-
1 лӱйкалымаш
лӱйкалымашсущ. от лӱйкалаш1. стрельбаВаш-ваш лӱйкалымаш перестрелка.
Тудын эн йӧратыме модышыжо пикш дене лӱйкалымаш лийын. М. Евсеева. Самой любимой игрой его была стрельба из лука.
Лӱйкалымаш ик жаплан шыплана, но адак весе тӱҥалеш. А. Тимофеев. Стрельба на время прекращается, но начинается снова.
2. обстрел, стрельба по какой-л. целиОлам лӱйкалымаш обстрел города.
Ялым лӱйкалымаш чарнен огыл. М. Сергеев. Обстрел деревни не прекратился.
3. расстрел; уничтожение стрельбойЕҥым лӱйкалымаш расстрел людей.
Янлыкым лӱйкалымаш пӱртӱслан эҥгекым конда. Уничтожение животных наносит вред природе.
Петроградыште пашазе ӱмбак лӱйкалымашат ушештаралтеш. А. Эрыкан. Вспоминается и расстрел рабочих в Петрограде.
-
2 бомбитлымаш
бомбитлымашсущ. от бомбитлаш бомбардировка, бомбёжка (бомбым кышкымаш)Тале бомбитлымаш сильная бомбёжка;
бомбитлымашым тӱҥалаш начинать бомбёжку.
Лӱйкалымаш, бомбитлымаш моткоч виян талышныш. М. Казаков. Стрельба, бомбёжка усилились очень сильно.
-
3 канонаде
канонадеАртиллерий канонаде артиллерийская канонада.
Эн тале канонадын йӱкшӧ дечын «Аврорын» залпше виянрак шоктен. М. Казаков. Залп «Авроры» раздался оглушительнее, чем грохот сильнейшей канонады.
-
4 мишень
мишеньМишеньыш лӱйкалымаш стрельба по мишени.
Командир шкеже гына кум пуля гыч иктым веле мишеньыш логалтыш. В. Иванов. Лишь сам командир из трёх пуль одной попал в мишень.
-
5 мятеж
мятежмятеж (государственный власть ваштареш заговорым ыштымылан кӧра лийше вооружённый выступлений)Ваш-ваш лӱйкалымаш кужун ок шуйно. Мятеж сеҥалтеш. В. Юксерн. Перестрелка длилась недолго. Мятеж подавляется.
-
6 нейтральный
нейтральный1. книжн. нейтральный (кучедалше эл-влак коклаш пурыдымо)Нейтральный эл-влак нейтральные государства.
Нейтральный полоса нейтральная полоса.
Нейтральный зона вес вечын кенета лӱйкалымаш йӱк солнаш тӱҥале. А. Тимофеев. С той стороны нейтральной зоны вдруг послышались звуки стрельбы.
3. нейтральный (ӱчашыше але кредалше-влак коклаш пурыдымо, нигудыжымат арален але шылтален налдыме)Нейтральный айдеме нейтральный человек;
нейтральный эскерыше нейтральный наблюдатель.
4. физ. нейтральный (ни отрицательный, ни положительный зарядым нумалдыме)Нейтральный частице-влак нейтральные частицы.
5. лингв. нейтральный (кеч-могай условийыштат кучылтмо мут, стиль да т. м.)Нейтральный стиль – тиде илышын чыла условийыштыжат кутырымо але возымо йылме. З. Учаев. Нейтральный стиль – это разговорный или письменный язык во всех условиях жизни.
Чыла годымат келшен толшо мутым нейтральный маныт. З. Учаев. Общеупотребляемые слова называют нейтральными.
-
7 повстанец
повстанецЛӱйкалымаш шокта, кугу бой тӱҥалеш. Изиш лиймек, сусыргышо ик повстанецым нумал кондат. «Ончыко» Слышна стрельба, начинается большая битва. Через некоторое время приносят одного раненого повстанца.
Курык марий повстанец-влак Яраҥ ола воктекыла сарзе отрядым колтеныт. К. Васин. Горномарийские повстанцы в сторону города Яранска послали отряд воинов.
-
8 револьвер
револьверРевольвер дене лӱйкалымаш стрельба из револьвера.
Стражник-влакын кыдалыштышт – револьвер, кидыштышт – чара керде. С. Чавайн. У стражников на поясах – револьвер, на руках – шашки наголо.
Урядник револьвержым шӱштӧ калта гыч лукто. В. Юксерн. Урядник вытащил револьвер из кожаной кобуры.
-
9 салют
салютСалютым пуаш произвести салют;
пайрем салют праздничный салют.
Кугу салютын патыр йӱкшӧ чыла тӱням йыр шергылта. В. Чалай. Мощные залпы салюта наполняют всё вокруг.
Мыняр калык-влакын эрыкым салют дене палемдыш Москва! Ю. Чавайн. Свободу скольких народов салютом отметила Москва!
– Колыштына! – Макар, кидше дене пионер салютым ыштен, воштылын кычкырале. А. Айзенворт. – Послушаем! – крикнул, смеясь, Макар, произведя рукой пионерский салют.
3. разг. привет(Осяндр:) Кокымшо бригадылан салют! А. Волков. (Осяндр:) Привет второй бригаде!
Сравни с:
салам4. в поз. опр. салютный, салюта, относящийся к салютуСалют йӱк звуки салюта.
Нӧлтеш салют сескем аршаш. М. Емельянов. Взлетает ожерелье огней салюта.
-
10 сфере
сфере1. сфера (шарын ӱмбалже, шар; шар сынан иктаж-мо)Каван сферыже небесная сфера.
2. сфера, пределы (иктаж-мон шарлен але авалтен шогымо кумдыкшо)Илыме сфере сфера обитания;
илыш интересын сферыже сфера жизненных интересов;
лӱйкалымаш сфере сфера обстрела.
Коммунальный озанлык да услуга сфере вияҥ толыт. «Мар. ком.» Развиваются коммунальное хозяйство и сфера услуг.
-
11 тул
Г.: тыл1. огонь; процесс (состояние) горения чего-л.; пламя при горенииТул ваштареш шинчаш сидеть у огня (напротив огня);
тулым ылыжташ зажечь огонь;
тулым чыкаш поджечь;
тулым пуалаш задуть огонь.
Кидемат тул авен нале. О. Тыныш. Даже мою руку охватил огонь.
Тул уло гын, вӱд ямде лийже. Калыкмут. Есть огонь – вода должна быть наготове.
2. огонь, огонёк; свет, электричествоИзике тул огонёк светца;
лампе тул свет лампы;
маякын тулжо свет маяка.
Умбалне чыли-чули тул коеш. Н. Лекайн. Вдали мерцает огонёк.
Прожектор тул чӱкталте. В. Юксерн. Зажегся свет прожектора.
Залыште тул йӧрыш. В. Иванов. В зале погас свет.
Сравни с:
волгыдо3. костёр; горящая куча дров, сучьев и т. дРвезе ден ӱдыр-влак курык вуеш тулым олтат, тудын гоч тӧрштылыт. К. Васин. Парни и девушки на вершине горы жгут костёр, прыгают через него.
Сравни с:
тулото4. огонь, жар, горячие угли, головешки; что-л. горящее (для поджигания, зажигания)Икана, самоварыш вӱдым опталде, вик тулым пыштенам. О. Тыныш. Однажды, не налив в самовар воды, я сразу разожгла (букв. сунула) огонь.
Еҥ кид тул удыраш веле йӧра. Калыкмут. Чужая рука годится только для того, чтобы жар загребать.
5. перен. огонь; стрельба, ведение стрельбыТулым почаш открыть огонь.
Кечывал деч вара артиллерийын тулжо эркышнаш тӱҥале. К. Березин. После полудня огонь артиллерии начал ослабевать.
Сравни с:
лӱйкалымаш6. перен. пламя, огонь, страсть, сильное чувство; огонь, огонёк, увлечение, задор, источник вдохновения; жар, пламенность, что-то теплящееся (в душе, сердце)Таҥасымаш тул задор соревнования;
ӱшан тул огонёк надежды.
Эрык тул сескемже тышкат возын. К. Васин. И сюда попала искра пламени свободы.
Мый йӧратем шинча тулетым. В. Чалай. Я люблю огонь твоих глаз.
7. перен. огонь (войны, сражения, опасности, тяготы); пожар (революции, конфликта – о бурно развивающихся событиях)Элыште сар тул мӱгырымӧ жапыште Чопай Степан фронтыш каен. А. Эрыкан. Чопай Степан ушёл на фронт, когда в стране гремел огонь войны.
Пиалым ыштышна революций тулеш. М. Большаков. Счастье мы создали в огне революции.
8. в поз. опр. огненный, огня; связанный с огнём, пламенем; цвета огняТул волгыдо свет огня;
тул корно огненный след.
Кава тул волгенчым кышка. В. Сапаев. Небо мечет огненные молнии.
Яллаште тул оржан имне нерген мут коштеш. Б. Данилов. В деревнях ходит молва о коне с огненной гривой.
9. в поз. опр. световой, светящийся, света; связанный со светом, освещением(Толкын) вӱдыштӧ сӱретлалтше тул меҥгым кадыртылеш. Б. Данилов. Волна изгибает падающую на воду полосу света.
Кок тул шинча йылт-йолт волгалт кайыш. Тиде паровоз пӧртылеш. Г. Чемеков. Сверкнули два светящихся глаза. Это возвращается паровоз.
10. в поз. опр. перен. огненный, огневой; связанный с огнём, стрельбойТул рубеж огневой рубеж.
Тушман тул колчашке дружина вереште. Й. Осмин. Дружина попала в огненное кольцо противника.
11. в поз. опр. перен. горячий, пламенный; яростныйТул шинчаончалтышан с горячим взглядом;
тул шӱман с пламенным сердцем.
Калык Тул штурмышко лектын. А. Бик. Народ вышел на яростный штурм.
(Онын) тул шомакше тыйымат волгалтарен. М. Казаков. Пламенное слово вождя и тебя просветило.
Идиоматические выражения:
– тул койо -
12 шотдымо
шотдымоГ.: шотдымы1. бестолковый, непонятливый, глупый, несообразительныйШотдымо айдеме бестолковый человек.
Эльтык шотдымо рвезе улмаш. Эрден кынелеш, арвержым кычалаш тӱҥалеш. В. Васильев. Эльтык был бестолковым парнем. Утром просыпается, начинает искать свои вещи.
2. неважный, никудышный, посредственный, плоховатый– Таня, айда эркын каена. Танцоржо, – манам, – шотдымо улам. Г. Чемеков. – Таня, давай помедленней пойдём. Танцор-то я, – говорю, – никудышный.
3. бесчисленный, бессчётный, неисчислимый, очень большой по количествуКече пеш чот шырата. Шотдымо шыҥа ден пормо. И. Одар. Солнце палит очень сильно. Бесчисленное количество комаров и слепней.
4. беспорядочный, находящийся в беспорядке, бессистемныйЛӱйкалымаш пылышым петырышан шотдымо лийын. Д. Фурманов. Стрельба была беспорядочной, закладывающей уши.
Чылажат, иктыш варнен, шотдымо йӱк-йӱаныш савырна. «Ончыко» Смешавшись, всё превращается в беспорядочный гвалт.
5. разг. страшно, ужасно, жутко; очень сильно по степени проявления, весьма значительноШотдымо чот кугу ужасно большой;
шотдымо овараш ужасно раздуться.
Мемнан марий калык тыгай пайремлан чесым шотдымо чаплын ямдыла. О. Шабдар. Наш марийский народ к такому празднику готовит страшно хорошо.
Кӱсото велым шотдымо тале йӱкан кугу пырыс чон лекшашла магыра. И. Одар. Со стороны молельной рощи душераздирающе вопит огромный кот с жутко громким голосом.
-
13 ыресла
ыреслаГ.: хрестӹлӓ1. прил. перекрёстный, скрещённый, перекрещённый; пересекающийся крест-накрестЫресла лӱйкалымаш перекрёстная стрельба;
ыресла йолан ӱстел стол со скрещёнными ножками.
Вич экипаж мландым пушкыдемда, почешыжак кок экипаж ыресла йӧн дене икияш шыдаҥым ӱда. «Мар. ком.» Пять экипажей рыхлят почву, сразу за ними два экипажа перекрёстным способом сеют яровую пшеницу.
2. нар. крест-накрест, перекрёстноОндрий (кишке) чӱҥгалме верым кӱзӧ дене ыресла пӱчкат, кок кидше дене сусыр пале йыр темдышташ пиже. В. Дмитриев. Ондрий место змеиного укуса разрезал крест-накрест и начал двумя руками надавливать вокруг раны.
Вараже, кутко муно гай яндар шыдаҥым конден, машина дене ыресла ӱден шындышт. Н. Лекайн. Затем, привезя пшеницу, чистую, как муравьиные яйца, посеяли машиной перекрёстно.
Идиоматические выражения:
-
14 эркышнаш
эркышнаш-ем1. замедлять, замедлить (свой ход); тормозить, затормозить; притормаживать, притормозитьИзиш эркышнаш чуть (немного) замедлить.
Машина ыш эркышне, умбакыла шикшалте. А. Тимофеев. Машина не притормозила, поехала дальше.
Кочам эркышныш, вара шогале. М.-Азмекей. Дед замедлил (шаг), потом остановился.
Поезд разъезд дек шушаш лишан эркышныш. «Мар. ком.» Поезд ближе к разъезду замедлил ход.
2. утихать, утихнуть; становиться (стать) тише, менее громким (о звуках, шуме)Эчан колыштеш. Йӱк ындыже эркышна. Н. Лекайн. Эчан прислушивается. Теперь звуки утихают.
Рекрут-влакын мурышт койын эркышна, эше икмыняр жап гыч йӧршеш тыплана. «Ончыко» Песня рекрутов заметно утихает, ещё через некоторое время совсем затихает.
Сравни с:
иземаш3. слабеть, ослабевать, ослабеть; затихать, затихнуть; утихать, утихнуть; стихать, стихнуть (о ветре, дожде и т. д.)Кенета эркышнаш вдруг ослабеть;
ялт эркышнаш совсем ослабеть.
Мардеж эркышна. М.-Азмекей. Ветер ослабевает.
Уремыште поран эркышнен. «Мар. ком.» На улице пурга стихла.
Сравни с:
иземаш4. стихать, стихнуть; утихать, утихнуть; затихать, затихнуть; ослабевать (ослабеть) в действии, силеКанонаде шагат чоло шуйныш, а варажым эркышныш. «Мар. альм.» Канонада длилась около часа, а потом стихла.
Ик жаплан лӱйкалымаш эркышнен. «Мар. ком.» На одно время стрельба утихла.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский