Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мается

  • 1 moří se

    • мается
    • мучится
    * * *

    České-ruský slovník > moří se

  • 2 lopotí se

    • мается
    • надрывается
    * * *

    České-ruský slovník > lopotí se

  • 3 думаться

    безл.
    мне ду́мается, что... — me parece que..., pienso (creo) que...
    2) ( о состоянии размышления) se piensa, se reflexiona
    все ду́мается об э́том — constantemente se piensa en esto

    БИРС > думаться

  • 4 humour

    humour [ˊhju:mə]
    1. n
    1) ю́мор; чу́вство ю́мора (тж. sense of humour)
    2) настрое́ние; скло́нность; нрав;

    in the humour for скло́нный к

    ;

    in good ( bad или ill) humour в хоро́шем (плохо́м) настрое́нии

    ;

    out of humour не в ду́хе

    ;

    when the humour takes him когда́ ему́ взду́мается

    3):

    cardinal humours мед. ист. основны́е «со́ки» в органи́зме челове́ка ( кровь, флегма, жёлчь, чёрная жёлчь или меланхолия)

    2. v потака́ть (кому-л.); ублажа́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > humour

  • 5 sweet

    sweet [swi:t]
    1. a
    1) сла́дкий
    2) души́стый
    3) мелоди́чный, благозву́чный
    4) пре́сный; све́жий; неиспо́рченный;

    sweet butter несолёное ма́сло

    ;

    sweet water пре́сная вода́

    ;

    is the milk sweet? молоко́ не ски́сло?

    ;

    to keep the room sweet хорошо́ прове́трить ко́мнату

    5) прия́тный; ла́сковый;

    sweet disposition мя́гкий хара́ктер

    ;

    sweet face привлека́тельное лицо́

    ;

    sweet words ла́сковые слова́

    6) люби́мый; ми́лый;

    sweet one люби́мый, люби́мая ( в обращении)

    7) разг. влюблённый;

    to be sweet on smb. быть влюблённым в кого́-л.

    8) плодоро́дный ( о почве)

    at one's own sweet will как взду́мается, наобу́м

    ;

    she's sweet австрал. сл. всё отли́чно

    2. n
    1) ледене́ц; конфе́та
    2) сла́дкое ( как блюдо)
    3) сла́дость, сла́дкий вкус
    4) pl наслажде́ния;

    the sweets of life ра́дости жи́зни

    5) (обыкн. pl) арома́ты
    6) (обыкн. в обращении) дорого́й, дорога́я; ми́лый, ми́лая; люби́мый, люби́мая

    Англо-русский словарь Мюллера > sweet

  • 6 work

    work [wɜ:k]
    1. n
    1) рабо́та; труд; заня́тие; де́ло;

    at work upon smth. быть за́нятым чем-л.

    ;

    in work име́ющий рабо́ту

    ;

    out of work безрабо́тный

    ;

    to set smb. to work дать рабо́ту, засади́ть за рабо́ту

    ;

    to set ( или to get) to work приня́ться за де́ло

    ;

    to have one's work cut out for one име́ть мно́го дел, забо́т, рабо́ты

    ;

    I've had my work cut out for me у меня́ дел по го́рло

    2) произведе́ние, сочине́ние, труд;

    a work of art произведе́ние иску́сства

    3) де́йствие, посту́пок;

    wild work ди́кий посту́пок

    4) pl обще́ственные рабо́ты (тж. public works)
    5) обрабо́тка
    6) рукоде́лие, шитьё, вышива́ние
    7) pl механи́зм (особ. часов);

    there is something wrong with the works механи́зм не в поря́дке

    8) pl техни́ческие сооруже́ния; строи́тельные рабо́ты
    9) pl библ. дела́, дея́ния
    10) (обыкн. pl) фортификацио́нные сооруже́ния, укрепле́ния
    11) броже́ние
    12) физ. рабо́та;

    unit of work едини́ца рабо́ты

    13) attr. рабо́чий;

    work station ( или position) рабо́чее ме́сто ( у конвейера)

    ;

    work horse рабо́чая ло́шадь

    all in the day's work в поря́дке веще́й; норма́льный

    ;

    to make hard work of smth. преувели́чивать тру́дности ( мероприятия и т.п.)

