-
1 керек
треба, певно СБ, М, Кб.; бени онда кӧресиңиз керек ви обов'язково мене там побачите Кб.; варса керек мусить піти М; Вифлеемдэ доғса керек мав народитися в Віфлеємі М; пор. герек, д'ерек, т'ерек. -
2 герек
треба М; чыхса герек бир бег має вийти вождь М; пор. д'ерек, керек, т'ерек. -
3 кене
знову М, Кб.; ӱч кӱндэн сора кене тирильсе керек він повинен знову воскреснути на третій день Кб.; пор. гене, д'ене, йене, йени II, йине II, т'ене, т'ине, эне. -
4 ки
підр. спол. енкл. що Г, М, Кб.; сен ки эр йердэ азирсин ти, що всюди єси Г; сымарлады бунлара ки"бени онда кӧресиңиз керек" він сповістив їм"ви мене побачите там" Кб.; пор. д'и, т'и I. -
5 котрий
Кб.; ве ким ки ихтийат этэр исе эр минлетлердэн, онлары ваптиз этэсиңиз і якщо хтось з усіх народів побажає, хрестіть їх Кб.; ким ки оңа ихтийат этэрсе, тӱкенмез ӧмӱр этинсе керек хто в нього увірує, матиме життя вічне Кб.; кимин ки чий Кб.; даа чох ахча арҗанмыш, не дэ ким халан йапыдан (на це) було витрачено ще більше грошей, ніж на решту будови Г; пор. д'им, т'им. -
6 т'ерек
I(-ги) потреба, необхідність, потрібний, треба ВН-К; т'ерек сув т'етирмеге треба принести води СБФ; хырхылмаа т'ерек, траш олунмаа т'ерек треба підстригтися, поголитися Г; т'ерек дӱгӱль / дӧӱль не треба О / К; т'ерек йердэ де потрібно Б; бурйаки чыхармаа т'ерек треба копати буряки У; т'ерекмеэн йердэ де не слід Б; т'ерек ол- знадобитися ВН, Б; т'ерек эт- бути потрібним; бет'им т'ерек этэр маа можливо, мені буде треба Г; т'ереги т'ибик як слід П; эпсин йағлайляр т'ереги т'ибик підмазують усіх як слід П; мен т'ерек барғайым мабуть, я піду ВН, я мушу піти Я; җан авурғай т'ерек напевно, він переживає ВН; пор. герек, д'ерек, керек.IIраз СМ, Г; о т'еректэ за тим разом, тоді СМ; о т'ерек тим часом, того разу Г; пор. герет, кере, керез, керес, керет, т'ере, т'ерез, т'ерес, т'ерет. -
7 эп
весь, постійно, весь час; эп сычаннар усі миші У; эп ӧгрениймиз ми весь час навчаємося У; эп бирдэн повністю, цілком О; эп гӱзель шийлер усе гарне Г; эп стий весь час просить Б; эп та ач весь час голодний У; эп та да весь час У; эп та / тэ бир все одно У / ВН-СК; эп тэ бир оса, доғмаа да т'ерекмей якщо все однаково, то не слід і народжуватися К; эп тутмасы белалы эди його спіймати завжди було морокою Г; эп тэ бӱйӱк ишлери айтый о балаға вона весь час наказує тій дитині робити великі роботи Б; эп тэ дэ все-таки, завжди СМ; архаң боса, эп тэ дэ гӱзель болуй якщо в тебе є підтримка, то все буде гаразд СМ; о адам эп тохтамаҗ а айтыр эди та людина говорила без зупинки У; онлар эп олунса керек усе те мало здійснитися Кб.; эпимиз ми всі; эпиниз ви всі Г.
См. также в других словарях:
керек — болса. Қажет деп тапса, керексінсе. – К е р е к б о л с а, өзі мұнда келсін, – деп – Үйге әуелі сәлем беріп енсін, – деп, Тапжылмастан қалды шопан үйінде, Кетті шофер көрсеткен соң жөн сілтеп (Қ. Көпішев, Ақмаралды., 39) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
Керек — Кереки Самоназвание: анкалгакку, аракыкку Общая численность: 8 (2002) Расселение … Википедия
керек — (Тау., Қош.) іс, жұмыс, шаруа. Менің әдейі арнай келгендегі к е р е г і м бітті (Тау., Қош.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
төкерек — Авыздагы бизләрдән бүленеп чыга торган сыекча. ТӨКЕРЕК ҮЛӘНЕ – Ләләләр семь. улак сыман яфраклы һәм вак башак сыман яки оешма чәчәкле суганчалы үсемлек; рус. Птицемлечник … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
қосу керек — (Түрікм.: Красн., Небид., Жеб., Таш., Мары) беру керек. Істен қаша берсең сені тиісті жеріне қ о с у к е р е к т і г і н жинақтан сұранамыз (Түрікм., Тедж.). Бұл қылықты қоймаса тиісті заң орнына қ о с у к е р е к («Жұм шы», 17.11.1944) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
құбиын керек — (Монғ.) іс жөнінде кітапша. Қ ұ б и ы н к е р е г і теріс жазылған екен (Монғ.). [Монғолша хувийн хэрэг (Монғ. қаз. сөзд., 1954)] … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Гипотеза — (гр. hypothesis – негіз, болжау) – 1) құбылыстың себептері, құбылыстардың арасындағы бақыланбайтын (байқалмайтын) байланыстар туралы және с.с. негізделген (толық емес) болжау (предположение); 2) болжауды ұсыну, оны негіздеу (толық емес) және… … Философиялық терминдердің сөздігі
тауда ұрыс қимылдарын жүргізу кезінде байланысты қамтамасыз ету — (Обеспечение связи при ведении боевых действий в горах) қазіргі кезде әскерлер күрделі бедермен, бірқатар жолы қиын аудандармен, жол саны шектелуімен, ұрыс техникасының барлық түрлерінің осы жолдар бойымен жылжу қиыншы лығымен, тау сусымалары… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
тигізудің орташа нүктесі — (Средняя точка попадания) орташа траекторияның нысана бетімен (бөгет пен) қиылысу нүктесі. Бұл нүктеге оқтың тимеуі де мүмкін. Т.о.н. ату құралының дәл атысын тексеру барысында 4 оқтесігі бойынша анықталады. Ол үшін тік сызықпен екі оқтесігін… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
құлдану — (Гур.: Есб., Маңғ.; Орал: Орда, Казт.; Ақт., Байғ.; Рес., Орын.; Түрікм., Красн.; Қарақ.) қолдану. Әр нәрсені өз орнына қ ұ лд а н у керек (Гур., Маңғ.). Менің өзімнің жамандығымды әлі де байытып, жаңалықтарды қ ұ л д а н у үшін зоотехниктермен… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
қазан — I зат. сөйл. 1. Қазандоп. Қ а з а н ойынын қыс уақытында мұздың үстінде, ал жазда тақыр алаңдарда ойнауға болады. Ойынға қатысушылардың әрқайсысының басы қайқы қақпа таяғы және барлығына ортақ добы болуы керек (Б.Төтенаев, Қаз. ұлт. ойын., 61). Қ … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі