Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

мед

  • 41 dichromic

    {dai'krɔmik}
    1. двуцветен
    2. мед. който различава два основни цвята
    DICHROMIC vision мед. частичен далтонизъм
    * * *
    {dai'krъmik} a 1. двуцветен; 2. мед. който различава два ос
    * * *
    1. dichromic vision мед. частичен далтонизъм 2. двуцветен 3. мед. който различава два основни цвята
    * * *
    dichromic[dai´kroumik] adj 1. двуцветен; 2. който различава два основни цвята (за далтонист); \dichromic vision мед. далтонизъм.

    English-Bulgarian dictionary > dichromic

  • 42 disorder

    {dis'ɔ:də}
    I. 1. безредие, безпорядък, бъркотия
    2. безредици, смутове, вълнения, мед. смущение, разстройство
    II. 1. разбърквам
    2. всявам/внасям смут (в), разстройвам, мед. разстройвам, повреждам, смущавам
    * * *
    {dis'ъ:dъ} n 1. безредие, безпорядък, бъркотия; 2. безредици(2) {dis'ъ:dъ} v 1. разбърквам; 2. всявам/внасям смут (в), р
    * * *
    смущение; безредици; безпоря; безредие; бъркотия; разбърквам; разстройвам; неразбория;
    * * *
    1. i. безредие, безпорядък, бъркотия 2. ii. разбърквам 3. безредици, смутове, вълнения, мед. смущение, разстройство 4. всявам/внасям смут (в), разстройвам, мед. разстройвам, повреждам, смущавам
    * * *
    disorder[dis´ɔ:də] I. n 1. безредие, безпорядък, бъркотия, хаос, объркване; to throw the ranks into \disorder внасям смут в редовете; 2. безредици, смутове, вълнения; анархия; 3. мед. смущения, разстройство; II. v 1. разбърквам; 2. хвърлям в безпорядък; всявам (внасям) смут; разстройвам; 3. мед. разстройвам, повреждам.

    English-Bulgarian dictionary > disorder

  • 43 drain

    {drein}
    I. 1. отводнявам, пресушавам, дренирам
    2. оттичам се, изцеждам се, изсъхвам
    3. мед. дренирам
    4. изпивам, пресушавам (и to DRAIN dry)
    5. прен. лишавам (of)
    6. изразходвам (средства и пр.)
    7. изчезвам постепенно (и с away)
    8. снабдявам с дренажна система/канализация
    II. 1. отводнителен канал/тръба
    рl канализация
    2. водосточна тръба
    3. мед. дренажна тръбичка, катетър
    4. прен. изтощаване, разход, изразходване (на сили, пари и пр.), тежест, бреме
    5. разг. глътка
    6. рl утайка
    to go down the DRAIN разг. похабявам се, отивам на вятъра
    so much money down the DRAIN толкоз пари на вятъра
    to laugh like a DRAIN кикотя се
    * * *
    {drein} v 1. отводнявам, пресушавам, дренирам; 2. оттичам се, и(2) {drein} n 1. отводнителен канал/тръба; рl канализация; 2. в
    * * *
    отводнявам; оттичам се; отцеждам се; пресушавам; дренаж; дренирам; изцеждам; канал; изсмуквам; изпивам;
    * * *
    1. i. отводнявам, пресушавам, дренирам 2. ii. отводнителен канал/тръба 3. pl канализация 4. pl утайка 5. so much money down the drain толкоз пари на вятъра 6. to go down the drain разг. похабявам се, отивам на вятъра 7. to laugh like a drain кикотя се 8. водосточна тръба 9. изпивам, пресушавам (и to drain dry) 10. изразходвам (средства и пр.) 11. изчезвам постепенно (и с away) 12. мед. дренажна тръбичка, катетър 13. мед. дренирам 14. оттичам се, изцеждам се, изсъхвам 15. прен. изтощаване, разход, изразходване (на сили, пари и пр.), тежест, бреме 16. прен. лишавам (of) 17. разг. глътка 18. снабдявам с дренажна система/канализация
    * * *
    drain [drein] I. v 1. отводнявам, пресушавам; дренирам; 2. оттичам се, оцеждам се; изсъхвам; 3. мед. дренирам; 4. изпивам, пресушавам (до дъно; и to \drain dry); to \drain the cup of sorrow to the dregs изпивам до дъно чашата на страданието; 5. прен. лишавам от нещо, обеднявам; 6. изразходвам (пари, средства и пр.); 7. прен. отивам си, чезна; 8. изцеждам (се), изпарявам се (за чувство), напускам (за сили); 9. осигурявам с дренажна система, канализация (град, сграда и пр.); II. n 1. отводнителен канал, тръба; канализация; 2. водосточна тръба; улук; 3. мед. дренажна тръбичка, катетър; 4. прен. изтощаване; разход, изразходване (на сили, здраве, пари и пр.); a great \drain on my purse голям разход за кесията ми; 5. разг. малко количество от напитка; to go down the \drain разг. изфирясвам, отивам на вятъра, изхарчвам се; to laugh like a \drain разг. дера се (късам се) от смях.
    ————————
    drain( ing)- board[´drein(iʃ)¸bɔ:d] n дъска за отцеждане (при мивка).

    English-Bulgarian dictionary > drain

  • 44 gastritis

    {gæ'straitis}
    n мед. гастрит
    * * *
    {ga'straitis} n мед. гастрит.
    * * *
    n мед. гастрит;gastritis; n мед. гастрит.
    * * *
    n мед. гастрит
    * * *
    gastritis[gæs´traitis] n мед. гастрит.

    English-Bulgarian dictionary > gastritis

  • 45 halitosis

    {,hæli'tousis}
    n мед лош дъх на устата
    * * *
    {,hali'tousis} n мед лош дъх на устата.
    * * *
    n мед. лош дъх;halitosis; n мед лош дъх на устата.
    * * *
    n мед лош дъх на устата
    * * *
    halitosis[¸hæli´tousis] n мед. лош дъх на устата.

    English-Bulgarian dictionary > halitosis

  • 46 imbecile

    {'imbisi:l}
    I. a слабоумен, малоумен, мед. имбецилен
    II. n слабоумен/малоумен човек, мед. имбецил
    * * *
    {'imbisi:l} I. а слабоумен, малоумен; мед. имбецилен; II. п
    * * *
    имбецил;
    * * *
    1. i. a слабоумен, малоумен, мед. имбецилен 2. ii. n слабоумен/малоумен човек, мед. имбецил
    * * *
    imbecile[´imbisi:l] I. adj слабоумен, малоумен, ненормален; мед. имбецилен; II. n слабоумен (малоумен) човек; идиот; луд; разг. откачен, хлопа му дъската.

    English-Bulgarian dictionary > imbecile

  • 47 implant

    {im'pla:nt}
    I. 1. слагам, поставям, закрепвам (in)
    2. мед. присаждам, имплантирам
    3. насаждам, втълпявам, внушавам, внедрявам
    вдъхвам (in)
    to IMPLANT a hope вдъхвам надежда
    II. 1. тръбичка с радиоактивно вещество
    2. присадка, имплантация
    * * *
    {im'pla:nt} v 1. слагам, поставям, закрепвам (in); 2. мед. пр(2) {'impla:nt} n мед. 1. тръбичка с радиоактивно вещество; 2
    * * *
    слагам; поставям; присаждам; всаждам; внедрявам; внушавам; втълпявам; вкоренявам; закрепвам; имплантирам; имплант; насаждам;
    * * *
    1. i. слагам, поставям, закрепвам (in) 2. ii. тръбичка с радиоактивно вещество 3. to implant a hope вдъхвам надежда 4. вдъхвам (in) 5. мед. присаждам, имплантирам 6. насаждам, втълпявам, внушавам, внедрявам 7. присадка, имплантация
    * * *
    implant[im´pla:nt] I. v 1. мед. имплантирам, присаждам; 2. слагам, поставям, закрепвам (in); 3. насаждам, втълпявам, внушавам, внедрявам, вдъхвам (in); to \implant an ambition амбицирам; II.[´impla:nt] n мед. тъкан или вещество, използвани при имплантиране; имплант.

    English-Bulgarian dictionary > implant

  • 48 laxative

    {'læksətiv}
    I. 1. който отваря/отпуска
    2. мед. разслабителен
    II. n мед. разслабително средство
    * * *
    {'laksъtiv} I. а 1. който отваря/отпуска; 2. мед. разслабите
    * * *
    разхлабителен; очистително;
    * * *
    1. i. който отваря/отпуска 2. ii. n мед. разслабително средство 3. мед. разслабителен
    * * *
    laxative[´læksətiv] I. adj 1. който отваря, отпуска; 2. мед. разслабителен; II. n разслабително средство.

