-
1 любезност
kindness, niceness; politeness, civility, courtesy; amiability, affability(комплимент) compliment, civility, amenityразменяме си любезности exchange civilities, ирон. (караме се) have words (with s.o.)* * *любѐзност,ж., само ед. kindness, niceness; politeness, civility, courtesy; amiability, affability; comity; fair-spokenness; ( комплимент) compliment, civility, amenity; лицемерна \любезност smirks and smiles; • разменяме си \любезности exchange civilities, ирон. ( караме се) have words (with s.o.).* * *mellowness; accommodation; amenity{x`mi;niti}; amiability; blandness{blEndnis}; comity; civility: exchange любезностies - разменяме си любезности; compliment; decency{`disxnsi}; douceur; empressement; niceness{`naisnis}; pleasantness; suaveness{swa;vnis}; suavity* * *1. (комплимент) compliment, civility, amenity 2. kindness, niceness;politeness, civility, courtesy;amiability, affability 3. разменяме си ЛЮБЕЗНОСТи exchange civilities, upoн. (караме се) have words (with s.o.) -
2 любезность любезност·ь
1) (свойство) courtesy, amiability2) (комплимент) compliment3) (одолжение) kindness, favourсделать любезность — to do (smb.) a favour / a kindness
Russian-english dctionary of diplomacy > любезность любезност·ь
-
3 отговарям
1. answer, reply (на to, с by), make/give an answer, make a reply (to)(когато чуя името си) respond (to)отговарям направо give a straight answerотговарям както трябва/правилно give the right answerотговарям на поздрава на return/acknowledge s.o.'s greetingотговарям дръзко answer/talk back, retortотговарям със същото reciprocate, retaliateотговарям само с "да" и "не" speak in monosyllablesотговарям с думи/дела answer in words/deedsотговарям на писмо answer a letter, reply to a letterотговарям писмено write backотговарям на запитвания answer inquiriesотговарям на сигнал reply to a signal, мор. acknowledge a signalотговарям на огъня на неприятеля answer the enemy's fire, ( за батарея) fire in returnотговарям на обвинение face a charge, юр. rejoinотговарям на чувствата на return s.o.'s love/affection, respond to/repay s.o.'s affection, reciprocate s.o.'s feelings/affectionотговарям на зло с добро repay good for evilотговарям на любезност с любезност return a kindnessотговарям на сила със сила meet force with forceотговарям на насилие с насилие counter violence with violenceотговарям на удар с удар return blow for blow, strike back(гарантирам) vouch for; be in charge (of)ти ще отговаряш you'll answer for it. you'll be responsible ( пред before)отговарям с главата си answer (for s.th.) with o.'s lifeотговарям за последствията take the consequences, answer for the consequences3. (съответствувам, подхождам) fit, suit, correspond (to), square (with), be in line/keeping (with), measure up (to), conform (with, to)(на цвят) matchотговарям напълно на correspond exactly toотговарям на условие satisfy a conditionотговарям на всички условия fulfil all conditionsотговарям на известно предназначение serve a purposeотговарям на целта answer the purposeотговарям на определена нужда answer a specific needотговарям на изисквания suit requirements, qualifyотговарям на изискванията на be up to the requirements ofотговарям на всички изисквания разг. fill the billотговарям на действителността correspond to reality/realitiesотговарям на фактите fit the factsотговарям на очакванията на come up to s.o's expectationsотговарям на желанията на answer s.o.'s wishesотговарям на вкуся на be suited to s.o/s tasteкойто отговаря ва всички най-модерни условия up-to-dateделата не отговарят на думите му his acts belie his words, his acts do not square with his words* * *отгова̀рям,гл.1. answer, reply (на to, с by), make/give an answer, make a reply (to); ( когато чуя името си) respond (to); не \отговарям направо give a roundabout answer; не \отговарям нищо make no reply; \отговарям вместо/\отговарям от името