed 5. (за яйце) bad, addled, rotten 6. (повреден) damaged, out of order/ repair 7. (разрушен) destroyed;demolished 8. РАЗВАЛЕН a жена a loose woman 9. РАЗВАЛЕН а риба bad/rotten fish 10. РАЗВАЛЕН английски и пр. broken English, etc. 11. РАЗВАЛЕН годеж a broken off engagement 12. РАЗВАЛЕН договор a broken contract 13. РАЗВАЛЕН стомах an upset stomach 14. РАЗВАЛЕНи зъби decayed/rotten/bad teeth 15. РАЗВАЛЕНи пари change 16. машината е съвсем РАЗВАЛЕНа the machine is beyond repair 17. месото е малко РАЗВАЛЕНо the meat is a bit off, the meat is slightly tainted 18. миризма на РАЗВАЛЕНо a musty smell -
22 разнасям
1. carry (a)round/about(превозвам) transport (с in)(no къщите-писма, мляко и пр.) deliverразнасям закуски (на прием и пр.) carry around refreshmentsразнасям тор по нива distribute manure over a fieldразнасям стока на клиенти deliver goods to customers2. (разпръсквам) scatter, disperse, clear away, (дим и пр.-за вятър) drift away(разпространявам слух и пр.) spreadразнасям листа/хартии и пр. (за вятъра) blow about/disperse/scatter leaves/bits of paper, etc.разнасям аромат scatter fragranceразнасям болест carry a diseaseразнасям славата на някого spread s.o.'s fameразнасям някого разг. set tongues wagging about s.o.разнасям ce3. (разпространявам се) spread(за слух и) get about(разпръ-сквам се) scatter, disperse, clear away(за дим) drift away(за песен и пр.) resoundразнесе се слух, че it got about that, it was rumoured thatв стаята се разнесе силна миризма a powerful scent permeated the room4. мед. scatter, clear away(за тумор) resolve* * *разна̀сям,гл.1. carry (a)round/about; ( превозвам) transport (с in); (по къщите писма, мляко и пр.) deliver; \разнасям закуски (на прием и пр.) carry around refreshments;2. ( разпръсквам) scatter, disperse, clear away, ( дим и пр. за вятър) drift away; ( разпространявам слух и пр.) spread; \разнасям аромат scatter fragrance; \разнасям болест carry a disease; \разнасям листа/хартии и пр. (за вятъра) blow about/disperse/scatter leaves/bits of paper, etc.; \разнасям някого разг. set tongues wagging about s.o.; \разнасям славата на някого spread s.o.’s fame;\разнасям се 1. ( разпространявам се) spread; (за слух) get about; ( разпръсквам се) scatter, disperse, (за мъгла) clear/roll away; (за дим) drift away; (за песен и пр.) resound; (за оток) resolve; в стаята се разнесе силна миризма a powerful scent permeated the room; разнесе се слух, че it got about that, it was rumoured that;2. мед. scatter, clear away; (за тумор) resolve.* * *carry (around): разнасям around drinks - разнасям питиета; sweep (се); deliver (доставям); transport (превозвам); spread (слух и пр.); scatter: The wind разнасямed the fragrance. - Вятърът разнесе аромата.; resound (за звук)* * *1. (no къщите - писма, мляко и пр.) deliver 2. (за дим) drift away 3. (за песен и пр.) resound 4. (за слух и) get about 5. (за тумор) resolve 6. (превозвам) transport (с in) 7. (разпространявам се) spread 8. (разпространявам слух и пр.) spread 9. (разпръ-сквам се) scatter, disperse, clear away 10. (разпръсквам) scatter, disperse, clear away, (дим и пр. - за вятър) drift away 11. carry (a)round/about 12. РАЗНАСЯМ ce 13. РАЗНАСЯМ аромат scatter fragrance 14. РАЗНАСЯМ болест carry a disease 15. РАЗНАСЯМ закуски (на прием и пр.) carry around refreshments 16. РАЗНАСЯМ листа/хартии и пр. (за вятъра) blow about/ disperse/scatter leaves/bits of paper, etc. 17. РАЗНАСЯМ някого разг. set tongues wagging about s.o. 18. РАЗНАСЯМ славата на някого spread s.o.'s fame 19. РАЗНАСЯМ стока на клиенти deliver goods to customers 20. РАЗНАСЯМ тор по нива distribute manure over a field 21. в стаята се разнесе силна миризма a powerful scent permeated the room 22. мед. scatter, clear away 23. разнесе се слух, че it got about that, it was rumoured that -
23 силен
strong(могъщ) powerful, mighty(енергичен) energetic, vigorous, lusty(влиятелен-за покровител и пр.) powerful(за звук, глас) loud(за мотор, оптичен инструмент и пр.) powerful(за питие) strong, stiff, heady, potent(за впечатление, чувство) strong, lively(за забележка) forcible, forcefulсилен човек a strong/robust/tough/sturdy/stalwart man, a man of muscleразг. a strapping manсилен характер a strong characterсилен дъжд/сняг heavy/driving rain/snowсилен студ intense/heavy coldсилен мраз hard/severe frostсилен снеговалеж a dense snowfallсилен вятър a high/fresh/rough/stiff/buffeting windсилен шум a loud noiseсилен ек a resounding echoсилен акцент a broad accentсилен смях loud laughter, a peal of laughterсилен огън a brisk/lively fireсилен глад/апетит keen hunger, a keen appetiteсилен удар a hard/telling blowсилен гняв a violent/towering rageсилна горещина intense/fierce heatсилна светлина strong/intense lightсилна леща a powerful lensсилна крушка a bright bulbсилна доза a stiff doseсилна болка a violent painсилна треска a high feverсилна хрема/кашлица a bad cold/coughсилна отрова a virulent poisonсилна миризма a strong smellсилна храна a nourishing diet, highly nutritious food, rich foodсилна ракия strong/potent brandyсилна водна струя a powerful stream of waterсилна фурна a hot/quick ovenсилна памет a retentive/tenacious/long memoryсилна скръб profound griefсилна емоция a violent emotionсилна (изразителна) дума an emphatic wordсилна ръка прен. a strong hand/armсилна воля strong will, разг. gutsсъс силна воля strong-willedсилната страна на някого s.o.'s strong pointсилно слънце a hot sunсилно вълнение (в морето) a heavy seaсилно земетресение a severe/violent earthquakeсилно лекарство a potent drugсилно вино heady wineсилно главоболие a bad/splitting headacheсилно чувство за a keen perception of, a strong sense ofсилно желание a strong desire/urgeсилно влияние a powerful/pervasive influenceсилни очила powerful glassesизлизам по- силен от prove stronger than, ( надвивам) get the better ofвсе по-силно и по-силно въздействие a cumulative effectкогато бурята е най-силна at the height of the storm, when the storm is at its highestправото е на силния might is rightсилен. на деня a man of the minuteсилните на деня the powers that be; the men of the day; those in authorityсилен цвят карти long suitсилен глагол грам. a strong verb* * *сѝлен,прил., -на, -но, -ни 1. strong; ( могъщ) powerful, mighty; ( енергичен) energetic, vigorous, lusty; ( влиятелен за покровител и пр.) powerful; (за звук, глас) loud; (за мотор, оптичен инструмент и пр.) powerful; (за питие) strong, stiff, heady, nappy, potent; (за впечатление, чувство) strong, lively; intense; exquisite; (за забележка) forcible, forceful; излизам по-\силенен от prove stronger than, ( надвивам) get the better of; когато бурята е най-\силенна at the height of the storm, when the storm is at its highest; \силенен акцент broad accent; \силенен вятър high/fresh/rough/stiff/buffeting wind; \силенен глад/апетит keen hunger, keen appetite; \силенен гняв violent/towering rage; \силенен дъжд/сняг heavy/driving rain/snow; \силенен език forceful language, ( остър) strong language; \силенен ек resounding echo; \силенен мраз hard/severe frost; \силенен огън brisk/lively fire; \силенен по дух strong in spirit, (high-)spirited; \силенен смях loud laughter, a peal of laughter; \силенен снеговалеж dense snowfall; \силенен студ intense/heavy cold; \силенен удар hard/telling/swashing blow; \силенен характер strong character; \силенен човек strong/robust/tough/sturdy/stalwart man, a man of muscle; разг. strapping man; \силенен шум loud noise; \силенна болка violent/exquisite pain; \силенна водна струя a powerful stream of water; \силенна воля strong will, разг. guts; \силенна горещина intense/fierce heat; \силенна доза stiff dose; \силенна ( изразителна) дума emphatic word; \силенна емоция violent emotion; \силенна крушка bright bulb; \силенна леща powerful lens; \силенна миризма strong smell; \силенна отрова virulent poison; \силенна памет retentive/tenacious/long memory; \силенна ракия strong/potent brandy; \силенна ръка прен. strong hand/arm; \силенна светлина strong/intense light; \силенна скръб profound grief; \силенна треска high fever; \силенна фурна hot/quick oven; \силенна храна nourishing diet, highly nutritious food, rich food; \силенна хрема/кашлица bad cold/cough; \силенната страна на някого s.o.’s strong point; o.’s forte; \силенни очила powerful glasses; \силенно вино heady wine; \силенно влияние powerful/pervasive influence; \силенно вълнение (в морето) heavy sea; \силенно главоболие bad/splitting headache; \силенно желание strong desire/urge; \силенно земетресение severe/violent earthquake; \силенно лекарство potent drug; \силенно слънце hot sun; \силенно чувство за keen perception of, strong sense of; със \силенна воля strong-willed; човек със \силенен характер a man of forceful character; разг. a man with plenty of guts;2. ( който знае много) good (по at), well up (in); • правото е на \силенния might is right; \силенен глагол език. strong verb; \силенен на деня a man of the minute; \силенен цвят карти long suit; \силенните на деня the powers that be; the men of the day; those in authority.