Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

любимый

  • 41 Johanneswein

    m
    вино св. Иоанна
    вино, которое освящают в церкви 27 декабря, в день св. Иоанна (апостола). По народному поверью, такое вино защищает дом от всех невзгод. Иоанн-евангелист, любимый ученик Христа, единственный из апостолов умер естественной смертью, т.к. любые попытки убить его оказывались безуспешными. Покровитель всех, кто пишет и издаёт книги, а тж. виноградарей [название связано с одной из легенд, согласно которой св. Иоанн выпил однажды полный бокал яда, но благодаря вере в христианское учение остался невредим]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Johanneswein

  • 42 Schönbrunn Schloss

    в Вене, в городском районе Хитцинг. Летняя резиденция Габсбургов, дворец в стиле барокко с элементами классицизма, внутренние покои - в стиле рококо, всего во дворце 1441 комната. Строился и перестраивался в 1695-1749, архитекторы И. Б. Фишер фон Эрлах и Н. Пакасси. Любимый дворец Марии Терезии, перед которой в 1762 здесь выступал шестилетний Моцарт. Здесь же в 1805 и 1809 размещалась резиденция Наполеона, в 1814 проходил Венский Конгресс. В 1918 в этом дворце подписал своё отречение Карл I. Дворец занесён в список ЮНЕСКО по всемирному культурному наследию [название дворца букв. "прекрасный источник" ("schöner Brunnen"), т.к. на этом месте был родник. В настоящее время дворец открыт для посетителей]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Schönbrunn Schloss

  • 43 unterliegen

    (unterlág, ist unterlégen) (vi jmdm. / einer Sache (D) unterliegen) уступить кому-л. / чему-л., оказаться слабее, оказаться побеждённым

    Ich glaube, dass unser Kandidat dem Gegenkandidaten bei der Wahl unterliegen wird. — Я считаю, что наш кандидат на выборах уступит сопернику [окажется побеждённым соперником].

    Leider unterlag mein Lieblingssänger in diesem Wettbewerb einem anderen Sänger. — К сожалению, мой любимый певец в этом конкурсе уступил другому певцу [оказался побеждённым другим певцом].

    Bei dieser Meisterschaft ist unsere Mannschaft dem Gegner mit 1:3 unterlegen. — На этом чемпионате наша команда уступила [проиграла] противнику со счётом 1:3.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > unterliegen

  • 44 Püschel

    сущ.
    1) общ. учащаяся домработница, любимый конёк (наряду с основным занятием)
    2) диал. кисточка

    Универсальный немецко-русский словарь > Püschel

  • 45 heißgeliebt

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > heißgeliebt

  • 46 Goldsohn

    m -s,..söhne любимый сынок, сынуля. Du bist doch mein Goldsohn!
    Wenn sie mit ihrem Goldsohn spazierenging, trug sie den Kopf immer etwas höher.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Goldsohn

  • 47 Hausmarke

    /
    1. любимое кушанье
    любимый сорт. Diese Zigarrensorte [dieser Wein, dieses Bier, dieses Gericht] ist meine Hausmarke!
    2. фирменное блюдо. Sie hat zur Feier des Tages ihre Hausmarke: mit Jam gefüllte, apfelgroße Eiermehlküchelchen gemacht.
    Dieser Wein ist in unserer Gaststätte Hausmarke, daher wird er offen angeboten und ist preisgünstig.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hausmarke

  • 48 Herzenskind

    n любимый (ребёнок)
    обращение: мой золотой! Weine nicht, mein Herzenskind!
    Wo tut es weh, mein Herzenskind?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Herzenskind

  • 49 lieb

    1. симпатичный, милый, добрый
    с любовью. Schau dir doch die Kleine im Wagen an! Hat sie nicht ein liebes Gesicht?
    Ich kann den Hund nicht weggeben. Er ist ein (zu) lieber Kerl.
    Sie ist ein liebes Ding [sie ist zu lieb]. Man muß sie einfach gern haben.
    Daß sie mir behilflich sein wollen, das ist wirklich sehr (zu) lieb von ihnen.
    Bitte, sei so lieb und faß doch mal mit an!
    Würdest du mal so lieb sein und mir im Garten ein bißchen helfen?
    Wie lieb sie mit dem weißen Schleifchen im Haar aussah!
    Er spricht [erzählt] immer sehr lieb von dir!
    Denk ein bißchen lieb an mich, wenn du dort bist, und schreib mir recht oft!
    Ich bin dir doch deshalb nicht böse! Weiß doch, daß du es lieb gemeint hast.
    Er schickt [sendet] mir immer liebe Grüße, wenn er in Moskau ist.
    Ich bin mit vielen lieben Grüßen Deine Erika.
    Viele liebe Grüße. Deine Erika. (Schlußformel unter Briefen) 2.: lieb sein, ein liebes Kind sein слушаться, быть умником [цей], быть хорошим, хорошо вести себя. Weil du heute so lieb warst, bringe ich dir eine Schokolade aus der Stadt mit.
    Die Kleine war heute ganz lieb, hat nicht geweint.
    Sei mal dem Vati lieb! Gib ihm ein Küßchen!
    Sie ist ein liebes Kind. Mit ihr haben wir keinen Kummer.
    Gib dir mal Mühe, heute ein (besonders) liebes Kind zu sein.
    Er kann auch sehr lieb sein, wenn er will.
    3. в обращениях и экскламативах: mein liebes Kind милочка, дорогой [ая]. Komm, mein liebes Kind! Jetzt werden wir uns (mal) ein gutes Frühstück machen, mein Lieber! (мой) дорогой!, братец!
    а) сопровождает выражение неприятного: недоверия, предупреждения, угрозы и т. п. Nein, nein, mein Lieber! Das glaube ich dir nicht. Du hast mich schon oft genug angelogen.
    Paß auf, mein Lieber,-daß du nicht noch eine von mir gelangt kriegst!
    б) выражает симпатию, расположение. Na, mein Lieber, ich glaube, die Kleine gefällt dir! mein lieber Mann! батюшки!, господи!, вот чёрт! (возглас удивления, недовольства). Mein lieber Mann! Der ganze Kuchen ist ja alle!
    Mein lieber Mann! Das geht mir aber doch ein bißchen zu weit!
    Mein lieber Mann! Wie hast du es nur fertiggekriegt, daß er von der Sache überhaupt nichts gemerkt hat! ach, du liebes bißchen [Heber Gott, liebe Güte, lieber Himmel, lieber Schreck, liebe Zeit]! бог ты мой!, ох ты!, ой-ой-ой! Ach, du liebes bißchen! Jetzt ist mir der Strumpfhalter abgegangen, und ich verliere noch meinen Strumpf!
    Ach, du lieber Himmel! Es ist ja schon so spät! das weiß der liebe Himmel (это) одному богу известно. Das muß [mag] der liebe Himmel wissen, ich weiß es nicht, wie das zugegangen ist! mein lieber Schwan! вот это да!, ну знаешь ли! См. тж. Schwan.
    4. со смещённым или ослабленным значением:
    1. любимый, дорогой, драгоценный (нередко с оттенком неодобрительности, язвительности). Ihm ist es leider schon zu einer lieben Gewohnheit geworden, daß ich ihm früh den Kaffee mache.
    Der ach so liebe Besuch! Wie ich den manchmal verwünsche!
    Halt mir bloß die liebe Verwandtschaft vom Halse!
    Die lieben Studenten waren wieder mal mit ihrem späteren Einsatzort nicht zufrieden.
    Man muß es eben versuchen, sich mit den lieben Mitmenschen zu vertragen.
    Was man in diesem Theater dem lieben Publikum alles anzubieten wagt!
    2. die liebe Sonne солнышко. Nun scheint endlich die liebe Sonne wieder.
    3. das liebe Vieh скотин(к)а. Wie's liebe Vieh wurden sie von den Fabrikherrn behandelt.
    4. das liebe Brot хлеб насущный, хлебушек. Wie anspruchsvoll die Kinder heute sind! Sie können sich gar nicht vorstellen, daß uns früher so manches Mal das liebe Brot fehlte.
    5. etw. nötig haben wie das liebe Brot что-л. нужно как воздух [как хлеб насущный]. Eine neue Schreibmaschine habe ich (so) nötig wie das liebe Brot, meine alte ist schon zu sehr kaputt.
    6. (um) des lieben Friedens willen чтобы только не ссориться, ради мира и спокойствия. Nur um des lieben Friedens willen schweige ich. Was meinst du, was ich für eine Wut auf die Alte habe!
    7. das liebe Geld денежки. Ja ja, das liebe Geld! Es geht weg wie warme Brötchen [wie frische Butter].
    8. mit dem lieben Gott auf Du und Du stehen кривая вывезет, авось. Mit dem lieben Gott stehen wir auf Du und Du. Uns wird die Arbeit schon gelingen.
    9. sich bei jmdm. lieb Kind machen подлизываться к кому-л., влезть к кому-л. в доверие. Rennst du schon wieder zu ihm hin? Du willst dich wohl lieb Kind bei ihm machen?
    Sie wußte, was man anstellen muß, um bei ihrem Vorgesetzten lieb Kind zu sein.
    10. (so) manches liebe Mal частенько. Hier in dieser Stadt bin ich früher so manches liebe Mal gewesen.
    So manches liebe Mal habe ich ihm verboten, mit dem Hund zu spielen. Aber wer nicht hören will, muß eben fühlen.
    11.
    a) den lieben langen Tag
    den ganzen lieben Tag (lang) весь день напролёт, целый (божий) день, день--деньской. См. тж. Tag.
    б) eine liebe gute Nacht всю ночь напролёт. Eine liebe gute Nacht hindurch haben sie gefeiert.
    12. seine liebe Not mit jmdm./etw. haben иметь много хлопот, совсем замучиться с кем/чем-л.
    13. jetzt (nun) hat die liebe Seele Ruh! шутл. ну, теперь его [твоя] душенька спокойна!, ну, теперь можно успокоиться! Die Bonbons sind alle. Jetzt hat die liebe Seele (endlich) Ruh!
    14. mehr von jmdm. wissen, als jmdm. lieb ist знать больше, чем следует. Wir wissen mehr von euch als euch vielleicht lieb ist. Am besten, ihr reißt euren Mund nicht so weit auf!
    Ich weiß mehr von diesem Angeber als ihm lieb sein wird. Auf seiner alten Arbeitsstelle war man nämlich gar nicht mit ihm zufrieden.
    5. в сравнит, и превосх. степени:
    1. nichts Lieberes ничего (нет) лучше, приятно. Es gibt nichts Lieberes für mich, als am Fernseher zu sitzen und mir einen guten Film anzusehen.
    Er hätte von mir nichts Lieberes hören können.
    2. das ist mir das liebste [mein Liebstes] это я люблю, другого я и не хочу, большего мне не надо. So abends im Sessel sitzen und ein schönes Buch lesen, das ist mir das liebste [mein Liebstes].
    3. lieber beizeiten Schluß machen вовремя порвать [покончить] с кем-л. Wenn du dich nicht gut mit ihm verstehst, dann mach lieber beizeiten Schluß, sonst wird deine Ehe bald in (die) Brüche gehen.
    Er fällt mir auf den Wecker. Ich werde lieber beizeiten mit ihm Schluß machen.
    4. ich wüßte nicht, was ich lieber täte! ирон. всю жизнь мечтал! (— только этого недоставало!, вот уж некстати!, вот неохота!). Die Toilette soll ich saubermachen? Ich wüßte nicht, was ich lieber täte! Was sein muß, muß aber sein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lieb

  • 50 Puschel

    m -s, -/, / террит. огран.
    1. кисточка, помпон
    ein Puschel aus Wolle, Fell
    mit dem Puschel über das Gesicht streichen.
    2. любимый конёк
    навязчивая идея. Das Gefühl ist geradezu seine Puschel. (Th. Mann)

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Puschel

  • 51 Schatz

    m -es, Schätze ласк, сокровище, любимый, милый, дорогой. Unser neuer Bekannter ist nett und hilfsbereit, ein wahrer Schatz!
    Du bist ein Schatz, schön, daß du das gemacht hast.
    Sei ein Schatz und hole mir die Zeitung!
    Der kleine Schatz füllt jetzt ihr ganzes Leben aus.
    Du bist mein Schatz!
    Die Mutter hob ihren kleinen Schatz aus dem Kinderwagen heraus.
    в обращении: Ruf mich doch bitte morgen an, Schatz!
    Auf Wiedersehen, mein Schatz [Schätzchen]!
    Ich gehe jetzt, Schatz!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schatz

  • 52 Schmuckstück

    п шутл, дорогуша, любимый. Besuch mich mal, du kannst auch dein Schmuckstück mitbringen.
    Wie geht es deinem Schmuckstück?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schmuckstück

  • 53 Fastnacht

    f
    (ю.-нем. Fásching m; Kárnevalm) масленица; карнавал
    любимый народный праздник, сопровождающийся безудержным весельем, танцами, играми, маскарадами, обильной едой; традиция праздника связана с приближением весны и Великого поста; этот праздник называется и празднуется в разных местах по-разному: Fastnacht — в Швейцарии и Рейнланд-Пфальце, Karneval — в Северном Рейне-Вестфалии и Нойбранденбурге, Fasching — в Баварии и Австрии; к масленичным представлениям готовятся задолго; праздник начинается 11 ноября в 11 часов 11 минут; пик праздника приходится на «три сумасшедших дня» — последние дни перед «Пепельной средой» (Aschermittwoch) и началом Великого поста; в «сумасшедший понедельник» (Rosenmontag) и во вторник ( Fastnachtsdienstag) проходят самые красочные шествия и карнавалы; всемирно известным карнавальным центром считается Кёльн, где праздничная процессия (Fastnachtsumzug) растягивается на 5 км. В зависимости от рельефа местности устраиваются «лыжная» масленица (Schifasching) и «лодочная» масленица (Schiffsfastnacht)

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Fastnacht

  • 54 allerliebst

    a

    Das ist mein állerlíébstes Spíélzeug. — Это моя самая любимая игрушка.

    2) прелестный, премилый

    ein állerlíébstes Kléídchen — прелестное платьице

    Универсальный немецко-русский словарь > allerliebst

  • 55 allgemein

    1. a
    1) общий, всеобщий

    die állgeméíne Méínung — всеобщее мнение

    das állgeméíne Wáhlrecht — общее избирательное право

    2) общий, отвлечённый

    állgeméíne Grúndsätze — общие положения [принципы]

    3) неодобр общий, неопределённый

    állgeméínes Geschwätz — пустая болтовня

    4) общий, всеобъемлющий

    állgeméíne Bíldung — общее образование

    2.

    állgeméín belíébt — всеми любимый

    állgeméín verständlich — общепонятный

    im állgeméínen — в общем

    Универсальный немецко-русский словарь > allgemein

  • 56 beliebt

    1.
    part II от belieben
    2.
    part adj любимый; излюбленный

    Díéses Buch ist sehr belíébt. — Эта книга пользуется большой популярностью.

    Универсальный немецко-русский словарь > beliebt

  • 57 Geliebte

    sub m, f
    1) любовник,-ница
    2) высок уст любимый,-мая (как обращение)

    Универсальный немецко-русский словарь > Geliebte

  • 58 Gspusi

    n <-s, -s> разг ю-нем, австр
    2) любимый, возлюбленный

    Универсальный немецко-русский словарь > Gspusi

  • 59 heiß

    a
    1) горячий; жаркий

    ein heißer Sómmertag — жаркий летний день

    Sie nahm ein heißes Bad. — Она приняла горячую ванну.

    Er hat éíne heiße Stirn. — У него горячий лоб (у него температура).

    2) перен пылкий; горячий; страстный, сильный

    éíne heiße Diskussión — жаркая дискуссия

    etw. (A) heiß erséhnen — страстно желать чего-л

    heiß gelíébt — горячо любимый

    3) волнующий, возбуждающий (о музыке)
    4) разг опасный, щекотливый (о ситуации, теме разговора и т. п.)
    5) яд физ высокорадиоактивный, с большой концентрацией радиации
    7) разг взрывной, очень быстрый (о спортивном автомобиле и т. п.)
    8) разг готовый к спариванию; находящийся в течке (о собаках, кошках)
    9) фам сексуально возбуждённый (о человеке)
    10) мол жарг классный, клёвый, прикольный

    dich háben síé wohl (als Kind) zu heiß gebádet! фам — ты не в своём уме!, ты выжил из ума!

    es überlä́úft ihn heiß und kalt / es läuft ihn heiß und kalt über den Rücken hinúnter — его бросает то в жар, то в холод

    Универсальный немецко-русский словарь > heiß

  • 60 Herzblatt

    n <-(e)s,..blätter>
    1) молодой лист; сердцевинный [внутренний] лист (дерева)
    2) любимец,-мица; любимый,-мая (как ласковое обращение обыкн к ребёнку)

    Универсальный немецко-русский словарь > Herzblatt

См. также в других словарях:

  • любимый — См …   Словарь синонимов

  • ЛЮБИМЫЙ — ЛЮБИМЫЙ, любимая, любимое; любим, любима, любимо. 1. прич. страд. наст. вр. от любить. Певец, любимый публикой. 2. Пользующийся чьей нибудь любовью, внушающий кому нибудь любовь. Любимая женщина. || Пользующийся любовью преимущественно перед… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛЮБИМЫЙ — ЛЮБИМЫЙ, ая, ое. 1. Дорогой для сердца, такой, к к рому обращена любовь. Л. друг. Любимая женщина. Прощаться с любимым (сущ.). 2. Такой, кто (что) больше всего нравится. Л. писатель. Любимые книги. Л. цвет. Любимое кушанье. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • любимый — ая, ое; и/м, и/ма 1) Такой, который внушает и к которому кто л. испытывает чувство беспредельной преданности. Любимая Родина. Но и все ж, теснимый и гонимый, я, смотря с улыбкой на зарю, на земле мне близкой и любимой эту жизнь за все благодарю… …   Популярный словарь русского языка

  • Любимый — ЛЮБВИН ЛЮБАВСКИЙ ЛЮБАВЦЕВ ЛЮБАНИН ЛЮБАХИН ЛЮБАШИН ЛЮБАВИН ЛЮБЕЗНЫЙ ЛЮБИЩЕВ ЛЮБИМЫЙ ЛЮБИН ЛЮБКИН ЛЮБОВИН ЛЮБОВНИКОВ ЛЮБОВЦЕВ ЛЮБОЧКИН ЛЮБУСИН ЛЮБУХИН ЛЮБУШИН ЛЮБУШКИН ЛЮБУТИН ЛЮБЧЕНКО ЛЮБЯТИН ЛЮБЯТИНСКИЙ ЛЮБАШЕВСКИЙ ЛЮБАРСКИЙ ЛЮБИЕВ ЛЮБЧИК Ясно… …   Русские фамилии

  • любимый — I см. любимый; ого; м. Тот, кого любят; возлюбленный. Радоваться успехам любимого. II ая, ое. см. тж. любимый, любимая 1) Дорогой, близкий сердцу; такой, к которому испытывают чувство любви. Л ая дочь. Л ые друзья …   Словарь многих выражений

  • Любимый без лица — Người tình không chân dung Жанр драма, военный Режиссёр …   Википедия

  • Любимый друг — Amigo/Amado …   Википедия

  • Любимый Причал — (Gushcha,Россия) Категория отеля: Адрес: Деревня Заборки 7А, Gushcha, Россия …   Каталог отелей

  • Любимый город может спать спокойно — Из песни «Любимый город», написанной композитором Никитой Богословским на стихи Евгения Ароновича Долматовского (р. 1915) для кинофильма «Истребители» (1939). После исполнения этой песни Марком Бернесом, который играл в этом фильме роль летчика… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • любимый человек — сущ., кол во синонимов: 5 • возлюбленный (36) • друг (70) • избранник (9) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»