на reply for; \отговарям дръзко answer/talk back, retort; \отговарям на зло с добро repay good for evil; \отговарям на любезност с любезност return a kindness; \отговарям на обвинение face a charge, юр. rejoin; \отговарям на огън return (the) fire, shoot/fire back; (за батарея) fire in return; \отговарям на поздрава на return/acknowledge s.o.’s greeting; \отговарям на сигнал reply to a signal, мор. acknowledge a signal; \отговарям на сила със сила meet/counter force with force; \отговарям на удар с удар return blow for blow, strike back; \отговарям на чувствата на return s.o.’s love/affection, respond to/repay s.o.’s affection, reciprocate s.o.’s feelings/affection; \отговарям писмено write back; \отговарям с думи/дела answer in words/deeds; \отговарям с обвинение recriminate (against); \отговарям само с “да” и “не” speak in monosyllables; \отговарям със същото reciprocate, retaliate;2. ( отговорен съм) be responsible (за for), be answerable (for), answer (for), be in charge (of); ( гарантирам) vouch for; не \отговарям don’t hold me responsible, don’t say I didn’t warn you; \отговарям за последствията take the consequences, answer for the consequences; \отговарям с главата си answer (for s.th.) with o.’s life;3. ( съответствам, подхождам) fit, suit, correspond (to), square (with), be in line/keeping (with), measure up (to), conform (with, to); (на цвят) match; делата не отговарят на думите му his acts belie his words, his acts do not square with his words; който отговаря на всички най- модерни условия up-to-date; \отговарям на вкуса на be suited to s.o.’s taste; \отговарям на всички условия fit/fill the bill; \отговарям на желанията на answer s.o.’s wishes; \отговарям на известно предназначение serve a purpose; \отговарям на изисквания suit requirements, qualify; \отговарям на изискванията на be up to the requirements of; \отговарям на определена нужда answer a specific need; \отговарям на очакванията на come up to s.o.’s expectations; \отговарям на условие satisfy/fulfil a condition; \отговарям на фактите fit the facts; \отговарям на целта answer the purpose.* * *answer (и нося отговорност); measure up (съответствам); correspond (съответствам); fit{fit}; meet: He отговарямs my requirements. - Той отговаря на изискванията ми.; reciprocal* * *1. (гарантирам) vouch for;be in charge (of) 2. (когато чуя името си) respond (to) 3. (на цвят) match 4. (отговорен съм) be responsible (за for), be answerable (for), answer (for) 5. (съответствувам, подхождам) fit, suit, correspond (to), square (with), be in line/keeping (with), measure up (to), conform (with, to) 6. answer, reply (на to, с by), make/give an answer, make a reply (to) 7. ОТГОВАРЯМ вместо/ОТГОВАРЯМ от името на reply for 8. ОТГОВАРЯМ дръзко answer/ talk back, retort 9. ОТГОВАРЯМ за последствията take the consequences, answer for the consequences 10. ОТГОВАРЯМ както трябва/правилно give the right answer 11. ОТГОВАРЯМ на вкуся на be suited to s.o/s taste 12. ОТГОВАРЯМ на всички изисквания разг. fill the bill 13. ОТГОВАРЯМ на всички условия fulfil all conditions 14. ОТГОВАРЯМ на действителността correspond to reality/realities 15. ОТГОВАРЯМ на желанията на answer s.o.'s wishes 16. ОТГОВАРЯМ на запитвания answer inquiries 17. ОТГОВАРЯМ на зло с добро repay good for evil 18. ОТГОВАРЯМ на известно предназначение serve a purpose 19. ОТГОВАРЯМ на изисквания suit requirements, qualify 20. ОТГОВАРЯМ на изискванията на be up to the requirements of 21. ОТГОВАРЯМ на любезност с любезност return a kindness 22. ОТГОВАРЯМ на насилие с насилие counter violence with violence 23. ОТГОВАРЯМ на обвинение face a charge, юр. rejoin 24. ОТГОВАРЯМ на огън return (the) fire, shoot/fire back 25. ОТГОВАРЯМ на огъня на неприятеля answer the enemy's fire, (за батарея) fire in return 26. ОТГОВАРЯМ на определена нужда answer a specific need 27. ОТГОВАРЯМ на очакванията на come