* * *strong (и прен.): a силен will - силна воля, He is a man of силен convictions. - Той е човек със силни убеждения., силен whisky - силно уиски; powerful; mighty; vigorous; energetic (енергичен); acute; firm; forceful; hard; intense: силен light - силна светлина; loud (за шум); masculine; muscled; muscular; pithy; potent; profound; rampant; red-blooded; robust; strengthening; sturdy; swashing; vehement; violent: силен rage - силен гняв; virile; virulent (за отрова); lusty; main; male* * *1. (влиятелен-за покровител и пр.) powerful 2. (енергичен) energetic, vigorous, lusty 3. (за впечатление, чувство) strong, lively 4. (за забележка) forcible, forceful 5. (за звук, глас) loud 6. (за мотор, оптичен инструмент и пр.) powerful 7. (за питие) strong, stiff, heady, potent 8. (който знае много) good (пo at), well up (in) 9. (могъщ) powerful, mighty 10. strong 11. СИЛЕН акцент a broad accent 12. СИЛЕН вятър a high/fresh/rough/stiff/buffeting wind 13. СИЛЕН глагол грам. a strong verb 14. СИЛЕН глад/апетит keen hunger, a keen appetite 15. СИЛЕН гняв a violent/towering rage 16. СИЛЕН дъжд/сняг heavy/driving rain/snow 17. СИЛЕН език forceful language, (остър) strong language 18. СИЛЕН ек а resounding echo 19. СИЛЕН мраз hard/severe frost 20. СИЛЕН огън a brisk/lively fire 21. СИЛЕН пo дух strong in spirit, (high-)spirited 22. СИЛЕН смях loud laughter, a peal of laughter 23. СИЛЕН снеговалеж а dense snowfall 24. СИЛЕН студ intense/heavy cold 25. СИЛЕН удар a hard/telling blow 26. СИЛЕН характер a strong character 27. СИЛЕН цвят карти long suit 28. СИЛЕН човек a strong/robust/tough/sturdy/ stalwart man, a man of muscle 29. СИЛЕН шум a loud noise 30. СИЛЕН. на деня a man of the minute 31. все по-силно и пo-силно въздействие a cumulative effect 32. излизам по-СИЛЕН от prove stronger than, (надвивам) get the better of 33. когато бурята е най-силна at the height of the storm, when the storm is at its highest 34. правото е на силния might is right 35. разг. a strapping man 36. силна (изразителна) дума an emphatic word 37. силна болка a violent pain 38. силна водна струя a powerful stream of water 39. силна воля strong will, разг. guts 40. силна горещина intense/fierce heat 41. силна доза а stiff dose 42. силна емоция a violent emotion 43. силна крушка a bright bulb 44. силна леща a powerful lens 45. силна миризма a strong smell 46. силна отрова a virulent poison 47. силна памет a retentive/tenacious/long memory 48. силна ракия strong/potent brandy 49. силна ръка прен. a strong hand/arm 50. силна светлина strong/ intense light 51. силна скръб profound grief 52. силна треска a high fever 53. силна фурна a hot/quick oven 54. силна храна a nourishing diet, highly nutritious food, rich food 55. силна хрема/кашлица a bad cold/cough 56. силната страна на някого s.o.'s strong point 57. силни очила powerful glasses 58. силните на деня the powers that be;the men of the day;those in authority 59. силно вино heady wine 60. силно влияние a powerful/pervasive influence 61. силно вълнение (в морето) a heavy sea 62. силно главоболие a bad/splitting headache 63. силно желание a strong desire/urge 64. силно земетресение a severe/violent earthquake 65. силно лекарство a potent drug 66. силно слънце a hot sun 67. силно чувство за а keen perception of, a strong sense of 68. със силна воля strong-willed -
24 следа
1. trace, track, (особ. от нещо влачено) trail(белег от рана) scar, mark(белег от камшик и пр.) weal, welt(от стъпки) footprint, footmark(от пръст) finger-print(от колела) wheel-track, rut(от животно) trail(на кораб) wake, track(миризма от животно) scentследа от вълк/заек a print of a wolf's/hare's footследи по снега tracks in the snowследи от автомобилни гуми tyre marksследи от удар marks of a blowследи от сълзи traces of tears, tear-marksследи от кръв traces of bloodвървя по следите на follow in s.o.'s track(s)/trail, follow s.o.'s footprintsпопадам на следите на come upon the track of, pick up the trail ofзагубвам следите на lose track ofтръгвам по следите на follow on the track ofпо следите съм на be on s.o.'s trackвръщам се по следите си return on o.'s tracks, go back on o.'s trackоткривам следи от detect traces ofприкривам следите си cover up o.'s tracksоставям следи leave traces ( след себе си behind ore)прен. make/leave o.'s markоставям лъжлива следа след себе си lay a false/bogus trail behind oneне оставям никакви следи leave no traces behindпремахвам всички следи от remove all trace ofпремахвам и последните