-
1 двоюродный
в соч.двою́родный брат, двою́родная сестра́ — amcazade ( сын или дочь дяди со стороны отца); dayızade ( сын или дочь дяди со стороны отца или дочь дяди со стороны матери); halazade (сын или дочь дяди со стороны отца, или дочь дяди со стороны матери, или дочь тети со стороны отца); teyzezade ( сын или дочь тети со стороны матери)
-
2 материнский
annelere özgü* * *1) ( принадлежащий матери) annesinin2) anne °; ana °; annelik °; analık °матери́нский долг — annelik ödevi
матери́нская любо́вь / ла́ска — analık sevgisi; anne şefkati
-
3 американский
Amerikan °; ABD °; Amerika °америка́нский матери́к — Amerika kıtası
америка́нский империали́зм — ABD / Amerikan emperyalizmi
-
4 долг
ödev,görev; borç; boyun borcu* * *м1) ödev; boyun borcu; borç (-cu); görevдолг че́сти — namus borcu
долг ве́жливости — nezaket borcu
чу́вство до́лга — ödev duygusu
ве́рный своему́ интернациона́льному до́лгу — enternasyonal görevine sadık
выполня́ть свой матери́нский долг — annelik ödevini yapmak
счита́ю свои́м долгом поблагодари́ть тако́го-то — falana teşekkür etmeyi (bir) borç bilirim / sayarım
2) borç (-cu)госуда́рственный долг — devlet borcu
вне́шние долги́ — dış borçlar
••взять в долг — borç almak; eğreti almak ( не деньги)
дать кому-л. де́нег в долг — borç para vermek
быть в долгу́ перед кем-л. — birine borçlu olmak
не оста́ться в долгу́ перед кем-л. — birine karşı minnet altında kalmamak
что́бы не остава́ться в долгу́, мы подари́ли им часы́ — minnet altında kalmamak için onlara bir saat hediye ettik
быть в долгу́ у кого-л. — birine borcu olmak
пе́рвым до́лгом — herşeyden önce
по до́лгу слу́жбы — görev gereği, vazife icabı
-
5 дядя
amca,dayı* * *м1) amca ( брат отца); dayı ( брат матери)2) разг. ( старший по возрасту мужчина) dayı3) разг. ( в детской речи) amca4) ( в обращении) amca, dayı••пье́са "Дя́дя Ва́ня" — "Vanya Dayı" oyunu
-
6 ласка
okşama,şefkat ; gelincik* * *I жokşama; şefkat (-ti)матери́нская ла́ска — anne şefkati;
II ж, зоол.ребёнку нужна́ ла́ска — çocuk okşanmak ister
-
7 любовь
sevgi,aşk* * *жsevgi; aşk; seviматери́нская любо́вь — anne şefkati
любо́вь к ро́дине — yurt sevgisi
любо́вь к приро́де — doğa sevgisi
брак по любви́ — aşk izdivacı
они́ жени́лись по любви́ — birbirini severek evlendiler
-
8 материнство
annelik* * *сanalık; annelikсча́стье матери́нства — ana olma mutluluğu
-
9 пропадать
несов.; сов. - пропа́сть1) kaybolmak, yitmek; sır olmakмои́ часы́ так и пропа́ли — saatim sır oldu gitti
2) ( переставать появляться) (göze) görünmemek, görünmez olmakты совсе́м пропа́л! — hiç görünmüyorsun!
где ты пропада́л?! — nerelerdeydin yahu?!
3) ( исчезать из виду) gözden kaybolmak4) ( погибать) mahvolmak; hapı yutmak; yanmak; gitmekпосе́вы пропа́ли из-за за́морозков — ekinler dondan yandı
е́сли опозда́ешь, твой биле́т пропаде́т — gecikirsen biletin yanar
из-за тебя́ пропа́ло два ли́тра молока́ — senin yüzünden iki kilo süt ziyan oldu
пропа́ли твои́ де́ньги! — yandı senin paran!
ни за что пропа́л па́рень! — pir yoluna gitti çocuk!
я пропа́л! — mahvoldum! yandım!