up to s.o's expectations 28. ОТГОВАРЯМ на писмо answer a letter, reply to a letter 29. ОТГОВАРЯМ на поздрава на return/ acknowledge s. o.'s greeting 30. ОТГОВАРЯМ на сигнал reply to a signal, мор. acknowledge a signal 31. ОТГОВАРЯМ на сила със сила meet force with force 32. ОТГОВАРЯМ на удар с удар return blow for blow, strike back 33. ОТГОВАРЯМ на условие satisfy a condition 34. ОТГОВАРЯМ на фактите fit the facts 35. ОТГОВАРЯМ на целта answer the purpose 36. ОТГОВАРЯМ на чувствата на return s.o.'s love/affection, respond to/ repay s.o.'s affection, reciprocate s. o.'s feelings/affection 37. ОТГОВАРЯМ направо give a straight answer 38. ОТГОВАРЯМ напълно на correspond exactly to 39. ОТГОВАРЯМ писмено write back 40. ОТГОВАРЯМ с главата си answer (for s. th.) with o.'s life 41. ОТГОВАРЯМ с думи/дела answer in words/deeds 42. ОТГОВАРЯМ с обвинение recriminate (against) 43. ОТГОВАРЯМ само с "да" и „не" speak in monosyllables 44. ОТГОВАРЯМ със същото reciprocate, retaliate 45. делата не отговарят на думите му his acts belie his words, his acts do not square with his words 46. който отговаря ва всички най-модерни условия up-to-date 47. не ОТГОВАРЯМ don't hold me responsible, don't say I didn't warn you 48. не ОТГОВАРЯМ на belie 49. не ОТГОВАРЯМ направо give a roundabout answer 50. не ОТГОВАРЯМ нищо make no reply 51. ти ще отговаряш you'll answer for it. you'll be responsible (пред before) -
4 външен
1. outside, outer, outward, exterior, external(страничен) extraneous(повърхностен) superficial(привиден, само за очи) ostentatiousвъншен враг an outside enemyвъншен елемент an extraneous elementвъншен заем an external loanвъншен наблюдател an outside observer, an observer from the outsideвъншен нападател сп. outsiderвъншен подтик an external impulseвъншният свят the' outside world, outward thingsвъншен човек outsiderвъншен ъгъл мат. an exterior angleвъншна врата a street doorвъншна любезност surface politenessвъншна намеса outside interferenceвъншна помощ outside help, external aidвъншна прилика a superficial, formal resemblanceвъншна стена an outside/outer/external wallвъншната страна на нещата appearancesвъншна форма form; outwardnessвъншно влияние an outside influenceвъншно лице outsiderвъншно оформление (на книга) cover designвъншно пространство outside spaceвъншно укрепление воен. outworkвъншни белези outward signs, externalsвъншни сили external agenciesвъншни условия external conditions, outward circumstancesвъншно (за лекарство) tor outward/external application, for external use2. (чуждестранен) foreignвъншна опасност/политика/търговия foreign menace/policy/tradeвъншни работи/отношения foreign affairs/relationsвъншни и вътрешни новини world and home news* * *въ̀ншен,прил., -на, -но, -ни 1. outside, outer, outward, exterior, external; ( страничен) extraneous; ( повърхностен) superficial, surface (attr.); ( привиден, само за очи) ostentatious; ( неприсъщ) extrinsic; ( приходящ за лекар, лектор и пр.) extern; \външенен блясък (mere) surface polish, gloss; \външенен вид (outward) appearance; \външенен враг outside enemy; \външенен джоб breast pocket, ( пришит) patch pocket; \външенен елемент extraneous element; \външенен заем external loan; \външенен наблюдател outside observer, observer from the outside; \външенен нападател спорт. outsider; \външенен подтик external impulse; \външенен фактор икон. externality; \външенен човек outsider; \външенен ъгъл мат. exterior angle; \външенна врата street door; \външенна прилика formal resemblance; \външенна стена outside/outer/external wall; \външенна страна (на здание) exterior, (на предмет) outside, прен. outward/external aspect; \външенната страна на нещата appearances; \външенни белези outward signs, externals; \външенни сили external agencies; \външенният свят the outside world, outward things; \външенно оформление (на книга) cover design; \външенно пространство outside space; \външенно укрепление воен. outwork; по \външенен вид physically;2. ( чужд) foreign; \външенни работи/отношения foreign affairs/relations; \външенни и вътрешни новини world and home news.* * *adventitious; external{eks`txnxl}; extraneous; foreign {`fOrxn}(чужд); off; ostentatious; out{aut}; outdoor; outward{autwO:d}; over; surface: външен polish - външен блясък* * *1. (повърхностен) superficial 2. (привиден, само за очи) ostentatious 3. (страничен) extraneous 4. (чуждестранен) foreign: външна опасност/политика/търговия foreign menace/policy/trade 5. outside, outer, outward, exterior, external 6. ВЪНШЕН блясък (mere) surface polish, gloss 7. ВЪНШЕН вид (outward) appearance: по ВЪНШЕН вид physically 8. ВЪНШЕН враг an outside enemy 9. ВЪНШЕН джоб a breast pocket, (пришит) a patch pocket 10. ВЪНШЕН елемент an extraneous element 11. ВЪНШЕН заем an external loan 12. ВЪНШЕН наблюдател an outside observer, an observer from the outside 13. ВЪНШЕН нападател сn. outsider 14. ВЪНШЕН подтик an external impulse 15. ВЪНШЕН човек outsider 16. ВЪНШЕН ъгъл мат. an exterior angle 17. външна врата a street door 18. външна любезност surface politeness 19. външна намеса outside interference 20. външна помощ outside help, external aid 21. външна прилика a superficial, formal resemblance 22. външна стена an outside/ outer/external wall 23. външна страна (на здание) exterior, (на предмет) outside, прен. outward/external aspect 24. външна форма form: outwardness 25. външната страна на нещата appearances 26. външни белези outward signs, externals 27. външни и вътрешни новини world and home news 28. външни работи/отношения foreign affairs/relations 29. външни сили external agencies 30. външни условия external conditions, outward circumstances 31. външният свят the' outside world, outward things 32. външно (за лекарство) tor outward/external application, for external use 33. външно влияние an outside influence 34. външно лице outsider 35. външно оформление (на книга) cover design 36. външно пространство outside space 37. външно укрепление воен. outwork -
5 отговоря
вж. отговарям* * *отгово̀ря,отгова̀рям гл.1. answer, reply (на to, с by), make/give an answer, make a reply (to); ( когато чуя името си) respond (to); не \отговоря направо give a roundabout answer; не \отговоря нищо make no reply; \отговоря вместо/\отговоря от името на reply for; \отговоря дръзко answer/talk back, retort; \отговоря на зло с добро repay good for evil; \отговоря на любезност с любезност return a kindness; \отговоря на обвинение face a charge, юр. rejoin; \отговоря на огън return (the) fire, shoot/fire back; (за батарея) fire in return; \отговоря на поздрава на return/acknowledge s.o.’s greeting; \отговоря на сигнал reply to a signal, мор. acknowledge a signal; \отговоря на сила със сила meet/counter force with force; \отговоря на удар с удар return blow for blow, strike back; \отговоря на чувствата на return s.o.’s love/affection, respond to/repay s.o.’s affection, reciprocate s.o.’s feelings/affection; \отговоря писмено write back; \отговоря с думи/дела answer in words/deeds; \отговоря с обвинение recriminate (against); \отговоря само с “да” и “не” speak in monosyllables; \отговоря със същото reciprocate, retaliate;2. ( отговорен съм) be responsible (за for), be answerable (for), answer (for), be in charge (of); ( гарантирам) vouch for; не \отговоря don’t hold me responsible, don’t say I didn’t warn you; \отговоря за последствията take the consequences, answer for the consequences; \отговоря с главата си answer (for s.th.) with o.’s life;3. ( съответствам, подхождам) fit, suit, correspond (to), square (with), be in line/keeping (with), measure up (to), conform (with, to); (на цвят) match; делата не отговарят на думите му his acts belie his words, his acts do not square with his words; който отговаря на всички най- модерни условия up-to-date; \отговоря на вкуса на be suited to s.o.’s taste; \отговоря на всички условия fit/fill the bill; \отговоря на желанията на answer s.o.’s wishes; \отговоря на известно предназначение serve a purpose; \отговоря на изисквания suit requirements, qualify; \отговоря на изискванията на be up to the requirements of; \отговоря на определена нужда answer a specific need; \отговоря на очакванията на come up to s.o.’s expectations; \отговоря на условие satisfy/fulfil a condition; \отговоря на фактите fit the facts; \отговоря на целта answer the purpose.* * *вж. отговарям -
