Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

материя

  • 41 sheer

    {ʃiə}
    I. 1. явен, очевиден, чист, пълен, абсолютен, цял, истински, същински
    SHEER nonsense чиста глупост
    by SHEER force (само) със сила
    2. отвесен, много стръмен
    3. прозрачен, тънък, фин (за плат и пр.)
    II. n тънка/прозрачна материя
    III. 1. отвесно, стръмно, право надолу
    2. напълно, съвсем, изцяло
    IV. 1. отклонявам (се) от пътя/курса (особ. за кораб)
    2. to SHEER off разг. махам се, отивам си, отбягвам (някого, нещо)
    V. n мор. отклонение от курса
    * * *
    {shiъ} а 1. явен, очевиден, чист; пълен, абсолютен; цял, истинск(2) {shiъ} n тънка/прозрачна материя.{3} {shiъ} adv 1. отвесно; стръмно; право надолу; 2. напълно, съ{4} {shiъ} v 1. отклонявам (се) от пътя/курса (особ. за кораб); {5} {shiъ} n мор. отклонение от курса.
    * * *
    I 1 a чист; истински, абсолютен; отвесен;2 adv абсолютно;II v отклонявам се;SHEER off разг. махам се;sheer; а 1. явен, очевиден, чист; пълен, абсолютен; цял, истински, същински; sheer nonsense чиста
    * * *
    1. by sheer force (само) със сила 2. i. явен, очевиден, чист, пълен, абсолютен, цял, истински, същински 3. ii. n тънка/прозрачна материя 4. iii. отвесно, стръмно, право надолу 5. iv. отклонявам (се) от пътя/курса (особ. за кораб) 6. sheer nonsense чиста глупост 7. to sheer off разг. махам се, отивам си, отбягвам (някого, нещо) 8. v. n мор. отклонение от курса 9. напълно, съвсем, изцяло 10. отвесен, много стръмен 11. прозрачен, тънък, фин (за плат и пр.)
    * * *
    sheer[ʃiə] I. adj 1. чист, явен, очевиден; пълен, безусловен, единствен, абсолютен, цял, истински, същински; \sheer nonsense чиста глупост; \sheer waste чиста загуба; by \sheer force само със сила; 2. отвесен, перпендикулярен, вертикален; a \sheer cliff отвесна скала; 3. прозрачен, тънък, фин (за плат); FONT face=Times_Deutsch◊ adv sheerly; II. adv отвесно, перпендикулярно, вертикално; направо, изцяло; II. sheer I. v мор. отклонявам се от курса си, отбивам се от пътя си; to \sheer off разг. отивам си, махам се; II. n 1. отклонение от курса; 2. извивка, криволица.

    English-Bulgarian dictionary > sheer

  • 42 shir

    shir[ʃə:] I. n ам. 1. ластична материя; 2. ластично влакно, втъкано в материя; 3. набор; II. v набирам ( материя).

    English-Bulgarian dictionary > shir

  • 43 sponge cloth

    {'spʌndʒklɔθ}
    n вид мека памучна материя
    * * *
    {'sp^njklъd} n вид мека памучна материя.
    * * *
    n вид мека памучна материя
    * * *
    sponge cloth[´spʌndʒ¸klɔu] n мека попиваща тъкан.

    English-Bulgarian dictionary > sponge cloth

  • 44 suiting

    {'su:tiŋ}
    n плат/материя за костюми
    * * *
    {'su:tin} n плат/материя за костюми.
    * * *
    n плат/материя за костюми
    * * *
    suiting[´s(j)u:tiʃ] n плат от който се шият панталони, сака, поли, мъжки костюми.

    English-Bulgarian dictionary > suiting

  • 45 textile

    {'tekstail}
    I. a текстилен
    II. 1. тъкан, материя, плат
    2. обик. pl текстил, текстилни изделия
    * * *
    {'tekstail} I. а текстилен; II. n 1. тъкан, материя, плат; 2.
    * * *
    текстилен; тъкан;
    * * *
    1. i. a текстилен 2. ii. тъкан, материя, плат 3. обик. pl текстил, текстилни изделия
    * * *
    textile[´tekstail] I. adj текстилен; тъкачен; II. n тъ́кан; обикн. pl текстил(ни изделия).