    English-Bulgarian dictionary > laxative

  • 49 mortify

    {'mɔ:tifai}
    1. потъпквам, усмирявам, потушавам
    to MORTIFY the flesh измъчвам/бичувам плътта
    2. огорчавам, унижавам, покрусвам
    3. мед. умъртвявам
    4. мед. гангренясвам, умирам (за тъкан)
    * * *
    {'mъ:tifai} v 1. потъпквам, усмирявам, потушавам; to mortify the fl
    * * *
    сподавям; унижавам; умъртвявам; усмирявам; огорчавам; потъпквам; потушавам;
    * * *
    1. to mortify the flesh измъчвам/бичувам плътта 2. мед. гангренясвам, умирам (за тъкан) 3. мед. умъртвявам 4. огорчавам, унижавам, покрусвам 5. потъпквам, усмирявам, потушавам
    * * *
    mortify[´mɔ:ti¸fai] v 1. огорчавам; унижавам; покрусвам; засрамвам; смущавам; 2. сподавям, смазвам, потъпквам, потушавам, усмирявам; 3. мед. умъртвявам; 4. мед. гангренясвам, изсъхвам, умирам (за тъкан).

    English-Bulgarian dictionary > mortify

  • 50 palsy

    {'pɔ:lzi}
    I. n мед. парализа (и прен.), паралитично треперене
    II. v мед. парализирам (и прен.)
    * * *
    {'pъ:lzi} n мед. парализа (и прен.); паралитично треперене.(2) {'pъ:lzi} v мед. парализирам (и прен.).
    * * *
    парализирам; паралич; попречвам; парализа; парирам;
    * * *
    1. i. n мед. парализа (и прен.), паралитично треперене 2. ii. v мед. парализирам (и прен.)
    * * *
    palsy[´pɔ:lzi] I. n паралич, парализа; паралично треперене; II. v парализирам, сковавам, парирам, попречвам.

    English-Bulgarian dictionary > palsy

  • 51 pectoral

    {'pektərəl}
    I. 1. анат. гръден, пекторален
    2. мед. добър против/лекуващ кашлица
    II. 1. нагръдник
    2. зоол. гръдна перка
    3. мед. лекарство против кашлица
    * * *
    {'pektъrъl} I. a 1. анат. гръден, пекторален; 2. мед. добър
    * * *
    гръден; нагръдник;
    * * *
    1. i. анат. гръден, пекторален 2. ii. нагръдник 3. зоол. гръдна перка 4. мед. добър против/лекуващ кашлица 5. мед. лекарство против кашлица
    * * *
    pectoral[´pektərəl] I. adj 1. гръден, пекторален; 2. мед. който се използва при лечение на болести на белия дроб и гръдния кош; FONT face=Times_Deutsch◊ adv pectorally; II. n 1. нагръдник; 2. зоол. гръдна перка; 3. лекарство за гръдна болест; лекарство против кашлица; 4. = \pectoral cross.

    English-Bulgarian dictionary > pectoral

  • 52 purge

    {рə:dʒ}
    I. 1. прочиствам (се), очиствам (се) (of, from), продухвам
    to PURGE away/out one's sins изкупвам греховете си
    2. мед. очиствам, разслабвам
    3. юр. изкупвам (вина), оправдавам (се)
    4. пол. провеждам/правя чистка
    II. 1. прочистване, очистване, пречистване
    2. очистение (на душата)
    3. мед. разслабително (средство)
    4. пол. чистка
    * * *
    {ръ:j} v 1. прочиствам (се), очиствам (се) (of, from); проду(2) {ръ:j} n 1. прочистване, очистване, пречистване; 2. очис
    * * *
    чистя; чистка; оправдавам се; очиствам; очищение; пречиствам; пречистване; разслабвам; прочистване; прочиствам;
    * * *
    1. i. прочиствам (се), очиствам (се) (of, from), продухвам 2. ii. прочистване, очистване, пречистване 3. to purge away/out one's sins изкупвам греховете си 4. мед. очиствам, разслабвам 5. мед. разслабително (средство) 6. очистение (на душата) 7. пол. провеждам/правя чистка 8. пол. чистка 9. юр. изкупвам (вина), оправдавам (се)
    * * *
    purge[´pə:dʒ] I. v 1. прочиствам (се) (и прен.), очиствам (of, from); to \purge away ( out) o.'s sins изкупвам (плащам за) греховете си; 2. мед. очиствам, разслабвам, действам слабително на; 3. юрид. изкупвам (вина), оправдавам се; the defendant has already \purged his offence обвиняемият вече е претърпял наказание за деянието си; II. n 1. прочистване, очистване, пречистване; причащение (на душата); 2. мед. слабително (средство); пургатив; 3. чистка; премахване (на нередности).

