-
81 θνησκω
или θνήσκω, дор. θνᾴσκω (fut. θᾰνοῦμαι, aor. 2 ἔθᾰνον, pf. τέθνηκα; fut. 3 τεθνήξω и τεθνήξομαι; conjct. τεθνήκω; opt. τεθναίην; inf. τεθνηκέναι и τεθνάναι, эп. inf. τεθνάμεναι и τεθνάμεν; imper. τέθνᾰθι; part. τεθνηκώς и τεθνεώς, эп. part. τεθνηώς; 3 л. pl. ppf. ἐτεθνήκεσαν и ἐτέθνᾰσαν; эол. ppf. τεθνάκην с ᾱ)1) умирать, погибать(οἰκτίστῳ θανάτῳ Hom.; νόσῳ Her.)
ζωὸς ἠὲ θανών Hom. — живой или мертвый;τεθνηὼς νεκρός или νέκυς Hom. — мертвец;οἱ θανόντες, οἱ τεθνηκότες и οἱ τεθνεῶτες Xen., Plat., Arst.; — умершие, мертвые;θανέειν (χερσὴν) ὑπό τινος Hom., Plat., ἔκ и πρός τινος Pind., Soph., также τινί Soph. и ὑπό τινος Arst. — умереть от чьей-л. руки, т.е. быть убитым кем-л.;θ. περί и ὑπέρ τινος Xen., Plat.; — умирать за кого(что)-л.;εὐγενές ὅ κτανών τε χὠ (= καὴ ὅ) θανών Soph. — славен и убивший (Аполлон) и убитый (Ахилл);οὐδ΄ ἄγγελός τις …;Θνήσκουσι (= pf. τεθνήκασι) γάρ Soph. — нет какого-л. вестника …? (Нет), ибо они (все) погибли;τίνι μόρῳ θνήσκεις (= pf. τέθνηκας) ; Eur. — какой смертью погиб ты, (Полидор)?;2) гибнуть, исчезать, пропадатьλόγοι θνήσκοντες μάτην Aesch. — слова, пропадающие втуне;
θνήσκει πίστις Soph. — исчезает верность;τὸ τρυβλίον τὸ περυσινὸν τέθνηκέ μοι Arph. — у меня пропало купленное в прошлом году блюдо;ὑπὸ χαρμάτων πῆμα θνᾴσκει Pind. — под влиянием радостей исчезает скорбь;τέθνηκε τὸ μισεῖν τινα Dem. — ненависть к кому-л. угасла -
82 νερθε
Iοἱ αὐτοῦ ν. κἀπὴ γῆς ἄνω Soph. — те, которые там внизу, и те, которые вверху, на земле, т.е. мертвые и живые;
ν. ἐς φάος Eur. — из преисподней на светII(γαίης ν. Hom.)
ν. ὑπ΄ ἐγκεφάλοιο Hom. — у основания головного мозга -
83 νερθεν
Iοἱ αὐτοῦ ν. κἀπὴ γῆς ἄνω Soph. — те, которые там внизу, и те, которые вверху, на земле, т.е. мертвые и живые;
ν. ἐς φάος Eur. — из преисподней на светII(γαίης ν. Hom.)
ν. ὑπ΄ ἐγκεφάλοιο Hom. — у основания головного мозга -
84 il n'y a que les morts qui ne reviennent pas
Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'y a que les morts qui ne reviennent pas
-
85 les morts ne mordent plus
≈ только мертвая собака не кусается, мертвые не могут причинить вредаDictionnaire français-russe des idiomes > les morts ne mordent plus
-
86 les morts ont tort
Dictionnaire français-russe des idiomes > les morts ont tort
-
87 un chien mort ne mord pas
(un chien mort ne mord pas [или plus])мертвая собака не кусает; мертвые не вредятDictionnaire français-russe des idiomes > un chien mort ne mord pas
-
88 σκώληξ
червь, червяк (о червях, разъедающих мертвые тела).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > σκώληξ
-
89 торой-
лежать вздувшись, вспучившись (напр. о трупе животного);жедигердин арык ат такыр өлүп тороюп фольк. тощие кони джедигеров, вздувшись, лежат мёртвые;толкундан чыгып балыгы, өлүп жатат тороюп фольк. волной выброшенные рыбы, вспучившись, лежат (там) мертвые. -
90 жансыз активтер
активы мертвые (1. өткізілмейтін меншік, мүлік, бағалы қағаздар, 2. кіріс әкелмейтін активтер) -
91 жансыз акциялар
-
92 cemetery vote
политМахинации с голосами в ходе избирательной кампании, в результате чего в списках избирателей и среди проголосовавших оказываются фамилии умерших избирателейEnglish-Russian dictionary of regional studies > cemetery vote
-
93 Mailer, Norman
(р. 1923) Мейлер, НорманПрозаик, эссеист. Популярность пришла к нему с публикацией романа о войне "Нагие и мертвые" ["The Naked and the Dead"] (1948). Неприятие антикоммунистической истерии времен маккартизма и призыв к "экзистенциальному высвобождению" личности из сковывающих пут общества, подавляющего свободу, отразились в романах "Берег варваров" ["Barbary Shore"] (1951), "Олений парк" ["Deer Park"] (1955) и особенно в романе "Американская мечта" ["An American Dream"] (1965), вызвавшем широкий резонанс. Интерес писателя к современной истории и политике своей страны привел его к созданию ряда документальных книг и сборников эссе: "Самореклама" ["Advertisments for Myself"] (1959), "Армии в ночи" ["The Armies of the Night"] (1968) - Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize] и Национальная книжная премия [ National Book Award], "Майами и осада Чикаго" ["Miami and the Siege of Chicago"] (1968) и др. Среди тем документальной прозы Мейлера: полет на Луну, профессиональный бокс, смертная казнь, феминистское движение; он также автор биографии М. Монро [ Monroe, Marilyn]English-Russian dictionary of regional studies > Mailer, Norman
-
94 Martin, Steve
(р. 1945) Мартин, СтивКомедийный актер. Снимался в фильмах: "Придурок" ["The Jerk"] (1979), "Мертвые не ходят в шотландке" ["Dead Men Don't Wear Plaid"] (1982), "Человек, у которого было два мозга" ["The Man With Two Brains"] (1983), "Всем существом" ["All of Me"] (1984), "Маленькая мастерская ужасов" ["Little Shop of Horrors"] (1986), "Три амиго" ["Three Amigos"] (1986), "Самолеты, поезда и автомобили" ["Planes, Trains and Automobiles"] (1987), "Роксана" ["Roxanne"] (1987), "Отцовство" ["Parenthood"] (1989), "Лос-Анджелесская история" ["L.A. Story"] (1991), "Отец невесты" ["Father of the Bride"] (1992) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Martin, Steve
-
95 Walsh, Raoul
(1887-1980) Уолш, РаульКинорежиссер, один из создателей и ведущих мастеров приключенческого кино. Начинал как театральный актер. В кино с 1912, снимался и работал ассистентом режиссера у Д. Гриффита [ Griffith, David Lewelyn Wark (D. W.)]. В 1914 дебютировал как режиссер фильмом "Жизнь генерала Вилья" ["The Life of General Villa"], в котором широко использовались документальные кадры мексиканской революции, а главный герой, Панчо Вилья, играл самого себя. С 1920-х работал в области приключенческого кино, снимал фильмы о войне, вестерны [ western], гангстерские боевики с участием известных кинозвезд - Д. Фэрбенкса [ Fairbanks, Douglas], Дж. Бенни [Benny, Jack], Дж. Кэгни [ Cagney, James], Х. Богарта [ Bogart, Humphrey], Э. Флинна [ Flynn, Errol] и М. Уэст [ West, Mae]. Среди наиболее известных работ: "Багдадский вор" ["The Thief of Bagdad"] (1924), "Большая тропа" ["The Big Trail"] (1930), "Моя девушка и я" ["Me and My Gal"] (1932), "Ревущие 20-е" ["The Roaring Twenties"] (1939, в советском прокате "Судьба солдата в Америке"), "Они умирали в сапогах" ["They Died with their Boots On"] (1941), "Джентльмен Джим" ["Gentleman Jim"] (1942), "Северные поиски" ["Nothern Pursuit"] (1943), "Белая жара" ["White Heat"] (1949), "Нагие и мертвые" ["The Naked and the Dead"] (1958), "Далекий звук трубы" ["A Distant Trumpet"] (1964) и др. В 1974 вышла его автобиография "Каждому свое время: жизнь режиссера" ["Each Man in His Time: The Life Story of a Director"]English-Russian dictionary of regional studies > Walsh, Raoul
-
96 stagnant areas
SEWAGE TREATMENT TERMS ТНТ №004застойные зоны; мертвые зоны (зоны водотоков или резервуаров, скорость протока воды через которые значительно ниже средней скорости протока воды через данный водоток или резервуар) -
97 quick
1. adjective1) быстрый, скорый; quick step скорый шаг; quick luncheon завтрак на скорую руку; quick fire mil. беглый огонь; quick march mil. форсированный марш; быстрый шаг; quick time mil. строевой, походный шаг; quick train скорый поезд; to be quick спешить; do be quick! поторопитесь!2) быстрый, проворный, живой; quick to sympathize отзывчивый3) сообразительный, смышленый; находчивый; а quick child смышленый ребенок; quick to learn быстро схватывающий4) острый (о зрении, слухе, уме); to have quick wit иметь острый ум5) obsolete живой; quick with child (первонач. with quick child) беременная6) плывучий, сыпучий; мягкий (о породе)Syn:fast, precipitous, rapid, swiftAnt:listless, slow2. adverbбыстро; скоро; please come quick идите скорей; now then, quick! живо!3. noun1) (the quick) (pl.; collect.) живые; the quick and the dead живые и мертвые2) наиболее чувствительные участки кожи (напр., под ногтями); fig. чувства; to cut (to bite) one's fingernails to the quick срезать (обкусать) ногти до мяса; to touch (или to wound, to sting) smb. to the quick задеть за живое3) живая изгородь* * *(a) быстрый; стремительный* * *быстрый, быстро* * *[ kwɪk] n. живая изгородь, наиболее чувствительные участки кожи, чувства adj. быстрый, скорый; проворный, расторопный, прыткий, живой; сообразительный, смышленый, находчивый, острый; плывучий; сыпучий; мягкий adv. быстро, скоро, живо* * *беглобеглыйбыстрбыстробыстро-быстробыстрыйликвидныйловкийловокнаходчивнаходчивыйнепродолжительныйоборотистыйостеростёростраяостроеостроконечныйострыйпрыткийпрытокскорскорыйсообразительный* * *1. прил. 1) быстрый 2) безотлагательный 3) быстро реагирующий на что-л. 4) крутой, резкий (о повороте) 2. нареч. быстро 3. сущ. 1) (the quick) мн.; коллект. живые (о людях) 2) а) наиболее чувствительные участки тела б) перен. чувства в) центр чего-л. -
98 the quick and the dead
-
99 moorings
1) место стоянки судов в гавани2) мертвые якоря3) палы -
100 the quick and the dead
живые и мертвыеHis decision was completely unexpected — it was enough to surprise both the quick and the dead.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > the quick and the dead
См. также в других словарях:
Мертвые души — Название поэмы (1842) Н. В. Гоголя (1809 1852). Иногда полагают, что выражение было широко употребительным в эпоху крепостного права. В действительности оно родилось только благодаря поэме Гоголя, поскольку такое словосочетание не встречается ни… … Словарь крылатых слов и выражений
Мертвые Бумаги — См. Бумаги мертвые Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
МЕРТВЫЕ ЯЗЫКИ — языки, не существующие в живом употреблении и, как правило, известные лишь по письменным памятникам или в искусственном регламентированном употреблении (напр., латинский язык) … Большой Энциклопедический словарь
Мертвые сраму не имут — Как следует из летописи («Преподобного Нестора Российский летописец», СПб. 1863), с такими словами обратился к своим воинам выдающийся древнерусский полководец, князь Киевский (с 955 по 972) Святослав I Игоревич перед сражением с византийцами… … Словарь крылатых слов и выражений
МЕРТВЫЕ БЕЗ ПОГРЕБЕНИЯ, ИЛИ ОХОТА НА КРЫС — «МЕРТВЫЕ БЕЗ ПОГРЕБЕНИЯ, ИЛИ ОХОТА НА КРЫС», Украина, ТОР/ТИРС/ГАМАЮН, 1991, 131 мин. Философская притча. По мотивам произведений Жан Поля Сартра и Петера Турини. В ролях: Александр Трофимов (см. ТРОФИМОВ Александр Алексеевич), Елена Аминова (см … Энциклопедия кино
МЕРТВЫЕ ДУШИ (1909) — «МЕРТВЫЕ ДУШИ», Россия, А.ХАНЖОНКОВЪ, 1909, ч/б. Комедия. По одноименной поэме Н.В.Гоголя. Пять сцен из поэмы, разыгранных в помещении московского железнодорожного клуба. Картина шла под декламацию артистов Ждановых.Фильм сохранился без надписей … Энциклопедия кино
МЕРТВЫЕ ДУШИ (1960) — МЕРТВЫЕ ДУШИ, СССР, Мосфильм, 1960, ч/б, 104 мин. Фильм спектакль, сатирическая комедия. По одноименной поэме Н.В.Гоголя. Постановка МХАТ им. М.Горького. Инсценировка М. Булгаков. Режиссеры постановщики спектакля: К.С. Станиславский, В.Г.… … Энциклопедия кино
МЕРТВЫЕ ДУШИ (1984) — «МЕРТВЫЕ ДУШИ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1984, цв. Телесериал, сатирическая трагикомедия. По одноименной поэме Н.В.Гоголя. В ролях: Александр Трофимов (см. ТРОФИМОВ Александр Алексеевич), Александр Калягин (см. КАЛЯГИН Александр Александрович), Юрий… … Энциклопедия кино
Мертвые с погоста не ходят. — Мертвые с погоста не ходят. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мертвые встанут, живых будут есть. — (комар). См. СКОТ ЖИВОТНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
МЕРТВЫЕ ЗОНЫ — см. Зоны молчания. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь