Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

маған+…+нөмір+керек

  • 1 керек

    керек
    1. союз соотв. уступ. союзу хоть

    – Ом кае, керек пуштса, ом кае! Я. Ялкайн. – Не пойду, хоть убейте, не пойду!

    2. част. выражает: выделение и ограничение; передаётся частицей хоть

    Налам ыле керек пийым. М. Якимов. Взял бы хоть собаку с собой.

    – Тыйже керек чаманем ыле! – Тайра йӧсын аван шинчашкыже ончал колтыш. Д. Орай. – Хоть ты-то пожалела бы! – Тайра с укором посмотрела в глаза матери.

    3. в знач. сказ. безразлично, неважно, всё равно, наплевать

    – А мыланем керек: кеч такыр, кеч шӱкшӧ лийже. М. Казаков. – А мне безразлично: хоть протоптанная, хоть плохая.

    Мылам керек. Эн тӱҥжӧ – вуйым йомдараш огыл. «Ончыко» А мне всё равно. Самое главное – не потерять голову.

    Марийско-русский словарь > керек

  • 2 керек-мо

    керек-мо
    Г.: керек-ма
    что угодно, разг. хоть что

    Керек-мо лийже что бы ни случилось, что бы ни было, будь что будет;

    керек-мо гынат во всяком случае.

    – Керек-мом налат гынат, пуэм, – манеш (Семон). С. Чавайн. – Что угодно бери, отдам, – говорит Семон.

    – Керек-мо лийже, ӧрын шогаш жап уке. Г. Чемеков. – Что бы ни случилось, раздумывать нет времени.

    Сравни с:

    кеч-мо

    Марийско-русский словарь > керек-мо

  • 3 керек-могай

    керек-могай
    Г.: керек-махань
    какой угодно, любой, разг. хоть какой

    Керек-могай пашам нал, керек-мо семын иле, керек-мом шоно, керек-мом ойло – чыла вережат уш кӱлеш. М. Шкетан. Бери любое дело, живи как угодно, думай что угодно, говори что угодно – везде нужен ум.

    Сравни с:

    кеч-могай

    Марийско-русский словарь > керек-могай

  • 4 керек-кунар

    керек-кунар
    Г.: керек-кынар
    сколько угодно, в любом количестве; сколько бы ни

    Сакар керек-кунар ноен толеш гынат, чомаж дек лектын пурыде ок чыте. С. Чавайн. Каким бы усталым ни приходил Сакар, он обязательно сходит к своему жеребёнку.

    Шуанвондым керек-кунар пулан шотло, ик ганат пулан от шу. Муро. Сколько угодно считай шиповник за дрова, дров никогда не будет у тебя.

    Марийско-русский словарь > керек-кунар

  • 5 керек-мыняре

    керек-мыняр(е)
    Г.: керек-маняры
    сколько угодно, в любом количестве, сколько бы ни, разг. хоть сколько

    Керек-мыняр нал бери сколько угодно.

    Керек-мыняр кает гынат, мучашышкыже от шу. Тушто. Иди сколько угодно, до конца не дойдёшь.

    Марийско-русский словарь > керек-мыняре

  • 6 керек-кӧ

    керек-кӧ
    Г.: керек-кӱ
    кто-угодно, любой, всякий, хоть кто

    Керек-кӧ возыжо, садак муына, – Саню ок лыплане. К. Васин. Хоть кто напишет, всё равно найдём, – не унимается Саню.

    Сравни с:

    кеч-кӧ

    Марийско-русский словарь > керек-кӧ

  • 7 керек-кудо

    керек-кудо
    Г.: керек-кыды
    который угодно, любой, разг. хоть который

    Керек-кудо парняжым пурл, виге икгаяк коршта. Я. Ялкайн. Любой палец укуси, все одинаково болят.

    Сравни с:

    кеч-кудо

    Марийско-русский словарь > керек-кудо

  • 8 керек-кузе

    керек-кузе
    Г.: керек-кыце
    как угодно, любым способом, разг. хоть как

    Керек-кузе пӱч, от ойыро. Тушто. Как угодно режь, не отделишь.

    Сравни с:

    кеч-кузе

    Марийско-русский словарь > керек-кузе

  • 9 керек-кунам

    керек-кунам
    Г.: керек-кынам
    когда угодно, в любое время, всегда, разг. хоть когда

    Эҥгекыш перныше еҥлан керек-кунамат полшыман. К. Васин. Человеку, попавшему в беду, нужно всегда помогать.

    Сравни с:

    кеч-кунам

    Марийско-русский словарь > керек-кунам

  • 10 керек-кушан

    керек-кушан
    Г.: керек-кышак
    где угодно, в любом месте, где бы ни; разг. хоть где

    Куштымо семым колеш гын, керек-кушан шогал кушта. Если услышит танцевальную мелодию, где угодно будет плясать.

    Сравни с:

    кеч-кушан

    Марийско-русский словарь > керек-кушан

  • 11 керек-кушечын

    керек-кушеч(ын)
    Г.: керек-кышецӹн
    откуда угодно; с (из) любого места; откуда бы ни; разг. хоть откуда

    Оксам керек-кушеч да муман. М. Шкетан. Деньги нужно найти, откуда бы ни было.

    Марийско-русский словарь > керек-кушечын

  • 12 керек-кушко

    керек-куш(ко)
    Г.: керек-кыш(кы)
    куда угодно, в любое место, куда ни, разг. хоть куда

    Керек-куш ит ончал, чыла вере шошын толшашлыкше пале. А. Эрыкан. Куда ни посмотришь, везде заметно приближение весны.

    Сравни с:

    куш II, кушко

    Марийско-русский словарь > керек-кушко

  • 13 керек-кушто

    керек-кушто
    Г.: керек-кышты
    где угодно, в любом месте, сфере, области, где бы ни, разг. хоть где

    Керек-кушто лиям гынат, кечын уш гыч ок лек кугу шонымаш. А. Зайникаев. Где бы я ни был, в моём уме всегда большая дума.

    Сравни с:

    кеч-кушто

    Марийско-русский словарь > керек-кушто

  • 14 керек-ма дӓ

    керек-ма дӓ, хоть ма дӓ

    Тыменямок, керек-ма дӓ тыменямок, манам. Н. Игнатьев. Говорю, буду учиться, во что бы то ни стало буду учиться.

    Хоть-ма дӓ мӓмнӓн ӹшке школна лишӓшлык. Н. Игнатьев. Во что бы то ни стало у нас должна быть своя школа.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    да

    Марийско-русский словарь > керек-ма дӓ

  • 15 керек

    нужно, надобно, необходимо;
    керек болсо, терек жыгылат погов. понадобится, так и тополь свалится;
    керек эмес не нужно;
    таптакыр керегиң жок в тебе нет абсолютно никакой надобности, ты совершенно не нужен;
    керегим кеткен жан болдум фольк. я стал уже никчёмным существом;
    маданий керектер культурные потребности;
    керек кылуу
    1) потребление;
    2) потребности, спрос;
    элдин керек кылуусу өскөндөн өсүп бара жатат потребности населения растут и растут;
    өз керектери үчүн на (его, их) собственные нужды;
    керек кылынуучу
    1) потребный;
    2) потребляемый:
    кең түрдө керек кылынуучу буюмдар предметы широкого потребления;
    келсе керек он, надо полагать, придёт;
    келиши керек он должен прийти; он обязательно придёт;
    келген болсо керек он, нужно полагать, пришёл;
    айтып кереги жок нет надобности говорить;
    керек-жарак см. жарак.

    Кыргызча-орусча сөздүк > керек

  • 16 керек

    1. союз соотв. уступ. союзу хоть. – Ом кае, керек пуштса, ом кае! Я. Ялкайн. – Не пойду, хоть убейте, не пойду!
    2. част. выражает: выделение и ограничение; передаётся частицей хоть. Налам ыле керек пийым. М. Якимов. Взял бы хоть собаку с собой. – Тыйже керек чаманем ыле! – Тайра йӧсын аван шинчашкыже ончал колтыш. Д. Орай. – Хоть ты-то пожалела бы! – Тайра с укором посмотрела в глаза матери.
    3. в знач. сказ. безразлично, неважно, всё равно, наплевать. – А мыланем керек: кеч такыр, кеч шӱкшӧ лийже. М. Казаков. – А мне безразлично: хоть протоптанная, хоть плохая. Мылам керек. Эн тӱҥжӧ – вуйым йомдараш огыл. «Ончыко». А мне всё равно. Самое главное – не потерять голову.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > керек

  • 17 керек-мо

    Г. кере́к-ма́ что угодно, разг. хоть что. Керек-мо лийже что бы ни случилось, что бы ни было, будь что будет; керек-мо гынат во всяком случае.
    □ – Керек-мом налат гынат, пуэм, – манеш (Семон). С. Чавайн. – Что угодно бери, отдам, – говорит Семон. – Керек-мо лийже, ӧрын шогаш жап уке. Г. Чемеков. – Что бы ни случилось, раздумывать нет времени. Ср. кеч-мо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > керек-мо