6 разтопявам
(за метал и) fuse(за сняг, лед) thawтех. liquate2. прен. meltразтопявам леда прен. break the ice* * *разтопя̀вам,разтопя̀вам се (възвр.) гл.2. прен. melt; • \разтопявам леда прен. break the ice; тя се разтапяше от любезност she was all sugar and honey.* * *1. (за метал и) fuse 2. (за сняг, лед) thaw 3. (се), разтопи (се) melt 4. РАЗТОПЯВАМ леда прен. break the ice 5. прен. melt 6. тех. liquate -
7 разтопявам се
разтопя̀вам се,разтопя̀вам (възвр.) гл.2. прен. melt; • \разтопявам се леда прен. break the ice; тя се разтапяше от любезност she was all sugar and honey.* * *melt; leach (се); run (се): My ice-cream is разтопявам сеning. - Сладоледът ми се разтапя.; dissolve (разтварям); fuse (unfroze, unfrozen) -
8 разтопя
разтопя̀,разтопя̀ се (възвр.) гл.2. прен. melt; • \разтопя леда прен. break the ice; тя се разтапяше от любезност she was all sugar and honey. -
9 разтопя се
разтопя̀ се,разтопя̀ (възвр.) гл.2. прен. melt; • \разтопя се леда прен. break the ice; тя се разтапяше от любезност she was all sugar and honey.
См. также в других словарях:
любезност — същ. вежливост, учтивост, отзивчивост, внимание, възпитание, ласкавост, куртоазия, нежност, доброта, благост същ. благоприличие, приличие, добро държане, скромност същ. добрина, добросърдечност, добродушие същ. приветливост, дружелюбност,… … Български синонимен речник
благовъзпитаност — същ. учтивост, вежливост, любезност, внимание … Български синонимен речник
благоприличие — същ. благочинност, приличие, пристойност, възпитание, благовъзпитание, етикеция същ. етикет, добър тон, учтивост същ. добро държане, скромност, любезност … Български синонимен речник
благоразположение — същ. благосклонност, склонност, доброжелателство, снизходителност, съчувствие, любезност, разположение, благоволение, милост, отстъпчивост … Български синонимен речник
благосклонност — същ. благоразположение, разположение, отзивчивост, любезност, снизходителност, снизхождение, съчувствие, състрадание, благоволение, склонност, милост, отстъпчивост … Български синонимен речник
вежливост — същ. учтивост, внимание, любезност, отзивчивост, ласкавост, нежност, благост, доброта, възпитание, куртоазия същ. приветливост, непринуденост същ. услужливост, отстъпчивост същ. благовъзпитаност … Български синонимен речник
внимание — същ. внимателност, съобразителност, съсредоточеност, осторожност, бдителност, грижа, грижливост същ. любознателност, любознание, интерес същ. наблюдение, бдение, надзор същ. уважение, почит, зачитане, респект същ. зоркост същ … Български синонимен речник
възпитание — същ. педагогия, учение, обучение същ. приличие, учтивост, обноски, навици, любезност същ. отглеждане, отхранване, родителски грижи, възпитаване … Български синонимен речник
добрина — същ. благодеяние, услуга същ. разположение, благоразположение същ. доброта, добродушие, благост, кротост, хрисимост същ. простодушие, наивност същ. добросърдечност, любезност … Български синонимен речник
добродушие — същ. доброта, благодушие, добросърдечност, добротворство, благост, кротост, простосърдечие, простодушие, простота, наивност, снизходителност, отзивчивост същ. добрина, любезност същ. приветливост, общителност … Български синонимен речник
добро държане — словосъч. благоприличие, приличие, скромност, любезност … Български синонимен речник