    ;

    it was the work of a moment to call him вы́звать его́ бы́ло де́лом одно́й мину́ты

    ;

    to make short work of smth., smb. (бы́стро) разде́латься с чем-л., распра́виться с кем-л.

    ;

    work to rule стро́гое выполне́ние усло́вий трудово́го соглаше́ния (коллекти́вного догово́ра и т.п.)

    ;

    to make sure work with smth. обеспе́чить свой контро́ль над чем-л.

    ;

    to get the works амер. попа́сть в переплёт

    ;

    to give smb. the works

    а) разг. всё отда́ть или рассказа́ть кому́-л.;
    б) разг. взять кого́-л. в рабо́ту, гру́бо обраща́ться;
    в) сл. пусти́ть кого́-л. в оборо́т, уби́ть
    2. v ( в некоторых значениях past и p. p. wrought)
    1) рабо́тать, занима́ться (atчем-л.);

    to work like a horse ( или a navvy, a nigger, a slave) рабо́тать как вол

    ;

    to work side by side with smb. те́сно сотру́дничать с кем-л.

    ;

    to work towards smth. спосо́бствовать чему́-л.

    2) рабо́тать, быть специали́стом, рабо́тать в како́й-л. о́бласти
    3) стреми́ться (к чему-л.; for);

    to work for peace боро́ться за мир

    4) приводи́ть в движе́ние или де́йствие; управля́ть ( машиной и т.п.); вести́ ( предприятие)
    5) заставля́ть рабо́тать;

    he worked them long hours он заставля́л их до́лго рабо́тать

    6) (past и p. p. обыкн. wrought) обраба́тывать; отде́лывать; разраба́тывать;

    to work the soil обраба́тывать по́чву

    ;

    to work a vein разраба́тывать жи́лу

    7) (past и p. p. тж. wrought) причиня́ть, вызыва́ть;

    to work changes вызыва́ть или производи́ть измене́ния

    ;

    to work miracles де́лать чудеса́

    8) (past и p. p. обыкн. wrought) придава́ть определённую фо́рму или консисте́нцию; меси́ть; кова́ть
    9) де́йствовать, быть или находи́ться в де́йствии;

    the pump will not work насо́с не рабо́тает

    10) быть в движе́нии;

    his face worked with emotion его́ лицо́ подёргивалось от волне́ния

    11) распу́тать, вы́простать (из чего-л.; обыкн. work loose, work free of)
    12) (past и p. p. часто wrought) (иску́сственно) приводи́ть себя́ в како́е-л. состоя́ние (тж. work up; into);

    to work oneself into a rage довести́ себя́ до исступле́ния

    13) вычисля́ть; реша́ть ( пример и т.п.)
    14) заслужи́ть; отрабо́тать (тж. work out);

    to work one's passage отрабо́тать свой прое́зд на парохо́де

    15) занима́ться рукоде́лием, вышива́ть
    16) разг. испо́льзовать в свои́х це́лях
    17) де́йствовать, ока́зывать де́йствие; возыме́ть де́йствие (on, upon — на);

    the medicine did not work лека́рство не помогло́

    18) броди́ть или вызыва́ть броже́ние
    19) пробива́ться, проника́ть, прокла́дывать себе́ доро́гу (тж. work in, work out, work through и др.);

    the dye works its way in кра́ска впи́тывается

    ;

    to work one's way прокла́дывать себе́ доро́гу; пробива́ться

    20) разг. добива́ться (чего-л.) обма́нным путём
    work against де́йствовать про́тив;
    work away продолжа́ть рабо́тать;
    а) проника́ть, прокла́дывать себе́ доро́гу;
    б) вставля́ть, вводи́ть;

    he worked in a few jokes in his speech он вста́вил не́сколько шу́ток в свою́ речь

    ;
    в) соотве́тствовать;

    his plans do not work in with ours его́ пла́ны расхо́дятся с на́шими

    ;
    а) освободи́ться, отде́латься от чего-л.;

    to work off one's excess weight сбро́сить ли́шний вес, похуде́ть

    ;
    б) вымеща́ть;

    to work off one's bad temper on smb. срыва́ть своё плохо́е настрое́ние на ком-л.

    ;
    в) распрода́ть;
    а) = work away;
    б) = work upon;
    а) реша́ть ( задачу);
    б) составля́ть, выража́ться ( в такой-то цифре);

    the costs work out at £50 изде́ржки составля́ют 50 фу́нтов сте́рлингов

    ;
    в) сраба́тывать; быть успе́шным, реа́льным;

    the plan worked out план оказа́лся реа́льным

    ;
    г) разраба́тывать ( план); составля́ть ( документ); подбира́ть ци́фры, цита́ты и т.п.;
    д) с трудо́м доби́ться;
    е) истоща́ть;
    ж) уст. отрабо́тать ( долг и т.п.);
    а) перераба́тывать;

    to work over a letter переде́лывать письмо́

    ;
    б) разг. изби́ть;
    work up (past и p. p. часто wrought)
    а) обраба́тывать; отде́лывать, придава́ть зако́нченный вид;
    б) добива́ться, завоёвывать;

    to work up a reputation завоева́ть репута́цию

    ;
    в) возбужда́ть, вызыва́ть;

    to work up an appetite нагуля́ть себе́ аппети́т

    ;

    to work up a rebellion подстрека́ть к бу́нту

    ;
    г) сме́шивать ( составные части);
    д) собира́ть све́дения (по какому-л. вопросу);
    е) де́йствовать на кого-л.;
    work upon влия́ть (на что-л.);

    to work upon smb.'s conscience поде́йствовать на чью-л. со́весть

    to work one's will уст. поступа́ть как взду́мается; де́лать по-сво́ему

    ;

    to work one's will upon smb. заставля́ть кого́-л. де́лать по-сво́ему

    ;

    to work against time стара́ться ко́нчить к определённому сро́ку

    ;

    to work it дости́гнуть це́ли

    ;

    it won't work э́тот но́мер не пройдёт; э́то не вы́йдет

    ;

    to work up to the curtain театр. игра́ть под за́навес

    Англо-русский словарь Мюллера > work

  • 7 вздуматься

    сов. безл.
    мне взду́малось — se me ha ocurrido; se me ocurrió, me vino a la cabeza
    как (ему́) взду́мается — a su gusto, como quiera, como le da la gana

    БИРС > вздуматься

  • 8 задуматься

    заду́маться над че́м-либо — reflexionar (meditar) en algo
    о чем заду́мался? — ¿en qué piensas?
    тут понево́ле заду́маешься — no queda más remedio que pensar
    он не заду́мается (+ неопр.)no duda (+ inf.)

    БИРС > задуматься

  • 9 too much time on his hands

    Общая лексика: он мается от безделья

    Универсальный англо-русский словарь > too much time on his hands

  • 10 aklına yelken etmek

    де́лать всё, что взду́мается

    Türkçe-rusça sözlük > aklına yelken etmek

  • 11 ne sème pas sous le croissant: il faucille avant toi

    не сей под полумесяцем серпом, а то пожнут до тебя

    Je me crus revenue au temps des paisibles disputes opposant, par la bouche de grand-mère et Nathalie, le sottisier de France à celui de Bretagne, du reste d'accord sur deux points: "Noces de mai ne vont jamais" et "Ne sème pas sous le croissant: il faucille avant toi". (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Как будто я вновь оказалась свидетельницей споров между сборщиками веселых побасенок Франции и Бретани, в лице бабушки и Натали. Впрочем, обе были согласны в том, что "кто женится в мае, тот весь век мается" и "не сей под полумесяцем серпом, а то пожнут до тебя".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne sème pas sous le croissant: il faucille avant toi

  • 12 noces de mai, noces funestes

    prov.
    (noces de mai, noces funestes [или mortelles] [тж. noces de mai ne vont jamais])

    Je me crus revenue au temps des paisibles disputes opposant, par la bouche de grand-mère et Nathalie, le sottisier de France à celui de Bretagne, du reste d'accord sur deux points: "Noces de mai ne vont jamais" et "Ne sème pas sous le croissant: il faucille avant toi". (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Как будто я вновь оказалась свидетельницей споров между сборщиками веселых побасенок Франции и Бретани, в лице бабушки и Натали. Впрочем, обе были согласны в том, что "кто женится в мае, тот весь век мается" и "не сей под полумесяцем серпом, а то пожнут до тебя".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > noces de mai, noces funestes

  • 13 думати

    ду́мать; (о ком, о чём) мы́слить; мнить; (размышлять, мечтать) помышля́ть (о чём); ( без дополнения - иметь мысль) суди́ть; ( считать) полага́ть; ( иметь намерение) предполага́ть, располага́ть

    ду́мати ча́сом — ду́мать иногда́, поду́мывать

    не лінува́тися ду́мати — не лени́ться ду́мать; шевели́ть мозга́ми

    поки́нути ду́мати — переста́ть ду́мать; отложи́ть попече́ние (мысль)

    я ду́маю — ( как вводное словосочетание) я ду́маю (полага́ю), на мой взгляд; ( мне кажется) мне ду́мается

    Українсько-російський словник > думати

  • 14 думка

    1) мысль; по́мысел; помышле́ние; (точка зрения, убеждение) мне́ние, сужде́ние, взгляд, толк; ( исходный пункт) предпосы́лка

    думки́ мн. ч.( обдумывание) размышле́ния

    ду́мкою, думка́ми — ( как) мы́сленно; (при глаголах "постига́ть") у́мственным взо́ром

    з ду́мки не йде — из ума́ не идёт, из головы́ не выхо́дит

    ма́ти на ду́мці — (иметь в виду кого, что) подразумева́ть; ( иметь намерение) име́ть в мы́слях, намерева́ться, быть наме́ренным

    на мою́ ду́мку — ( я думаю) на мой взгляд, по моему́ мне́нию; ( мне кажется) мне ду́мается; по моему́ разуме́нию

    нікче́мна ду́мка — ничто́жная мысль; мысли́шка

    окре́ма ду́мка — ( иной взгляд) осо́бое мне́ние

    пори́нути у [свої́] думки́ — погрузи́ться в размышле́ния, уйти́ в себя́

    спада́ти, спа́сти на ду́мку — приходи́ть, прийти́ на ум (в ум, в го́лову, на мысль, в мысль); (только соверш.) поду́маться, взбрести́ на ум, ( припомниться) прийти́ на па́мять

    2) лит., муз. ду́мка

    Українсько-російський словник > думка

  • 15 заманутися

    безл.
    захоте́ться; ( прийти на мысль) взду́маться, заблагорассу́диться

    як замане́ться — как захо́чется; как взду́мается, как заблагорассу́дится; как Бог на́ душу поло́жит

    Українсько-російський словник > заманутися

  • 16 caño

    m
    1) Кол. рука́в ( реки)
    2) Кол., Ник. руче́й, речу́шка
    3) Вен., Кол. полново́дная и глубо́кая река́
    ••

    a caño libre Арг., Вен.; нн. — ≡ как взду́мается, когда́ захо́чется; по свое́й во́ле

    Diccionario español-ruso. América Latina > caño

  • 17 basca

    f
    1) gen pl тошнота́; позы́вы к рво́те
    2) при́ступ бе́шенства ( у животных)
    3) разг капри́з; причу́да; блажь

    según le dé la basca — как ему́ | взду́мается | взбредёт в го́лову

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > basca

  • 18 ჯახირობს

    возится, мучается (*) мается пыхтит-над-пер.

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ჯახირობს

  • 19 Жахиробс

    возится, мучается (*) мается пыхтит-над-пер.

    ქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > Жахиробс

  • 20 fantaisie

    f
    1. (imagination) фанта́зия, воображе́ние; спосо́бность к фантази́рованию <к измышле́ниям>;

    il n'a aucune fantaisie — у не́ге нет [никако́й] фанта́зии;

    il a donné libre cours à sa fantaisie — он дал во́лю ∫ сво́ему воображе́нию <свое́й фанта́зии>, ∑ у него́ разыгра́лась фанта́зия

    2. (goût particulier, guise) настрое́ние;

    il n'en fait qu'à sa fantaisie — он всегда́ де́йствует ∫ по сво́ему [со́бственному] усмотре́нию (по-сво́ему); он де́лает всё, что ему́ ∫ взбредёт в го́лову fam. <заблагорассу́дится>;

    vivre à sa fantaisie — жить ipf. как взду́мается <по-сво́ему>

    3. (invention) фанта́зия, вы́думка ◄о►, вы́мысел, плод ◄pl. -ы► воображе́ния;

    ce n'est pas sérieux, c'est de la fantaisie — э́то несерьёзно, э́то ∫ чи́стый вы́мысел <плод воображе́ния>;

    une fantaisie littéraire — литерату́рный вы́мысел; un livre plein de fantaisie — кни́га, по́лная [неожи́данных] вы́думок

    4. mus. фанта́зия;

    fantaisie en la bémol pour orgue — фанта́зия ля-бемо́ль для о́ргана;

    une fantaisie sur des airs de Mozart — фанта́зия на те́мы Мо́царта

    5. (caprice) фанта́зия, при́хоть f, причу́да, капри́з:

    il lui a pris (il a eu la) fantaisie de + inf — ему́ пришло́ <взбрело́ fam.> в го́лову + inf;

    se plier à toutes les fantaisies de qn., passer à qn. toutes ses fantaisies — выполня́ть/вы́полнить <сноси́ть ipf.> все при́хоти кого́-л.; se passer une fantaisie — позволя́ть/позво́лить себе́ (+ A;

    + inf);
    de fantaisie оригина́льный; нестанда́ртный (non réglementaire); фантази́ adj. indécl. ;

    un uniforme de fantaisie — неуста́вная фо́рма;

    des souliers [de] fantaisie — ту́фли оригина́льной фо́рмы ║ du pain [de] fantaisie — шту́чный хлеб ║ des bijoux de fantaisie — дешёвые украше́ния; бижуте́рия coll.

    Dictionnaire français-russe de type actif > fantaisie

См. также в других словарях:

  • Мается, мается - придет домой, растянется. — (то же). См. ЗАГАДКИ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Навигатор (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. Навигатор. Навигатор …   Википедия

  • Центр циклона — Альбом Аквариума Дата выпуска …   Википедия

  • ма́яться — маюсь, маешься; несов. разг. 1. Изнемогать, страдать, занимаясь непосильной работой. Неделю то маешься, маешься около стана, спину тебе всю разломит. Слепцов, Владимирка и Клязьма. || Жить в крайне тяжелых условиях, перенося лишения. Одни живут,… …   Малый академический словарь

  • МАЯТЬ — МАЯТЬ, маивать кого, морить, мучить, изнурять, утомлять; истязать, томить, истомлять. Солнышко маит сегодня. За что маешь собаку? ся, страд. и ·возвр. по смыслу речи: усильно работать. Маяться в пляске, медленно, томно кружиться. С немилым жить,… …   Толковый словарь Даля

  • ЗАГАДКИ — Стоит сноха и ноги развела: мир кормит, сама не ест (соха). Стоит Потап о четырех лап, из году в год воду пьет (рассадник). Кланяется, кланяется придет домой, растянется (топор). Кочет голенаст, кланяться горазд (то же). Мается, мается придет… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Тихонов, Борис Ефимович — род. 17 ноября 1919 в Калинине, ум. 26 дек. 1977 в Москве. Композитор. В 1939 окончил Муз. педагогич. училище им. Октябрьской революции по кл. баяна. В 1939 1947 музыкант ансамбля НКВД СССР, в 1947 1949 Эстр. орк. Радио, в 1949 1951 ансамбля… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ломи́ть — ломлю, ломишь; несов. 1. перех. устар. и прост. То же, что ломать (в 1 знач.). Ломит он у дуба сук И в тугой сгибает лук. Пушкин, Сказка о царе Салтане. Сила ломит и соломушку. Поклонись пониже ей. Н. Некрасов, Песня Еремушке. 2. прост.… …   Малый академический словарь

  • нутро́ — а, ср. 1. прост. Внутренняя часть живота, утроба; внутренние органы человека или животного, внутренности. А он мается, сердечный, и все только пить просит, потому как в нутре у него горит все. Мамин Сибиряк, Разбойники. Я так до семнадцати лет и… …   Малый академический словарь

  • обмета́ть — 1) аю, аешь. несов. к обмести. 2) мечу, мечешь и аю, аешь; прич. страд. прош. обмётанный, тан, а, о; сов., перех. (несов. обметывать). 1. Обшить через край особым мелким швом. Обметать петли. Обметать швы. 2. безл. разг. Покрыть сыпью, болячками… …   Малый академический словарь

  • серде́чный — ая, ое; чен, чна, чно. 1. только полн. ф. прил. к сердце (в 1 знач.). Сердечная мышца. □ Слесаря Титкова, долгое время перемогавшегося от сердечной болезни, отправили в один из санаториев. Лидин, Сердце. || Связанный с болезнями сердца. От… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»