    English-Bulgarian dictionary > textile

  • 46 underfelt

    {'ʌndəfelt}
    n кече/гумирана материя за под килим
    * * *
    {'^ndъfelt} n кече/гумирана материя за под килим.
    * * *
    n кече/гумирана материя за под килим
    * * *
    underfelt[´ʌndə¸felt] n постелка под килим.

    English-Bulgarian dictionary > underfelt

  • 47 union

    {'ju:niən}
    1. съюз, съчетание, обединение (на държави-напр. Съветският съюз, Обединеното кралство, Съединените щати и др.)
    2. ист. the UNION унията на Англия с Шотландия/на Великобритания с Ирландия
    3. женитба, брак
    4. единство, съгласие, хармония
    5. професионален съюз, трейдюнион
    6. обединение на няколко енории за подпомагане на бедните, приют за бедни
    7. университетски клуб за дебати
    8. UNION Jack/flag националното знаме на Обединеното кралство
    9. тех. сглобка, връзка, муфа, съединение
    10. текст. смесена материя (памук и лeн и пр.)
    * * *
    {'ju:niъn} n 1. съюз, съчетание; обединение (на държави - напр.
    * * *
    съпружество; съюз; съединение; сглобка; профсъюз; обединение;
    * * *
    1. union jack/flag националното знаме на Обединеното кралство 2. единство, съгласие, хармония 3. женитба, брак 4. ист. the union унията на Англия с Шотландия/на Великобритания с Ирландия 5. обединение на няколко енории за подпомагане на бедните, приют за бедни 6. професионален съюз, трейдюнион 7. съюз, съчетание, обединение (на държави-напр. Съветският съюз, Обединеното кралство, Съединените щати и др.) 8. текст. смесена материя (памук и лeн и пр.) 9. тех. сглобка, връзка, муфа, съединение 10. университетски клуб за дебати
    * * *
    union[´ju:niən] I. n 1. съюз (и брачен); обединение; the U. обединението на Англия с Шотландия, Великобритания; ам. Съединените американски щати; 2. професионален съюз, трейдюнион; the European U. Европейският съюз; closed \union профсъюз с ограничен брой членове; \union control профсъюзен контрол; \union shop ам. предприятие, в което могат да работят само членове на даден профсъюз; \union label етикет, който установява, че даден предмет е изработен от член на някой профсъюз; 3. обединение на няколко енории за прилагане закон за подпомагане на бедните; приют за бедни; 4. част от знаме, която символизира съюза на няколко държави, щата и пр.; националното знаме на Великобритания (и U. flag, U. Jack); to fly a flag \union down вдигам знаме в знак на тревога (за помощ и пр.); 5. тех. сглобка, връзка; муфа; съединение; нипел; 6. полувълнена материя (и \union cloth); II. adj профсъюзен.

    English-Bulgarian dictionary > union

  • 48 zephyr

    {'zefə}
    1. лек западен вятър
    2. поет. лек ветрец, полъх, зефир
    3. текст. мека лeка материя
    4. сп. фланелка
    * * *
    {'zefъ} n 1. лек западен вятър; 2. поет. лек ветрец, полъх, зе
    * * *
    зефир;
    * * *
    1. лек западен вятър 2. поет. лек ветрец, полъх, зефир 3. сп. фланелка 4. текст. мека лeка материя
    * * *
    zephyr[´zefə] n 1. (Z) западен вятър; 2. зефир, ветрец; 3. вид спортна фланелка; 4. зефир, вид тънка памучна материя.