5) ( утрачиваться) kesilmekу меня́ пропа́л аппети́т — iştahtan kesildim
у неё пропа́ло молоко́ (о кормящей матери) — sütü kesildi
6) (проходить бесполезно, безрезультатно) boşa gitmek, ziyan olmak, heder olmakу меня́ пропа́ло два дня — iki günüm boşa gitti / heder oldu
пропа́ло 20 уче́бных часо́в — 20 ders saati heba oldu
-
10 сердце
kalp* * *с, тж. перен.kalp (-bi), yürek (-ği); gönülиску́сственное се́рдце — suni kalp
у неё больно́е се́рдце — kalbi var
у неё нет се́рдца — onda kalp yok
у него́ ка́менное се́рдце — taşyüreklidir
покоря́ть сердца́ — gönülleri fethetmek
се́рдцу не прика́жешь — gönül ferman dinlemez
матери́нское се́рдце — ana kalbi
в се́рдце контине́нта — kıtanın kalbinde / göbeğinde
••положа́ ру́ку на́ сердце — elini kalbine / vicdanına koyarak
от всего́ се́рдца — candan gönülden
в сердца́х — kızgınlıkla, öfkeye kapılarak
по́ сердцу — gönlüne göre
-
11 тётка
-
12 узнавать
öğrenmek,haber almak; tanımak,bilmek* * *несов.; сов. - узна́ть1) öğrenmek, haber almak; duymak; anlamakу кого́ ты узна́л об э́том? — bunu kimden öğrendin / duydun / haber aldın?
я расспра́шивал, но ничего́ не узна́л — soruşturdum, ama bir şey öğrenemedim
узна́й-ка, что там за шум — dışarıdaki gürültünün sebebini anlayıver
никто́ на све́те не узна́ет — kimsenin ruhu duymaz
2) врз tanımak; bilmekон вас сра́зу не узна́л — sizi birden tanıyamamış
я узна́л его́ по го́лосу — onu sesinden tanıdım
пое́здка помогла́ нам лу́чше узна́ть страну́ — gezi ülkeyi daha iyi tanımamıza yardımcı oldu
3) tatmak; görmekузна́ть ра́дость матери́нства — ana olmanın verdiği sevinci tatmak
-
13 чисто
temiz; tıpkı* * *1) нареч. temizчи́сто вы́мытый — tertemiz yıkanmış
чи́сто оде́тый — temiz giyinmiş
он был чи́сто вы́брит — sinek kaydı tıraş olmuştu
он чи́сто говори́т по-туре́цки — Türkçeyi temiz konuşur
2) нареч. tıpkı; sırfчи́сто по матери́нски — tıpkı bir anne gibi
пресле́довать чи́сто воспита́тельные це́ли — sırf eğitici bir amaç gütmek
3) безл., → сказ. temizdirв ко́мнате чи́сто — oda temizdir
См. также в других словарях:
матери́к — материк, а … Русское словесное ударение
матери — МАТЕРИ, матерью. см. мать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
материјал — (лат. materia) 1. она од што се изработува нешто, суровина, граѓа 2. предмети што се потребни за некоја работа, прибор 3. собрани податоци за пишување, запознавање, известување (списи, документи, уверенија на пр., доказен материјал) 4. ткаенина… … Macedonian dictionary
Матери в танце (фильм) — Матери в танце Dancing Mothers Жанр мелодрама Режиссёр Герберт Бренон В главных ролях Клара Боу Элис Джойс … Википедия
Матери в танце — Dancing Mothers Жанр мелодрама Режиссёр Герберт Бренон В главных ролях Клара Боу … Википедия
матери́нский — материнский … Русское словесное ударение
Матери у меня нет, а отец мне муж. — (Ева). См. ВЕРА ЗАГАДКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Матери Олены - ранние льны и поздние овсы. — (на юге последний посев льну). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Матери хотелось, чтобы у сына была голова только черненька, а он родился и весь, как головенька. — Матери хотелось, чтобы у сына была голова только черненька, а он родился и весь, как головенька. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Матери молодой поднесли худой стакан. — (с дырой или течью). См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
матери́нский — ая, ое. 1. прил. к мать (в 1 знач.); принадлежащий матери. Наташа, в коротенькой юбке и в материнской кофточке, подбежала к Соне. Л. Толстой, Война и мир. 2. Свойственный матери, такой, как у матери. Материнская забота. Материнская ласка. □… … Малый академический словарь