    English-Bulgarian dictionary > purge

  • 53 refrigerant

    {ri'fridʒərənt}
    I. 1. разхлаждащ, охладителен, замразяващ
    2. мед. антипиретичен
    II. 1. охлаждащо вещество, лед
    2. мед. антипиретик
    * * *
    {ri'frijъrъnt} I. a 1. разхлаждащ; охладителен; замраз
    * * *
    разхладителен; разхлаждащ; замразяващ;
    * * *
    1. i. разхлаждащ, охладителен, замразяващ 2. ii. охлаждащо вещество, лед 3. мед. антипиретик 4. мед. антипиретичен
    * * *
    refrigerant[ri´fridʒərənt] I. adj разхлаждащ, разхладителен, охладителен; замразяващ; мед. антипиретичен; II. n 1. вещество, което причинява охлаждане (замразяване); 2. разхладително питие или лекарство; мед. антипиретик.

    English-Bulgarian dictionary > refrigerant

  • 54 sternutation

    {stə:nju'teiʃn}
    n мед., шег. кихане, кихавица
    * * *
    {stъ:nju'teishn} n мед., шег. кихане, кихавица.
    * * *
    n мед. кихане;sternutation; n мед., шег. кихане, кихавица.
    * * *
    n мед., шег. кихане, кихавица
    * * *
    sternutation[¸stə:nju´teiʃən] n мед. кихане, кихавица.

    English-Bulgarian dictionary > sternutation

  • 55 suppository

    {sə'pɔzitəri}
    n мед. супозиторий, свещичка
    * * *
    {sъ'pъzitъri} n мед. супозиторий; свещичка.
    * * *
    n мед. свещичка;suppository; n мед. супозиторий; свещичка.
    * * *
    n мед. супозиторий, свещичка
    * * *
    suppository[sə´pɔzitəri] n мед. супозиторий, свещичка.

    English-Bulgarian dictionary > suppository

  • 56 syndrome

    {'sindroum}
    1. мед. синдром
    2. типична комбинация от мнения, поведение и пр
    * * *
    {'sindroum} n 1. мед. синдром; 2. типична комбинация от мнен
    * * *
    n мед. синдром;syndrome; n 1. мед. синдром; 2. типична комбинация от мнения, поведение и пр.
    * * *
    1. мед. синдром 2. типична комбинация от мнения, поведение и пр
    * * *
    syndrome[´sindroum] n 1. мед. синдром; 2. типична комбинация от мнения, поведение и пр.

    English-Bulgarian dictionary > syndrome

  • 57 acute

    {ə'kju:t}
    1. остър, силен, интензивен
    2. мед. акутен, остър
    3. проницателен, съобразителен, умен, хитър, тънък (за набюдател)
    4. остър, пронизителен (за звук)
    5. фон. с остро ударение. ad рaзг. съкр. от advertisement
    * * *
    {ъ'kju:t} и 1. остър; силен, интензивен; 2. мед. акутен, остър;
    * * *
    остър; пронизителен; интензивен; изострен;
    * * *
    1. мед. акутен, остър 2. остър, пронизителен (за звук) 3. остър, силен, интензивен 4. проницателен, съобразителен, умен, хитър, тънък (за набюдател) 5. фон. с остро ударение. ad рaзг. съкр. от advertisement
    * * *
    acute[ə´kju:t] I. adj 1. остър; силен, интензивен;FONT face=Symbol (за чувства, емоции); изострен (за усещане, възприятие); \acute remorse тежки угризения; \acute shortage остър недостиг; FONT face=Times_Deutsch◊ FONT face=Symbol adv acutely; 2. мед. акутен, остър (стадий на заболяване); exceedingly ( extremely) \acute мед. извънредно остър (за пристъп), перакутен, суперакутен; \acute angle остър ъгъл; 3. проницателен, съобразителен; умен; хитър; остроумен; 4. пронизителен (за звук); II. n ез. остро ударение (´); маркирам с остро ударение.

    English-Bulgarian dictionary > acute

  • 58 amputation

    {.æmpju'teiʃn}
    n мед. ампутиране, отрязване на крайник
    * * *
    {.ampju'teishn} n мед. ампутиране, отрязване на крайник.
    * * *
    n мед. ампутиране, отрязване на крайник;amputation; n мед. ампутиране, отрязване на крайник.
    * * *
    n мед. ампутиране, отрязване на крайник
    * * *
    amputation[¸æmpju´teiʃən] n 1. ампутация; отрязване на крайник; 2. прен. съкращаване на думи или изрази.

    English-Bulgarian dictionary > amputation

  • 59 cancroid

    {'kæŋkrɔid}
    a мед., зоол. ракообразен, раковиден
    * * *
    {'kankrъid} а мед., зоол. ракообразен; раковиден.
    * * *
    a мед., зоол. ракообразен, раковиден
    * * *
    cancroid[´kæʃkrɔid] I. adj 1. зоол. ракообразен; 2. мед. раковиден, ракоподобен; II. n мед. канкроид, форма на кожен рак.

    English-Bulgarian dictionary > cancroid

  • 60 case

    {keis}
    I. 1. случай, положение
    a gone CASE разг. безнадежден случай
    in CASE ако, в случай че
    just in CASE да не би, за всеки случай
    in' CASE of в случай на
    in any CASE при всички случаи, така или иначе, във всеки случай
    in any and every CASE при всички обстоятелства
    in that CASE в такъв случай, при тези обстоятелства
    in no CASE в никакъв случай, по никакъв начин
    in the CASE of що се касае до, колкото за
    if that is the CASE ако/щом като е така
    that is the CASE вярно e, така стои работата, случаят е такъв
    it is not the CASE нищо подобно, не е вярно, работата не стон така
    as the CASE may be според (както е) случая, в зависимост от обстоятелствата
    such being the CASE предвид на това, поради това, щом като с така, в такъв случай
    as the CASE stands при това положение, при дадените условия
    put the CASE that да допуснем/да предположим, че
    2. състояние, положение
    in good/evil CASE в добро/лошо състояние
    3. случай, пример
    a clear CASE of cheating явен случай на измама
    4. ме. случай (на заболяване), пациент, болен
    basket CASE ам. човек с ампутирани ръце и крака, жив труп
    разг. напълно негоден човек CASE history мед. история на заболяването, анамнеза
    5. юр. дело, казус, съдебен прецедент
    6. юр. факти, доказателства
    to have a good CASE имам необходимите доказателства
    to make out one's CASE доказвам, чесъм прав, привеждам убедителни аргументи в полза на, доказвам
    there is a CASE for има достатъчно основания за
    to put the CASE for someone /something привеждам аргументи в полза на някого/нещо
    7. гран. падеж
    8. si. чудак, особняк, чешит
    II. 1. сандък, кутая (за амбалаж)
    2. чанта, куфар
    3. папка, калъф, подвързия, обвивка (на книга и пр.)
    4. корпус (на часовник-златен, сребърен и пр.)
    5. стъклена витрина/шкаф (в музей и пр.)
    6. печ. наборна каса
    lower CASE отделение/каса с малки букви
    upper CASE отделение/каса с главни букви
    7. каса (на прозорец, врата)
    8. (cartridge-) CASE воен. гилза
    9. чифт
    10. тех. кожух
    III. 1. покривам, обвивам, затварям
    2. поставям в кутия/сандък
    3. si. оглеждам къща и. пр. с цел да я ограбя
    * * *
    {keis} n 1. случай; положение; a gone case разг. безнадежден случай(2) n 1. сандък, кутая (за амбалаж)2. чанта, куфар; 3. пап{3} v 1. покривам, обвивам, затварям; 2. поставям в кутия/сан
    * * *
    чудак; чанта; случай; сандък; падеж; падежен; процес; доказателства; етажерка; кутия; куфар;
    * * *
    1. (cartridge-) case воен. гилза 2. a clear case of cheating явен случай на измама 3. a gone case разг. безнадежден случай 4. as the case may be според (както е) случая, в зависимост от обстоятелствата 5. as the case stands при това положение, при дадените условия 6. basket case ам. човек с ампутирани ръце и крака, жив труп 7. i. случай, положение 8. if that is the case ако/щом като е така 9. ii. сандък, кутая (за амбалаж) 10. iii. покривам, обвивам, затварям 11. in any and every case при всички обстоятелства 12. in any case при всички случаи, така или иначе, във всеки случай 13. in case ако, в случай че 14. in good/evil case в добро/лошо състояние 15. in no case в никакъв случай, по никакъв начин 16. in that case в такъв случай, при тези обстоятелства 17. in the case of що се касае до, колкото за 18. in' case of в случай на 19. it is not the case нищо подобно, не е вярно, работата не стон така 20. just in case да не би, за всеки случай 21. lower case отделение/каса с малки букви 22. put the case that да допуснем/да предположим, че 23. si. оглеждам къща и. пр. с цел да я ограбя 24. si. чудак, особняк, чешит 25. such being the case предвид на това, поради това, щом като с така, в такъв случай 26. that is the case вярно e, така стои работата, случаят е такъв 27. there is a case for има достатъчно основания за 28. to have a good case имам необходимите доказателства 29. to make out one's case доказвам, чесъм прав, привеждам убедителни аргументи в полза на, доказвам 30. to put the case for someone /something привеждам аргументи в полза на някого/нещо 31. upper case отделение/каса с главни букви 32. гран. падеж 33. каса (на прозорец, врата) 34. корпус (на часовник-златен, сребърен и пр.) 35. ме. случай (на заболяване), пациент, болен 36. папка, калъф, подвързия, обвивка (на книга и пр.) 37. печ. наборна каса 38. поставям в кутия/сандък 39. разг. напълно негоден човек case history мед. история на заболяването, анамнеза 40. случай, пример 41. стъклена витрина/шкаф (в музей и пр.) 42. състояние, положение 43. тех. кожух 44. чанта, куфар 45. чифт 46. юр. дело, казус, съдебен прецедент 47. юр. факти, доказателства
    * * *
    case [keis] I. n 1. случай; състояние, положение; in \case в случай, че, за всеки случай; ако, да не би; in \case of prep в случай на; in any \case във всеки случай; така или иначе; in any and every \case при всички възможни обстоятелства; in that \case в този такъв) случай, при такива обстоятелства; that's the \case нещата стоят така, случаят е такъв; if that is the \case, such being the \case в такъв случай, ако това е така; щом като е така; it is not the \case проблемът не е в това, не е там работата; нищо подобно; as the \case may be в зависимост от обстоятелствата, според случая; as the \case stands при това положение, при сегашните условия; that alters the \case това променя положението, това е вече нещо друго; put the \case ( that) да допуснем, да предположим, че; the same is the \case with също такъв е случаят с; to be ( get) on s.o.'s \case чета "конско", критикувам, мъмря; to get off s.o.'s \case спирам да мърморя на (да критикувам) някого; 2. пример; случай; a clear \case of murder очевиден (несъмнен) случай на убийство; a \case in point уместен (подходящ) пример; 3. случай на заболяване; пациент, болен; a \case of mumps случай на заушки; walking \case мед. амбулаторно болен; леко ранен; lying down \case мед. болен на легло, лежащо болен; basket \case разг. 1) човек без крака и ръце, "жив труп"; 2) безнадеждно положение (на икономика); 3) луд, ненормален; откачен; stretcher \case мед. тежко ранен; \case history анамнеза, история на болестта; to be on the \case работя по въпроса, занимавам се със случая; 4. юрид. дело, казус; съдебен прецедент; agreed \case дело, при което страните са се договорили; hard \case сложно дело; рецидивист, закоравял престъпник; the \case will be tried tomorrow делото ще се гледа утре; 5. юрид. факти, доказателства; to have a good \case имам необходимите факти (доказателства); to make o.'s \case (a \case for o.s.) доказвам, че съм прав; привеждам убедителни доказателства; to statе ( argue) o.'s \case излагам доводите си; the \case for the defendant доводите и фактите в полза на подсъдимия; there is a \case for има достатъчно основания за; to put the \case for s.o. (s.th.) защитавам (отстоявам, привеждам) аргументи в полза на някого; 6. ез. падеж; 7. sl чудак, особняк, чешит; 8. sl влюбен до уши; II. v оглеждам с цел по-късни действия; инспектирам; to \case a joint оглеждам (изучавам) обект на нападение (обир и пр.). III. n 1. сандък; кутия; packing \case сандък за стоки; jewel \case кутийка за бижута; cigar \case табакера за пури; uniform \case тенекиена кутия за офицерска униформа; 2. чанта, куфар; dressing \case несесер за тоалетни принадлежности; vanity \case дамска (тоалетна) чантичка; writing \case кожена папка за писма; 3. каса (за вино, шампанско и пр.); 4. рамка на часовник (златна, сребърна и пр.); 5. стъклена витрина (в музей); 6. печ. наборна каса; lower \case отделение с обикновени (малки) букви; upper \case отделение с главни букви; 7. каса на прозорец; 8. кожена или платнена обвивка за книга; подвързия на книга; 9. тех. кожух; обвивка; калъф; облицовка; 10. картер (на двигател с вътрешно горене) (и crank \case); 11. външна гума; 12. воен. гилза (и cartridge \case); 13. чифт; VI. v 1. покривам, затварям; 2. поставям в сандък.

    English-Bulgarian dictionary > case

См. также в других словарях:

  • МЕД — муж. густоватое, липкое и сладкое вещество, выделываемое пчелой медуницей, в виде сотов, в восковых ячейках. Мед самотек, самоток, паточный, подсед, светлый, чистый, стекающий сам в посудину из сотов; мед цельный, сотовый, печатный, не вытекший;… …   Толковый словарь Даля

  • МЕД — МЕД, сахаристый продукт, вырабатываемый . рабочей пчелой (Apis mellii era L.) из нектара цветов медоносных растений. Для выработки М. пчела может пользоваться кроме нектара медовой росой, выступающей в жаркие дни на листьях и стеблях нек рых из… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Мед. — или Мед: Мед  неправильное написание слова «мёд». См.: Мёд (значения). Мёд  трансформированный цветочный нектар, собранный пчёлами и другими насекомыми. Мёд (напиток)  род славянского напитка. Мед (мифология)  в древнегреческой мифологии эпоним… …   Википедия

  • МЕД — международная единица действия ед. изм. мед миллиединица ед. изм. мед мединститут МИ медицинский институт мед., образование и наука, разг …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • мед — МЁД, мёда (мёду), о мёде, в меду, мн. меды (в знач. разные сорта), муж. 1. Сладкое густое вещество, вырабатываемое пчелами из цветочных соков. Пчелиный мед. Липовый мед. Сотовый мед. Варенье на меду. || Подобное же вещество, вырабатываемое др.… …   Толковый словарь Ушакова

  • мед — МЁД, мёда (мёду), о мёде, в меду, мн. меды (в знач. разные сорта), муж. 1. Сладкое густое вещество, вырабатываемое пчелами из цветочных соков. Пчелиный мед. Липовый мед. Сотовый мед. Варенье на меду. || Подобное же вещество, вырабатываемое др.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Мед — ценнейший пищевой продукт. Всем известны его исключительные питательные и вкусовые качества. Не без основания мед рекомендуют иногда как целебное средство. Мед различают по способу его получения из улья (сотовый, самотечный, центробежный), а… …   Книга о вкусной и здоровой пище

  • Мед — Мед, МЕД: Медей (Мед)  персонаж древнегреческой мифологии. Сын Ясона и Медеи, вскормленный Хироном, либо сын Эгея и Медеи. Международная единица действия Международное евразийское движение (International Eurasian Movement) … …   Википедия

  • мед. — мед. ...мед... медицина медицинский мед. мед. медаль Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • мед — МЕД, а, м. 1. Медицинский институт (один из трех московских). Первый мед. 2. Медик, врач. Крутой мед: зуб выдрал как редиску (хороший врач) …   Словарь русского арго

  • мед. ч. — мед. ч. медчасть медицинская часть мед. мед. ч. медное число хим …   Словарь сокращений и аббревиатур

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»