Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

мансарда

  • 1 мансарда

    БФРС > мансарда

  • 2 mansarde

    мансарда

    Mini-dictionnaire français-russe > mansarde

  • 3 mansarde

    1. мансарда
    2. крыша мансардная

     

    крыша мансардная
    Чердачная крыша, в которой размещены жилые помещения
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    мансарда
    Жилое помещение, устраиваемое в пределах чердака под скатами крыши
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    этаж мансардный (мансарда)

    Этаж в чердачном пространстве, фасад которого полностью или частично образован поверхностью (поверхностями) наклонной или ломаной крыши, при этом линия пересечения плоскости крыши и фасада должна быть на высоте не более 1,5 м от уровня пола мансардного этажа.
    [СНиП 2.08.01-89]

    Тематики

    • здания, сооружения, помещения

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > mansarde

  • 4 mansarde

    f
    en mansardeв виде мансарды
    2) череп, голова, "чердак"

    БФРС > mansarde

  • 5 pigeonnier

    БФРС > pigeonnier

  • 6 mansarde

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > mansarde

  • 7 comble à mansarde

    сущ.
    тех. мансарда, мансардная крыша

    Французско-русский универсальный словарь > comble à mansarde

  • 8 mansarde

    сущ.
    1) общ. "чердак", голова, мансарда, череп
    2) тех. комната на чердаке, мансардная крыша, окно в крыше

    Французско-русский универсальный словарь > mansarde

  • 9 pigeonnier

    сущ.
    1) общ. вышка, голубестанция, голубятня, мансарда
    2) бельг. курятник

    Французско-русский универсальный словарь > pigeonnier

  • 10 étage lambrissé

    1. прил.
    стр. мансардный этаж, чердачный этаж
    2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > étage lambrissé

  • 11 mansarde

    f. (du nom de l'architecte Mansart) 1. прозорец под стряха; 2. мансарда, таванска стая.

    Dictionnaire français-bulgare > mansarde

  • 12 mansardé,

    e adj. (de mansarde) мансарден; разположен във вид на мансарда ( за стая).

    Dictionnaire français-bulgare > mansardé,

  • 13 Seventh Heaven

       1927 – США (12 мастей)
         Произв. Fox (Уильям Фокс)
         Реж. ФРЭНК БОРЗЭЙГИ
         Сцен. Бенджамин Глейзер по одноименной пьесе Остина Стронга (титры: Кэтрин Хилликер и Г.Г. Колдуэлл)
         Опер. Эрнест Палмер
         Дек. Гарри Оливер
         В ролях Дженет Гейнор (Диана), Чарлз Фаррелл (Шико Роба), Бен Бард (полковник Бриссак), Дэйвид Батлер (Гобен), Мари Москини (мадам Гобен), Альбер Гран (Папаша Буль), Глэдис Брокуэлл (Нана), Эмиль Шотар (отец Шевийон).
       Париж. Шико Роба, работник канализационной службы, знакомится с девушкой по имени Диана, которую побила сестра-алкоголичка Нана. Сестер бросили их единственные родственники, дядя и тетя: вернувшись из южных морей, они были поражены «аморальностью» своих племянниц. Нана все никак не успокоится и гонится за Дианой, намереваясь ее задушить, но Шико берет девушку под свою защиту и обращает Нану в бегство. Нана попадает под арест и выдает сестру полиции. Чтобы сохранить Диане свободу, Шико говорит полицейским, что она – его жена. Полицейский записывает их адрес, и теперь Диане приходится на какое-то время поселиться в мансарде у Шико. «Я работаю в канализации, – говорит он ей, – но живу рядом со звездами». – «Это рай!» – восклицает она. 2 части квартиры разъединены деревянным мостком. Наутро Диана готовит кофе Шико. Но он не хочет, чтобы она обосновалась тут надолго: он знает, что женщины находят путь к сердцу мужчины через желудок. Однако когда полицейский приходит проверить, действительно ли они живут вместе, Шико предлагает Диане остаться. Диана благодарит Бога за то, что он устроил ей встречу с Шико. Некоторое время спустя он делает ей предложение. «Но вы ни разу не говорили, что любите меня», – упрекает она его. «Я не могу, это слишком глупо», – отвечает Шико. В конце концов он шепчет: «Шико. Диана. Рай».
       Август 1914 г. Шико и его друг Гобен мобилизованы. Диана надевает белое платье, подаренное Шико. «Диана, я люблю вас», – говорит он ей. «Я не привыкла быть счастливой, – замечает она. – Странно: это так больно…» Обращаясь напрямую к Богу, в существовании которого он часто сомневается, Шико произносит ритуальную формулу бракосочетания и просит Бога сделать так, чтобы этот брак считался настоящим. Часы бьют 11. Прежде чем уйти, Шико уславливается с Дианой, что каждый день, в это самое время, они будут думать друг о друге, будут рядом друг с другом. Диана остается в одиночестве, и ее вновь находит грозная сестра. Только на этот раз Диана сама ее бьет и выставляет прочь. Шико прибывает в свою часть. Все транспортные средства реквизированы солдатами. Друг Шико, таксист по прозвищу Папаша Буль, участвует в долгом и опасном путешествии вереницы такси из департамента Марн. Но, к несчастью, по прибытии он обнаруживает, что его машина, прозванная им «Элоизой», погибла.
       Диана работает на заводе боеприпасов. Каждый день в 11 утра Шико разговаривает с женой, а та думает о нем. Идут годы. Свирепствует окопная война. Шико ранен. Товарищ выносит его с поля боя на своих плечах. Шико спрашивает его, который час: 11, время священного свидания. Шико слепнет. В Париже Диана находит его имя в списке погибших, но не хочет верить в его смерть. Гобен возвращается без руки. Он тоже утверждает, будто Шико погиб. И когда отец Шевийон передает Диане предсмертное послание Шико и его медаль, ей приходится в это поверить. Она говорит себе, что безрассудно было думать, будто он каждое утро был с ней. В день перемирия ее гнев вырывается на свободу. Но тут происходит чудо: Шико пробирается сквозь толпу и поднимается на мансарду. Ровно в 11 часов он предстает перед Дианой.
         Самый знаменитый и наиболее типичный немой фильм Борзэйги. Здесь собраны и безупречно связаны между собой все элементы его стиля и внутреннего мира. Декорации и окружающая обстановка выстроены на резких контрастах (канализация и мансарда, интимность семейного очага и ужас окопов) и выходят за рамки своей первоначальной красочности; точно так же лиризм авторского взгляда Борзэйги выходит за рамки условностей популярной мелодрамы и располагает персонажей в почти мифической вечности их взаимной любви, которая оказывается сильнее всех преград и превратностей. Глубочайшая наивность этих простых людей относится не только к их чувствам, но и к их вере. То, что Диана относится к Богу с пылкой благодарностью, а Шико – с придирчивым скептицизмом, не имеет значения, поскольку вера и той и другого абсолютна и нерушима. Впрочем, персонажи Борзэйги всегда существуют в абсолюте; они похожи на детей и ничего не знают о принятых в обществе барьерах, условностях и лицемерии. Для Борзэйги они в прямом смысле слова дети божьи, и бесконечное уважение, которое он испытывает к ним, вскоре с необычайной силой передается и зрителю. Борзэйги сумел заинтересовать все категории публики, от сюрреалистов до простых любителей мелодрамы, и хронологически стал одним из 1-х кинорежиссеров, добившихся в своем творчестве универсальности – несомненно, с большим вдохновением и меньшим расчетом, нежели Гриффит. Чистейшая эмоция с легкой печатью мистицизма, которую источают его фильмы, лишена возраста и напоминает, к примеру, гораздо более модернистские картины. «То, чем мы восхищаемся сегодня у Николаса Рея, – пишет Анри Ажель (Henri Agel, Les grands cinéastes que je propose, Éditions du Cerf, 1967), – уже чувствуется у Борзэйги – эта нежная и надорванная трепещущая чувственность, этот дар украшать странной чистотой даже самые грязные судьбы. Борзэйги стал одним из 1-х великих художников экранной любви. В истории кино уникально то согласие, в котором он сумел слить теплую, светлую радость счастливой влюбленной пары и глухую тревогу, предупреждающую о непостоянстве этого счастья в жестоком мире».
       N.B. Чарлз Фаррелл хотел, чтобы роль Шико сыграл его друг Ричард Арлен. Однако, знакомя его с режиссером, Фаррелл привлек внимание Борзэйги к себе, и тот в итоге доверил роль именно ему. После этого фильма Чарлз Фаррелл и Дженет Гейнор стали главным романтическим дуэтом в американском кинематографе. С 1927-го по 1933 г. они снялись вместе в 12 фильмах Борзэйги (см. также Уличный ангел, Street Angel), Уолша, Генри Кинга, Уильяма Хауарда, Дэйвида Батлера и т. д. Помимо того, Чарлзу Фарреллу повезло сняться у Хоукса (Фазиль, Fazil) и Мурнау (Городская девушка, City Girl, 1930). Ремейк Седьмого неба снят Генри Кингом с участием Джеймса Стюарта и Симоны Симон (1937). Несмотря на свой огромный талант, Кинг оказался менее вдохновенным и более сухим, чем Борзэйги. Восхитительная сцена с такси из Марна не попала в эту версию (в которой Симона Симон работает не на оружейном заводе, а в госпитале медсестрой).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Seventh Heaven

См. также в других словарях:

  • МАНСАРДА — (по им. Мансарда, французского архитектора). Комнатка с косым потолком на чердаке, теремок, вышка. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАНСАРДА комната на чердаке. Словарь иностранных слов, вошедших в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Мансарда — в искусстве: «Бедный поэт» …   Википедия

  • Мансарда —         (франц. mansarde), помещение (преимущественно жилое) на чердаке здания, двускатная крыша которого состоит из двух частей верхней (пологой) и нижней (крутой). Мансарды дают дополнительную полезную площадь и обогащают объём здания.… …   Художественная энциклопедия

  • Мансарда — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Перекупной переулок 9 кв. 31, Цен …   Каталог отелей

  • мансарда — скворечник, чердачное помещение, чердак Словарь русских синонимов. мансарда см. чердак Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Мансарда — (жилое) помещение, устраиваемое в свободном чердачном пространстве под мансардной крышей. Устройство мансарды позволяет получить в здании дополнительную полезную площадь. По английски: Mansard См. также: Жилые помещения Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • мансарда — Жилое помещение, устраиваемое в пределах чердака под скатами крыши [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] этаж мансардный (мансарда) Этаж в чердачном пространстве, фасад которого полностью или частично… …   Справочник технического переводчика

  • МАНСАРДА — жилое помещение в пределах высоких чердаков, устраиваемое с целью расширения жилой площади и снижения её стоимости. Обычно название «мансарда» относится к помещениям, расположенным под крышей, имеющей разные уклоны верхняя часть пологая, нижняя… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • МАНСАРДА — (франц. mansarde) чердачное помещение под крутой с изломом крышей, используемое для жилья и хозяйственных целей. Названа по фамилии французского архитектора Ф. Мансара …   Большой Энциклопедический словарь

  • МАНСАРДА — МАНСАРДА, мансарды, жен. (франц. mansarde). Жилое помещение чердачного типа под самой крышей, с косым потолком. (Но имени франц. архитектора Mansard.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • МАНСАРДА — МАНСАРДА, ы, жен. Жилое помещение на чердаке под скатом высокой крыши. | прил. мансардный, ая, ое и мансардовый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»