следи от obliterate the last traces ofпращам/насочвам по следите на put on the track ofпращам по лъжливи следи лов. put/throw off the scent, put on a wrong/false scentследите се губят the trail vanishes2. прен. (остатък, белег) mark, sign, vestigeследи от миналото vestiges of the pastпоследните следи от the last vestiges/remnants ofоставям дълбоки следи leave (behind) deep traces/scars, leave a deep markоставям дълбоки следи в съзнанието на някого leave a deep mark in s.o.'s mindне са останали никакви следи от по trace remains ofу мен има следи от show traces/signs ofу него няма ни следа от егоизъм he hasn't got the slightest trace/touch of egoism* * *следа̀,ж., -ѝ 1. trace, track, (обикн. от нещо влачено) trail; ( белег от рана) scar, mark; ( белег от камшик и пр.) weal, welt; ( следа от кръв) bloodmark; (от стъпки) footprint, footmark; (от пръст) finger-print; (от колела) wheel-track, rut; (от животно) trail; (на кораб) wake, track; ( миризма от животно) scent; връщам се по \следаите си return on o.’s tracks, go back on o.’s track; вървя по \следаите на follow in s.o.’s track(s)/trail, follow s.o.’s footprints; загубвам \следаите на lose track of; изпращам/насочвам по \следаите на put on the track of; не оставям никакви \следаи leave no traces behind; оставям \следаи leave traces ( след себе си behind one); прен. make/leave o.’s mark; откривам \следаи от detect traces of; попадам на \следаата get on the trail; прикривам \следаите си cover up o.’s tracks; прясна \следаа от животно a hot scent; слаба \следаа cold trail; \следаа от вълк/заек a print of a wolf’s/hare’s foot; \следаи от автомобилни гуми tyre marks; \следаи от кръв traces of blood; \следаи по снега tracks in the snow; \следаите се губят the trail vanishes;2. прен. ( остатък, белег) mark, sign, vestige; не са останали никакви \следаи от no trace remains of; от него нямаше и \следаа there was no sign of him; последните \следаи от the last vestiges/remnants of; \следаи от миналото vestiges of the past.* * *trace: следаs of an ancient civilization - следи от древна цивилизация; track: He came upon the следаs of a lorry. - Той попадна на следите на камион., The police are on the следа of a thief. - Полицаите са по следите на крадец.; trail ; step (от крак); footprint (улика); finger-print (от пръсти); foil ; relic (прен.); train ; vestige (от удар); scar (белег от рана)* * *1. (белег от paнa) scar, mark 2. (белег от камшик и пр.) weal, welt 3. (миризма от животно) scent 4. (на кораб) wake, track 5. (от животно) trail 6. (от колела) wheel-track, rut 7. (от пръст) finger-print 8. (от стъпки) footprint, footmark 9. trace, track, (особ. от нещо влачено) trail 10. СЛЕДА от вълк/заек a print of a wolf's/ hare's foot 11. връщам се по следите си return on o.'s tracks, go back on o.'s track 12. вървя по следите на follow in s.o.'s track(s)/trail, follow s.o.'s footprints 13. загубвам следите нa lose track of 14. не оставям никакви следи leave no traces behind 15. не са останали никакви следи от nо trace remains of 16. оставям дълбоки следи leave (behind) deep traces/scars, leave a deep mark 17. оставям дълбоки следи в съзнанието на някого leave a deep mark in s.o.'s. mind 18. оставям лъжлива СЛЕДА след себе си lay a false/bogus trail behind one 19. оставям следи leave traces (след себе си behind ore) 20. откривам следи от detect traces оf 21. пo следите съм на be on s.о.'s track 22. попадам на следите на come upon the track of, pick up the trail of 23. последните следи от the last vestiges/remnants of 24. пращам по лъжливи следи лов. put/throw off the scent, put on a wrong/false scent 25. пращам/ насочвам по следите на put on the track of 26. премахвам всички следи от remove all trace of 27. премахвам и последните следи от obliterate the last traces of 28. прен. (остатък, белег) mark, sign, vestige 29. прен. make/leave o.'s mark 30. прикривам следите си cover up o.'s tracks 31. прясна СЛЕДА от животно a hot scent 32. следи от автомобилни гуми tyre marks 33. следи от кръв traces of blood 34. следи от миналото vestiges of the past 35. следи от сълзи traces of tears, tear-marks 36. следи от удар marks of a blow 37. следи по снега tracks in the snow 38. следите се губят the trail vanishes 39. тръгвам по следите на follow on the track of 40. у мен има следи от show traces/signs of 41. у него няма ни СЛЕДА от егоизъм he hasn't got the slightest trace/touch of egoism -
25 мирис
1. sense of smell2. вж. миризма* * *мѝрис,м., само ед.1. sense of smell;2. smell, scent, odour; без \мирис inodorous, scentless.* * *savour; scent; smack; smell* * *1. sense of smell 2. без МИРИС inodorous, scentless 3. вж. миризма -
26 нося
1. (в ръце, чанта, ни гръб) carry(донасям) bring(отнасям) take(имам у себе си) have with/on/about one(за река вятър) carry, bear, drift(име, следи, признаци) bear(в утробата си) carry(в сърцето си) bearнося оръжие carry armsнося пушка/куфар carry a gun/suitcaseнося си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocketнося документите си have o.'s documents with oneнося името си от take o.'s name fromнося дете на ръце carry a child in o.'s armsкакво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here?нося ви приятно известие I'm bringing you good newsнося следи от bear the mark/traces ofкраката му едва го носят he can hardly stand on his feetноси ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lipsнося печата на carry/bear the seal ofоставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current2. (докарвам, причинявам) bringтова носи щастие this brings luckданъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue3. (издържам-тежест) bear, support, sustainтези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch4. (понасям, издържам) bearтой носи he has a broad backнося пиене carry o.'s liquor wellтой носи много, главата му носи много he can stand a lotтой носи майтап he can take a joke5. (дреха и пр..) wear, ( в даден случай) have on(номер обувки и пр.) takeнося пръстен wear a ringнося очила wear spectaclesнося дълга коса wear o.'s hair longнося брада wear a beardтой не носи шапка (обикновено) he does not wear a hatтой носеше сламена шапка he had a straw hat onима още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat6. (снасям) layтези кокошки носят много яйца these hens are good layersнося отговорност bear a/the responsibility, he responsible; bear the blameнося наказание bear/carry a penaltyнося смъртно наказание carry a death penaltyнося караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/dutyноси кир doesn't stain easily, doesn't show the dirtматерия, която носи кир a hard surface material/fabricнося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot)носи им много здраве remember me/us to themноси ме feel dizzy, o.'s head swimsнося ce7. (ходя, движа се безцелно) drift about/along(за дим, облаци) float, drift(летя) fly(no вода, въздух) navigateкорабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the wavesптицата се носи по вятъра the bird rides on the windнося се по течението (и прен.) go with the tideчайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves)скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snowконникът се носеше над полето the rider galloped across the fieldsята птици се носят над морето flocks of birds are flying over the seaвъв въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the airлед се носеше по реката ice floated/drifted along the riverпесента се носеше из нивята the song floated over the fieldsоблаци се носеха над планината clouds were floating above the mountainноси се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat thatноси се миризма/звук a smell/sound* * *но̀ся,гл., мин. св. деят. прич. но̀сил 1. (в ръце, чанта, на гръб) carry; ( донасям) bring; ( отнасям) take; ( имам у себе си) have with/on/about one; (за река, вятър) carry, bear, drift; ( име, следи, признаци) bear; (в утробата си) carry; мед. gestate; (в сърцето си) bear; ( оръжие) амер., разг. tote; какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here? краката му едва го носят he can hardly stand on his feet; не \нося пари със себе си I have no money on/with me; носена топка спорт. held ball; носи ти се славата everybody’s talking about you, your name’s on everybody’s lips; \нося дете на гръб ride a child on o.’s back; \нося печата на carry/bear the seal of; \нося следи от bear the mark/traces of; остави се да бъде носен от течението he let himself drift with the current;3. ( издържам тежест) bear, support, sustain; тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch;4. ( понасям, издържам) bear; \нося пиене carry o.’s liquor well; той носи he has a broad back; той носи майтап he can take a joke; sl. he can stand the gaff; той носи много, главата му носи много he can stand a lot;5. ( дреха и пр.) wear, (в даден случай) have on; ( номер обувки и пр.) take; има още много да носиш това сако there’s plenty of wear in this jacket; \нося брада wear a beard; \нося дълга коса wear o.’s hair long; \нося очила wear