  • 18 керек-могай

    Г. кере́к-маха́нь какой угодно, любой, разг. хоть какой. Керек-могай пашам нал, керек-мо семын иле, керек-мом шоно, керек-мом ойло – чыла вережат уш кӱлеш. М. Шкетан. Бери любое дело, живи как угодно, думай что угодно, говори что угодно – везде нужен ум. Ср. кеч-могай.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > керек-могай

  • 19 керек

    керек кызытак кай, нимат ом ойло — хоть сейчас уходи, ничего не скажу

    ;
    2) разг. ладно;

    керек, мемнан денак иле — ладно, у нас и живи.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > керек

  • 20 керек-кунар

    Г. кере́к-кына́р сколько угодно, в любом количестве; сколько бы ни. Сакар керек-кунар ноен толеш гынат, чомаж дек лектын пурыде ок чыте. С. Чавайн. Каким бы усталым ни приходил Сакар, он обязательно сходит к своему жеребёнку. Шуанвондым керек-кунар пулан шотло, ик ганат пулан от шу. Муро. Сколько угодно считай шиповник за дрова, дров никогда не будет у тебя. Ср. керек-мыняр, кеч-мыняр, кеч-кунар.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > керек-кунар

См. также в других словарях:

  • керек — болса. Қажет деп тапса, керексінсе. – К е р е к б о л с а, өзі мұнда келсін, – деп – Үйге әуелі сәлем беріп енсін, – деп, Тапжылмастан қалды шопан үйінде, Кетті шофер көрсеткен соң жөн сілтеп (Қ. Көпішев, Ақмаралды., 39) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Керек — Кереки Самоназвание: анкалгакку, аракыкку Общая численность: 8 (2002) Расселение …   Википедия

  • керек — (Тау., Қош.) іс, жұмыс, шаруа. Менің әдейі арнай келгендегі к е р е г і м бітті (Тау., Қош.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • төкерек — Авыздагы бизләрдән бүленеп чыга торган сыекча. ТӨКЕРЕК ҮЛӘНЕ – Ләләләр семь. улак сыман яфраклы һәм вак башак сыман яки оешма чәчәкле суганчалы үсемлек; рус. Птицемлечник …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • қосу керек — (Түрікм.: Красн., Небид., Жеб., Таш., Мары) беру керек. Істен қаша берсең сені тиісті жеріне қ о с у к е р е к т і г і н жинақтан сұранамыз (Түрікм., Тедж.). Бұл қылықты қоймаса тиісті заң орнына қ о с у к е р е к («Жұм шы», 17.11.1944) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • құбиын керек — (Монғ.) іс жөнінде кітапша. Қ ұ б и ы н к е р е г і теріс жазылған екен (Монғ.). [Монғолша хувийн хэрэг (Монғ. қаз. сөзд., 1954)] …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Гипотеза — (гр. hypothesis – негіз, болжау) – 1) құбылыстың себептері, құбылыстардың арасындағы бақыланбайтын (байқалмайтын) байланыстар туралы және с.с. негізделген (толық емес) болжау (предположение); 2) болжауды ұсыну, оны негіздеу (толық емес) және… …   Философиялық терминдердің сөздігі

  • тауда ұрыс қимылдарын жүргізу кезінде байланысты қамтамасыз ету — (Обеспечение связи при ведении боевых действий в горах) қазіргі кезде әскерлер күрделі бедермен, бірқатар жолы қиын аудандармен, жол саны шектелуімен, ұрыс техникасының барлық түрлерінің осы жолдар бойымен жылжу қиыншы лығымен, тау сусымалары… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • тигізудің орташа нүктесі — (Средняя точка попадания) орташа траекторияның нысана бетімен (бөгет пен) қиылысу нүктесі. Бұл нүктеге оқтың тимеуі де мүмкін. Т.о.н. ату құралының дәл атысын тексеру барысында 4 оқтесігі бойынша анықталады. Ол үшін тік сызықпен екі оқтесігін… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • құлдану — (Гур.: Есб., Маңғ.; Орал: Орда, Казт.; Ақт., Байғ.; Рес., Орын.; Түрікм., Красн.; Қарақ.) қолдану. Әр нәрсені өз орнына қ ұ лд а н у керек (Гур., Маңғ.). Менің өзімнің жамандығымды әлі де байытып, жаңалықтарды қ ұ л д а н у үшін зоотехниктермен… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • қазан — I зат. сөйл. 1. Қазандоп. Қ а з а н ойынын қыс уақытында мұздың үстінде, ал жазда тақыр алаңдарда ойнауға болады. Ойынға қатысушылардың әрқайсысының басы қайқы қақпа таяғы және барлығына ортақ добы болуы керек (Б.Төтенаев, Қаз. ұлт. ойын., 61). Қ …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»