    English-Bulgarian dictionary > zephyr

  • 49 charmeuse

    {'Jaimaiz}
    меха копринена материя
    * * *
    {'Jaimaiz} " меха копринена материя.
    * * *
    меха копринена материя

    English-Bulgarian dictionary > charmeuse

  • 50 spun silk

    {'spʌnsilk}
    n евтина материя от къси копринени влакна и отпадъци, често примесени с памук
    * * *
    {'sp^nsilk} n евтина материя от къси копринени влакна и отп
    * * *
    n евтина материя от къси копринени влакна и отпадъци, често примесени с памук

    English-Bulgarian dictionary > spun silk

  • 51 surah

    {'sju:ərə}
    n тънка копринена материя за шалчета и вратовръзки
    * * *
    {'sju:ъrъ} n тънка копринена материя за шалчета и вратовръзки.
    * * *
    n тънка копринена материя за шалчета и вратовръзки

    English-Bulgarian dictionary > surah

  • 52 thermoplastic

    {θə:mou'plæstik}
    а, n (вещество/материя/материал) който става мек и пластичен при загряване, термопластичен
    * * *
    {dъ:mou'plastik} а, п (вещество/материя/ материал) койт
    * * *
    термопластичен;
    * * *
    а, n (вещество/материя/материал) който става мек и пластичен при загряване, термопластичен

    English-Bulgarian dictionary > thermoplastic

  • 53 water-repelent

    {'wɔ:təri'pelənt}
    a трудно пропусклив (за материя)
    * * *
    {'wъ:tъri'pelъnt} a трудно пропусклив (за материя).
    * * *
    a трудно пропусклив (за материя)

    English-Bulgarian dictionary > water-repelent

  • 54 materia

    f 1) физ., филос. материя; 2) вещество; materia colorante багрилно вещество; materia activa ядр. радиоактивно вещество; materia explosiva избухливо вещество; materia nuclear ядрена материя; materia absorbente поглъщащо вещество; materia aglomerante свързващо вещество; materia antitérmica топлоизолиращ материал; materia en bruto суров материал; materia enriquecida обогатен материал; materia fusible термоядрено гориво; materia de lubricación смазочен материал; materia oxidable окисляващо вещество; materia plàstica пластмасов материал; materia policristalina поликристално вещество; 3) предмет на изучаване, тема (реч, обсъждане); 4) ост. образец на краснопис; 5) гной; 6) вещ, предмет, дело; entrar en materia минавам по същество; 7) прен. причина, повод, мотив; materia orgànica органична материя; materia parva оскъдна порция храна; materia prima суровина.

    Diccionario español-búlgaro > materia

  • 55 brilliantine

    {'briljənti:n}
    1. брилянтин (за коса)
    2. ам. лъскава материя (за рокли)
    * * *
    {'briljъnti:n} n 1. брилянтин (за коса); 2. ам. лъскава
    * * *
    бриля;
    * * *
    1. ам. лъскава материя (за рокли) 2. брилянтин (за коса)
    * * *
    brilliantine[´briljən¸ti:n] n брилянтин (за коса).

    English-Bulgarian dictionary > brilliantine

  • 56 casement

    {'keismant}
    1. каса на прозорец
    2. прозорец на панти
    3. поет. прозорец
    CASEMENT cloth материя за пердета
    * * *
    {'keismant} n 1. каса на прозорец; 2. прозорец на панти; 3.
    * * *
    прозорец;
    * * *
    1. casement cloth материя за пердета 2. каса на прозорец 3. поет. прозорец 4. прозорец на панти
    * * *
    casement[´keismənt] n 1. каса на прозорец; 2. прозорец (на панти); \casement stay кукичка за закрепване на прозорец в отворено положение.

    English-Bulgarian dictionary > casement

  • 57 condition

    {kən'diʃn}
    I. 1. условие
    on CONDITION that при условие, че
    I make it a CONDITION that you поставям условие вие да
    on no CONDITION в никакъв случай
    2. pl условия (на живот и пр.), обстоятелства
    3. състояние
    in a CONDITION of service в изправност
    in CONDITION добре, здрав, в добра форма
    to keep oneself in CONDITION тренирам, поддържам формата/здравето си
    out of CONDITION не добре, не във форма
    4. заболяване
    heart CONDITION сърдечно заболяване, слабо сърце
    5. обществено положение
    man of CONDITION човек с (високо обществено) положение
    man of humble CONDITION човек със скромно обществено положение, скромен човек
    to change/alter one's CONDITION ост. оженвам се, омъжвам се
    all sorts and CONDITIONs of men хора с различно обществено положение
    in a certain/delicate/interesting CONDITION в положение, бременна
    II. 1. уговарям, поставям условия
    2. обуславям, определям
    3. подобрявам състоянието на
    тренирам, обучавам, привиквам (to към)
    4. изпитвам, проверявам състоянието на (материя и пр.)
    5. air-condition
    * * *
    {kъn'dishn} n 1. условие; on condition that при условие, че; I make (2) {kъn'dishn} v 1. уговарям; поставям условия; 2. обуславя
    * * *
    хал; състояние; условие; обуславям; проверявам;
    * * *
    1. air-condition 2. all sorts and conditions of men хора с различно обществено положение 3. heart condition сърдечно заболяване, слабо сърце 4. i make it a condition that you поставям условие вие да 5. i. условие 6. ii. уговарям, поставям условия 7. in a certain/delicate/interesting condition в положение, бременна 8. in a condition of service в изправност 9. in condition добре, здрав, в добра форма 10. man of condition човек с (високо обществено) положение 11. man of humble condition човек със скромно обществено положение, скромен човек 12. on condition that при условие, че 13. on no condition в никакъв случай 14. out of condition не добре, не във форма 15. pl условия (на живот и пр.), обстоятелства 16. to change/alter one's condition ост. оженвам се, омъжвам се 17. to keep oneself in condition тренирам, поддържам формата/здравето си 18. заболяване 19. изпитвам, проверявам състоянието на (материя и пр.) 20. обуславям, определям 21. обществено положение 22. подобрявам състоянието на 23. състояние 24. тренирам, обучавам, привиквам (to към)
    * * *
    condition[kən´diʃən] I. n 1. условие; on \condition that при условие, че; \conditions of sale условия на продажба; without \condition напълно, безусловно; express \condition юрид. изрично (упоменато) условие; implied \condition загатнато условие, условие, което се подразбира; 2. pl условия (на живот, работа и пр.); обстоятелства; under existing \conditions при наличните условия; in ideal \conditions при идеални условия, в идеалния случай; 3. състояние, кондиция; in mint \condition в отлична форма (състояние); in a \condition of service, in working \condition в изправност; out of \condition в лошо състояние, негоден за употреба (за стоки); to be in \condition в добра форма съм; to be in no \condition to не съм в състояние да; 4. положение; in a certain ( delicate) \condition в положение, бременна; 5. обществено положение; to change ( alter) o.'s \condition женя се, сключвам брак; a man of \condition човек с (високо обществено) положение; all sorts and \conditions of men хора с най-различно обществено положение; 6. оплакване, здравословен проблем to have a heart \condition страдам от сърце, имам проблем със сърцето; II. v 1. обуславям; 2. подобрявам състоянието на; тех. ремонтирам, поправям; to \condition o.'s hair използвам балсам (омекотител); 3. уговарям, поставям условия (to do s.th.); 4. изпитвам, проверявам (степента на влажност на коприна, въ́лна и пр.); 5. поддържам необходимата температура, влажност и пр. на въздуха (в помещение).

    English-Bulgarian dictionary > condition

  • 58 fissionable

    {'fiʃənəbl}
    a физ. способен на ядрено деление
    FISSIONABLE material ядрена материя
    * * *
    {'fishъnъbl} а физ. способен на ядрено деление; fissionable material
    * * *
    разбиваем;
    * * *
    1. a физ. способен на ядрено деление 2. fissionable material ядрена материя
    * * *
    fissionable[´fiʃənəbl] adj разбиваем; \fissionable material ядрен материал.

    English-Bulgarian dictionary > fissionable

  • 59 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 60 plenum

    {'pli:nəm}
    1. пленум
    2. изпълнено с материя пространство
    3. пълнота
    * * *
    {'pli:nъm} n (pl -ums, - {-ъmz, -ъ}) 1. пленум; 2. изпълнено
    * * *
    пленум; запълненост;
    * * *
    1. изпълнено с материя пространство 2. пленум 3. пълнота
    * * *
    plenum[´pli:nəm] I. n (pl -s, -na [-nə]) 1. пленум; 2. пълнота, запълненост; 3. строит. вентилатор, приточна въздушна вентилация; II. adj тех. нагнетателен (за вентилация).

    English-Bulgarian dictionary > plenum

См. также в других словарях:

  • МАТЕРИЯ — одно из наиболее многозначных филос. понятий, которому придается один (или некоторые) из следующих смыслов: 1) то, определяющими характеристиками чего являются протяженность, место в пространстве, масса, вес, движение, инерция, сопротивление,… …   Философская энциклопедия

  • МАТЕРИЯ —     МАТЕРИЯ (ὕλη), понятие древнегреческой, затем всей европейской философии; играет важную роль в онтологии, натурфилософии, теории познания. Основные значения понятия материи: 1) субстрат, «подлежащее», «то, из чего» (Аристотель) возникают и… …   Античная философия

  • МАТЕРИЯ — (лат. materia). 1) вещество; все, что имеет вес, занимает пространство, все земное, стихия. 2) в общежитии: гной. 3) всякая ткань, аршинный товар. 4) сущность сочинения, статьи или речи, б) отвлеченное понятие вещественности. Словарь иностранных… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • МАТЕРИЯ — МАТЕРИЯ. Термин М. употребляется для обозначения двух понятий: М. как категории философской и М. как категории физики и естественных наук. М. как философская категория. «Материя есть философская категория для обозначения объективной… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Материя —  Материя  ♦ Matière    Не следует смешивать научное понятие материи, относящееся к физике и развивающееся вместе с ней, с философским понятием (категорией) материи, которое также может эволюционировать в зависимости от появления тех или иных… …   Философский словарь Спонвиля

  • МАТЕРИЯ — МАТЕРИЯ, материи, жен. (лат. materia). 1. только ед. Объективная реальность, существующая независимо от человеческого сознания и отображаемая им (филос.). «…Материя есть то, что, действуя на наши органы чувств, производит ощущение…» Ленин. || То …   Толковый словарь Ушакова

  • Материя — (лат. materia зат) материалистік дәстүрде санаға (субъективтік шындыққа) қатынасты бастапқы (объективтік шындық) статусына ие субстанцияны білдіретін философиялық категория. Бұл ұғымның екі негізгі мағынасы бар: категориялық : әлемнің ең терең… …   Философиялық терминдердің сөздігі

  • материя — См. вещь, содержание... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. материя вещество …   Словарь синонимов

  • МАТЕРИЯ — (лат. materia) вещество; субстрат, субстанция; содержание. В латинский философский язык термин введен Цицероном как перевод греч. hyle. понятие материи как субстрата вещественного мира было выработано в греческой философии в учениях Платона и… …   Большой Энциклопедический словарь

  • МАТЕРИЯ — (латинское materia), вещество; субстрат, субстанция; содержание (в отличие от формы). В латинском философском языке термин введен Цицероном как перевод греческого hyle. понятие материи как субстрата вещественного мира было выработано в греческой… …   Современная энциклопедия

  • МАТЕРИЯ — (лат. materia вещество) философская категория, которая в материалистической традиции (см. МАТЕРИАЛИЗМ) обозначает субстанцию, обладающую статусом первоначала (объективной реальностью) по отношению к сознанию (субъективной реальности). Данное… …   История Философии: Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»