spectacles; \нося пръстен wear a ring;6. ( снасям) lay; тези кокошки носят много яйца these hens are good layers;\нося ce 1. ( ходя, движа се безцелно) drift about/along; ( движа се стремглаво) rush (along), scud (along); ( движа се плавно) glide; ( едва докосвам повърхността) skim; (за облаци) sail; (за дим, облаци) float, drift; ( летя) fly; (по вода, въздух) navigate; във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air; конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields; корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves; лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river; носи се слух, че it is rumoured that; rumours are flying about/around that; \нося се по течението (и прен.) go with the tide; птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind; скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow; чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves);2. (за дреха) be worn; има още много да се носи (ще трае) there is plenty of wear in it; това сега много се носи this is now in general wear;3. ( обличам се): \нося се добре dress well, be always well turned out, be particular about o.’s clothes; • носи им много здраве remember me/us to them; \нося караулна служба воен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty; \нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot); \нося отговорност bear a/the responsibility, be responsible; bear the blame.* * *bear; carry: I нося a child in my arms. - Нося дете в ръцете си.; deposit; waft (за вятър, вълни); yield* * *1. (no вода, въздух) navigate 2. (в ръце, чанта, ни гръб) carry 3. (в сърцето си) bear 4. (в утробата си) carry 5. (движа се стремглаво) rush (along), scud (along) 6. (докарвам, причинявам) bring 7. (донасям) bring 8. (дреха и пр..) wear, (в даден случай) have on 9. (едва докосвам повърхността) skim 10. (за дим, облаци) float, drift 11. (за река 12. (издържам - тежест) bear, support, sustain 13. (имам у себе си) have with/on/about one 14. (име, следи, признаци) bear 15. (летя) fly 16. (номер обувки и пр.) take 17. (отнасям) take 18. (понасям, издържам) bear 19. (снасям) lay 20. (ходя, движа се безцелно) drift about/along 21. НОСЯ ce 22. НОСЯ брада wear a beard 23. НОСЯ ви приятно известие I'm bringing you good news 24. НОСЯ дете на ръце carry a child in o.'s arms 25. НОСЯ документите си have o.'s documents with one 26. НОСЯ дълга коса wear o.'s hair long 27. НОСЯ името си от take o.'s name from 28. НОСЯ караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty 29. НОСЯ наказание bear/carry a penalty 30. НОСЯ някого на ръце wait on s.o. (hand and foot) 31. НОСЯ оръжие carry arms 32. НОСЯ отговорност bear a/the responsibility, he responsible;bear the blame 33. НОСЯ очила wear spectacles 34. НОСЯ печата на carry/bear the seal of 35. НОСЯ пиене carry o.'s liquor well 36. НОСЯ пръстен wear a ring 37. НОСЯ пушка/куфар carry a gun/suitcase 38. НОСЯ сe по течението (и прен.) go with the tide 39. НОСЯ си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket 40. НОСЯ следи от bear the mark/traces of 41. НОСЯ смъртно наказание carry a death penalty 42. във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air 43. вълните НОСЯт лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks 44. вятър) carry, bear, drift 45. данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue 46. има още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat 47. какво те носи насам? what brings you here?what wind blows you here? 48. конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields 49. корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves 50. краката му едва го НОСЯт he can hardly stand on his feet 51. лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river 52. материя, която носи кир а hard surface material/fabric 53. не НОСЯ пари със себе си I have no money on/with me 54. носи им много здраве remember me/us to them 55. носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt 56. носи ме feel dizzy, o.'s head swims 57. носи се миризма/звук a smell/sound 58. носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that 59. носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips 60. облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain 61. оставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current 62. песента се носеше из нивята the song floated over the fields 63. птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind 64. скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow 65. тези кокошки НОСЯт много яйца these hens are good layers 66. тези колони НОСЯт тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch 67. това носи щастие this brings luck 68. той не носи шапка (обикновено) he does not wear a hat 69. той носеше сламена шапка he had a straw hat on 70. той носи he has a broad back 71. той носи майтап he can take a joke 72. той носи много, главата му носи много he can stand a lot 73. чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves) 74. ята птици се НОСЯт над морето flocks of birds are flying over the sea -
27 просмуквам
suck in; soak upпросмуквам ce1. (напоявам се) soak up; become imbued2. (процеждам се) filter, ooze, seep, percolate ( през through)просмукал с (миризма) reeking of* * *просму̀квам,гл. suck in; soak up;\просмуквам се 1. ( напоявам се) soak up; become imbued;* * *1. (процеждам се) filter, ooze, seep, percolate (през through) 2. suck in;soak up 3. ПРОСМУКВАМ ce (напоявам се) soak up;become imbued 4. просмукал с (миризма) reeking of -
28 довея
вж. довявам* * *довѐя,довя̀вам гл. blow (in); вятърът го е довял blown in/wafted on the wind; звук/миризма, които вятърът е довял waft.* * *вж. довявам -
29 издам
вж. издавам* * *изда̀м,изда̀вам гл.1. ( звук) give out, emit, produce; ( миризма, топлина, светлина) emit, give out/off, send forth/out; ( вик) utter, give;2. ( върша предателство) betray, give away; ( изказвам тайна) reveal, betray, disclose, let out, divulge, give away, tell, blab; разг. spill the beans, let the cat out of the bag; give the game away; sl. blow the gaff; (на полицията) разг. squeal (on s.o.), grass (on), finger;4. ( книги и пр.) publish, print; issue;5. ( закон) publish; ( декрет, наредба, удостоверение, пари и пр.) issue; ( квитанция, паспорт, разписка) give; ( присъда) pass ( срещу on);6. ( изпъчвам) stick out, thrust forward/out;\издам се 1. ( тайната си) betray o.s., give o.s. away, let out o.’s secret;* * *вж. издавам -
30 изострям
1. sharpen, whet (и прен.), give/set an edge to(правя островръх) bring to a point, taper off2. (усилвам) intensify(създавам напрежение) strain(влошавам) aggravate; accentuateизострям противоречия intensify/aggravate contradictionsизострям бдителността/класовата борба intensify the vigilance/the class struggleизострям нервите на някого set s.o.'s nerves on edgeизострям отношенията между strain the relations betweenизострям апетита whet/edge the appetiteизострям безработицата aggravate/accentuate unemploymentизострям ce3. taper off, become pointed4. прен. become aggravated/strained/tense(за криза) come to a head* * *изо̀стрям,гл.1. sharpen, whet (и прен.), give/set/put an edge to; ( правя островърх) bring to a point, taper off;2. ( усилвам) intensify; ( създавам напрежение) strain, escalate; ( влошавам) aggravate; accentuate; exacerbate; \изострям апетита whet/edge the appetite; \изострям нервите на някого set s.o.’s nerves on edge; \изострям отношенията между strain the relations between; \изострям противоречия intensify/aggravate contradictions;\изострям се 1. taper off, become pointed;2. прен. become aggravated/strained/tense; (за криза) come to a head.* * *edge: set s.o.'s nerves at изострям - изострям нервите на някого; exacerbate; nib{nib}; point; strain (отношения); whet: This smell изострямs my appetite. - Тази миризма изостря апетита ми.* * *1. (влошавам) aggravate;accentuate 2. (за криза) come to a head 3. (правя островръх) bring to a point, taper off 4. (създавам напрежение) strain 5. (усилвам) intensify 6. sharpen, whet (и прен.), give/set an edge to 7. taper off, become pointed 8. ИЗОСТРЯМ ce 9. ИЗОСТРЯМ апетита whet/edge the appetite 10. ИЗОСТРЯМ бдителността/класовата борба intensify the vigilance/the class struggle 11. ИЗОСТРЯМ безработицата aggravate/accentuate unemployment 12. ИЗОСТРЯМ нервите на някого set s.o.'s nerves on edge 13. ИЗОСТРЯМ отношенията между strain the relations between 14. ИЗОСТРЯМ противоречия intensify/aggravate contradictions 15. прен. become aggravated/strained/tense -
31 отблъскващ
repulsive, repellent, odious; forbidding* * *отблъ̀скващ,сег. деят. прич. repulsive, repellent, odious; distasteful; forbidding; off-putting; \отблъскваща миризма stench, evil smell.* * *repellent; repulsive; abhorrent: His behaviour is отблъскващ. - Поведението му е отблъскващо.; distasteful; off-putting{Of `putiN}; rebarbative* * *repulsive, repellent, odious; forbidding -
32 разнеса
вж. разнасям* * *разнеса̀,разна̀сям гл.1. carry (a)round/about; ( превозвам) transport (с in); (по къщите писма, мляко и пр.) deliver; \разнеса закуски (на прием и пр.) carry around refreshments;2. ( разпръсквам) scatter, disperse, clear away, ( дим и пр. за вятър) drift away; ( разпространявам слух и пр.) spread; \разнеса аромат scatter fragrance; \разнеса болест carry a disease; \разнеса листа/хартии и пр. (за вятъра) blow about/disperse/scatter leaves/bits of paper, etc.; \разнеса някого разг. set tongues wagging about s.o.; \разнеса славата на някого spread s.o.’s fame;\разнеса се 1. ( разпространявам се) spread; (за слух) get about; ( разпръсквам се) scatter, disperse, (за мъгла) clear/roll away; (за дим) drift away; (за песен и пр.) resound; (за оток) resolve; в стаята се разнесе силна миризма a powerful scent permeated the room; разнесе се слух, че it got about that, it was rumoured that;2. мед. scatter, clear away; (за тумор) resolve.* * *вж. разнасям -
33 просмукан
-
34 замърся
замърся̀,замърся̀вам гл. soil, (make) dirty; make foul; foul up; defile; ( със зараза) contaminate, pollute, infect; ( въздух, вода) pollute; \замърся въздух (с миризма, нечистотии) make the air foul; раната е замърсена the wound is foul/infected; -
35 премахна
према̀хна,према̀хвам гл. remove, do away with, abolish, suppress, obliterate; expunge; (из основи) eradicate; ( грешка, недостатък, страх) eliminate; ( опасност, трудност, неудобство) obviate; ( позор, страх и пр.) wipe out; \премахна бръчки remove wrinkles; \премахна задължителен стаж abolish a qualifying period; \премахна злото eradicate evil; \премахна митнически прегради level customs barriers; \премахна неприятна миризма deodorize; \премахна от лицето на земята wipe off the face of the earth; \премахна парламентарен имунитет waive parliamentary immunity; \премахна различия wipe out/smooth out differences; \премахна съмнения remove all doubts; \премахна такси abolish charges. -
36 разпространя
разпространя̀,разпространя̀вам гл. spread, disseminate, diffuse, propagate, circulate, distribute; \разпространя вестници/брошури circulate newspapers/pamphlets; \разпространя влиянието си extend/advance o.’s influence; \разпространя идеи spread abroad/diffuse ideas, give currency to ideas; \разпространя истории circulate stories; \разпространя книги ( чрез продажба) distribute books; \разпространя лъжи propagate falsehoods; \разпространя слухове circulate/spread (abroad) rumours; \разпространя учение disseminate a doctrine; \разпространя хвърчащи листове disseminate leaflets;\разпространя се spread (и за болест, новини); gain/acquire currency; (за звук, светлина) travel; (за дума) become current, (за идеи и пр.) get current; (за миризма) spread, diffuse; (за пожар) spread ( върху over, to); (за слух) spread, get about/around, get into circulation; \разпространя се из permeate, pervade; \разпространя се по spread over, overspread; \разпространя се широко become widespread, gain wide currency.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
миризма — същ. мирис, дъх същ. воня, зловоние, смрад същ. еманация, излъчено вещество, миризми, изпарения същ. аромат, благоухание, ухание … Български синонимен речник
лъхам — гл. вея, навявам, повявам, полъхвам, лъхтя, подухвам гл. издишам, излизам гл. мириша, замирисвам, издавам миризма, изпущам миризма гл. духам … Български синонимен речник
Македонский язык — Эта статья о современном языке. О языке античной Македонии см. Древнемакедонский язык. Запрос «Македонский» перенаправляется сюда; о царе Македонии см. Александр Македонский. Македонский язык Самоназвание … Википедия
аромат — същ. благоухание, благовоние, балсам, парфюм, мирис, дъх същ. миризма, ухание … Български синонимен речник
благоухание — същ. благовоние, парфюм, аромат, балсам, мирис, миризма, ухание … Български синонимен речник
воня — същ. зловоние, смрад, миризма същ. нечистотия, кал, смет, батак, тиня гл. смърдя, мириша, замирисвам, завонявам, развонявам се, размирисвам се, вмирисвам се, вонея … Български синонимен речник
дъх — същ. мирис, миризма, аромат, парфюм същ. дихание, въздишка, лъх, полъх същ. изпарение същ. лек мирис, вкус същ. полъхване … Български синонимен речник
еманация — същ. отделяне, отлъчване, излъчване същ. излъчено вещество, миризма, миризми, изпарения … Български синонимен речник
зловоние — същ. смрад, воня, миризма същ. тиня, кал, зараза … Български синонимен речник
излъчено вещество — словосъч. еманация, миризма, миризми, изпарения … Български синонимен речник
изпарение — същ. пара, дим, дъх, миризма същ. енергия, сила … Български синонимен речник